Babyliss pro 180 c332e Инструкция по эксплуатации онлайн

Содержание
- Babyliss 1
- Français english deutsch nederlands italiano español portugués dansk 1
- Pro 180 1
- Användning 2
- Atermék jellemzöi 2
- Charakterystyka produktu 2
- Evoœpatwpévq ßäaq otqpieqç 5 koupní évapenc ôiakonf ç xeitoupylaç i o 6 outeivq évötieq xerroupyiaç 7 2
- Hajsütövas 2
- Hajsütövas sublim touch bevonat 2 gyors felmelegedés 180 c 3 homérséklet választó kapcsoló 10 állás 4 beépített tarto 5 i o gomb 6 mükódést jelzö lámpa 7 höszigetelt végzôdés 8 forgótápvezeték 2
- Használata 2
- Huolto 2
- I kulma krytzsublim touch 2 rychlé zahrátí 180 c 3 pfepinace teploty 10 stupñú 4 vestavènà podpéra s tiacitko i o 6 provozní svètelnà kontrolka 7 izolacní nàstavec 8 otocná snùra 2
- I saç kivirma ma asi sublim touch kaplama 2 hizh isinma 180 c 3 sicakl ik seçme dügmeleri 10 pozisyon 4 entegre destek 5 l o tu u б i ikh çah ma göstergesi 7 yalitici yüksük 8 döner kablo 2
- Karbantartás 2
- Kiharrin 2
- Kiharrin sublim touch pinnoite 2 nopea kuumeneminen 180 c 3 lämpötilan valitsin 10 asentoa 4 sisäänrakennettu teline 5 virtakytkin 6 käytön ilmaiseva merkkivalo 7 eristetty pää 8 pyörivä johto 2
- Konserwacja 2
- Kr0lltang 2
- Krolltang sublim touch beiegg 2 rask oppvarming 180 c 3 temperaturvelger 10 innstillinger 4 innebygget stativ 5 l o knapp 6 indikatorlampe for bruk 7 isolerendetupp 8 roterende ledning 2
- Kullanim 2
- Käyttö 2
- Locktâng 2
- Locktäng sublim touch beläggning 2 snabb uppvärmning 180 c 3 temperaturväljare 10 lägen 4 inbyggt stativ 5 knapp i o 6 ljusindikator visarattapparaten är igäng 7 isolerad topp 8 vridbar sladd 2
- Lokówka 2
- Lokówka powloka sublim touch 2 szybkienagrzewanie 180 c 3 przelqczniktemperatury 10 ustawien 4 wbudowany stojak 5 przycisk i o 6 kontrolka pracy 7 koñcówka z izolacj 8 obrotowy przewód 2
- Obstuga 2
- Pouíití 2
- Pro 180 sublim touch 2
- Produktegenskaper 2
- Saçmaçasi 2
- Sublim touch 2
- Svenska norsk suomi eaahnika magyar polski cesky русский türkçe 2
- Taxeía àvoôoçtqçôeppokpaoiaç 180 c 3 koupní етхоупс tqç ôeppokpaoiaç 10 2
- Tuotteen ominaisuudet 2
- Underhäll 2
- Vedlikehold 2
- Vlastnosti vÿrobku 2
- Xapakthpiztika toy npoíontoe 2
- Zynthpheh 2
- Ákpo 8 пгрютрефореvo кахшбю 2
- Üdrzba 2
- Ürünün 0zellíklerí 2
- Авеню аристид бриан вр72 2
- Дата производства см на товаре 2
- Использование 2
- Мо 04 2
- Монруж франция 2
- Плойка 2
- Плойка покрытие из sublim touch 2 быстрый разогрев 180 c 3 регулятор температуры 10 позиций 4 встроенная опора 5 кнопка i o б световой датчик функционирования 7 изолирующий наконечник 8 вращающийся шнур 2
- Производитель babyliss sa 2
- Сделано в китае 2
- Уход 2
- Фал1д1 па mnoykaez pro 180 sublim touch 2
- Фах401 катааршратос eníotpwoq anó 2
- Характеристики аппарата 2
- Хрнен 2
- Щипцы для укладки волос 2
Похожие устройства
- Supra BSS-6050 Руководство по эксплуатации
- Babyliss e960e Инструкция по эксплуатации
- Supra BSS-4061 Руководство по эксплуатации
- Babyliss e865e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss 8437e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss e847e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss 6670e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss 6630e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss e880e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss d210e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss e965ie Инструкция по эксплуатации
- Supra RS-214 Руководтво по эксплуатации
- Babyliss 5250e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss g590e Инструкция по эксплуатации
- Supra RS-213 Руководство по эксплуатации
- Babyliss c20e Инструкция по эксплуатации
- Supra RS-300 Руководство по эксплуатации
- Supra RS-301 Руководство по эксплуатации
- Netis WF2780 Инструкция по эксплуатации
- Netis WF2780 Технические характеристики
BaByliss PARIS FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÉS DANSK FER A BOUCLER PRO 180 SUBLIM TOUCH CURLING IRON PRO 180 SUBLIM TOUCH LOCKENSTAB PRO 180 SUBLIM TOUCH KRULTANG PRO 180 SUBLIM TOUCH FERRO ARRICCIACAPELLI PRO 180 SUBLIM TOUCH TENACILLAS PRO 180 SUBLIM TOUCH FERRO DE ENCARACOLAR PRO 180 SUBLIM TOUCH KR0LLEJERN PRO 180 SUBLIM TOUCH Le fer à bouclerSublim touch de BaByliss permet de créer des boucles de pro avec la plus grande facilité professional curls with the greatest of ease Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l appareil Please carefully read the instructions for use below before using the appliance CARACTERISTIQUES DU PRODUIT 1 Fer à boucler Revêtement Sublim touch 2 Mise à température rapide 180 C 3 Sélecteur de température 10 positions 4 Support intégré 5 Interrupteur I O 6 Témoin lumineux de fonctionnement 7 Embout isolant 8 Cordon rotatif BaByliss Sublim touch curling iron lets you create Mit dem Lockenstab Sublim touch von BaByliss können ganzeinfach meisterhafte Locken erzeugt werden De Sublim touch krultang van BaByliss maakt het mogelijk om professionele knüllen te maken met het grootste gemak ferro arricciacapelli Sublim touch di BaByliss permette di creare riccioli da professionisti con la massima facilita Las tenacillas Sublim touch de BaByliss permiten crear bucles profesionales con la mayor facilidad O ferro de encaracolar Sublim touch da BaByliss permite Krollejernet Sublim touch fra BaByliss giver dig mulighed criar caracóis de nivel proñssional com a maior facilidade for pa meget enkel vis atlave professionelle kroller Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam Deze veiligheidsrichtlijnen het apparaat te gebruiken Leggere attentamente le presentí istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l apparecchio Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el aparato Leía atentamente estes conselhos de seguranza antes de utilizar o aparelho pela primeira vez Lees sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet tages i brug diese Sicherheitshinweise PRODUCT FEATURES 1 Curling iron Sublim touch coating 2 Fast heat up 180 C 3 Temperature selector 10 settings 4 Built in stand 5 I O switch 6 Operated indication light 7 Stay cool tip 8 Swivel cord UTILISATION aandachtig lezen vooraleer KENMERKEN VAN HET PRODUCT EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS 1 Krultang Sublim touch bekleding 2 Snelle opwarming 180 C 3 Temperatuurkeuzeknop 10 standen 4 lngebouwde staander 5 l O knop 6 Aan verklikkerlampje 7 Isolerend uiteinde 8 Draaisnoer 1 Lockenstab Beschichtung Sublim touch 2 Schnelles Aufheizen 180 C 3 Temperaturregler 10 Positionen 4 Integrierter Ständer 5 Taste I O 6 Betriebsanzeigeleuchte 7 Isolieraufsatz 8 Drehkabel USE CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 1 Ferro arricciacapelli Rivestimento Sublim touch 2 Rápido raggiungimento della temperatura di utilizzo 180 C 3 Selettori di temperatura 10 posizioni 4 Supporto integrato 5 Pulsante O 6 Spia luminosa di funzionamento 7 Punta solante 8 Cavo girevole 1 Tenacillas Revestimiento Sublim touch 2 Se alcanza rápidamente la temperatura ideal 180 C 3 Variadorde temperatura de 10 posiciones 4 Soporte integrado 5 Interruptor l O 6 Piloto luminoso encendido apagado 7 Remate aislante 8 Cabo rotativo CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO Plug in the appliance and switch on Select the desired temperature using the control knob We recommend using a lower temperature for fine bleached and or damaged hair and a higher temperature for curly thick and or difficult to style hair Please refer to the table below DasGerätanden Netzstromanschi eßen und einschalten Stellen Sie mit dem Temperaturwahlrädchen die gewünschte Temperatur ein Wir empfehlen Ihnen niedrigere Temperatur für feines oder brüchiges Haar zu wählen Temperatur für gekräuseltes dekoloriertes und und eine höhere dickes und oder Het apparaat aansluiten en inschakelen De gewenste temperatuur selecteren door middel van het regelwieltje We raden u aaneen lagere temperatuur te kiezen voor fijn ontkleurd en of gevoelig gemaakt haar en een hoge temperatuur voor gekruld dik en of moeilijkte kappen haar Ziedeonderstaandetabel UTILIZZO UTILIZACIÓN Attaccare l apparecchio alia corrente e accendere SelezionarelatemperaturadesideratagrazieaH apposita rotella Si raccomanda di scegliere una temperatura piü bassa per capelli sottili scoloriti e o sensibili e una temperatura elevata per capel i ricci spessi e o difficili da acconciare Fare riferimento alia seguente tabella Conecte el aparato y enciéndalo Seleccione la temperatura deseada gracias a la rueda de control Le recomendamos que elija una temperatura más baja para el cabello fino decolorado o estropeado y una temperatura elevada para el pelo rizado áspero o difícil de peinar Consulte la tabla adjunta PRODUKTETS EGENSKABER 1 Ferro de encaracolar Revestimento Sublim touch 2 Aquecimento rápido 180 C 3 Selector de temperatura 10 posi óes 4 Suporte integrado 5 Botáo l O 6 Luzpiloto de funcionamento 7 Ponta solante 8 Cable giratorio GEBRUIK GEBRAUCH Branchez l appareil et allumez le Sélectionner la température désirée grâce à la molette de réglage Nous vous recommandons de choisir une température pl us basse pour des cheveux fins décolorés et ou sensibilisés et une température élevée pour des cheveux frisés épais et ou diffici lesà coiffer Référez vous au tableau ci dessous CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1 Krollejern Sublim touch beleegning 2 H urtig opvarmning 180 C 3 Temperaturindstillingsknap 10 indstillinger 4 Indbygget holder 5 l O knap 6 Kontrollys der lyser när apparatet er taendt 7 Isolerende endestykke 8 Drejelig ledning UTILIZADO BRUG Ligue o aparelho á corrente e acenda o Escolha a temperatura desejada com o selector De um modo geral recomenda se escolher urna temperatura mais baixa para cábelos finos oxigenados e ou estragados e urna temperatura alta para cábelos frisados espessos e ou difíceis de pentear Consulte o quadro seguinte Seet stikket i stikkontakten og teend for apparatet Vee Ig den onskede temperatur med indstillingsknappen Vi anbefaler dig at vattge en laveretemperatur til fin affarvet og ellerskrobeligt härog en hojeretemperatu til krollet og tykt här og eller til här der er vanskeligta seette Se nedenstäende vejledende oversigt schwer frisierbares Haar Orientieren Sie sich an der untenstehenden Tabelle Temperature Cheveux fins Position 1 à 4 décolorés et ou sensibilisés colorés et ou ondulés le fer à boucler des coiffeurs hairdressers curling iron Settings 1 to 4 Fine lightened and ordamaged hair Settings 5 to 7 Normal coloured and or wavy hair Settings 8 to 10 Thick and or curly hair Stand 1 tot 4 Temperatur Haartyp Feines dekoloriertes und oder brüchiges Haar 1 bis4 Cheveux normaux Position 5 à 7 pro 180 Temperatuur Hair type Position 8 à 10 Cheveux épais et ou frisés Normales koloriertes und oder gewelltes Haar 5 bis7 Le témoin lumineux rouge cesse de clignoter quand la te mpérature sél ectio nnée est attei nte Votre fe r à bou cl er est alors prêt à l emploi le témoin rouge reste allumé Utiliser sur cheveux secs ou pratiquement secs Diviser les cheveux en mèches égales et les peigner avant de les boucler Appuyer sur le levier de la pince placer le fer à la moitié de la mèche de cheveux et répartir les cheveux uniformément entre la pince et le tube Tirer douce ment le fer à bouderjusqu à l extrémité des cheveux Pour éviter les frisottis vérifier que les cheveux sont bien enroulés sous la pince dans le sens voulu pourlaboucle Placer la pince sur le dessus de la mèche pour boucler les cheveux vers l intérieur Pour boucler les cheveux vers l extérieur placer la pinceau dessous de la mèche Enrouler les cheveux jusqu à l endroit où les boucles commenceront en prenant garde de ne pas mettre le fer en contact avec le cuir chevelu Maintenir le fer en place pendant quelques secondes selon la texture et la longueur des cheveux Dérouler lorsque les cheveux sont chauds pas brûlants au toucher Pour des boucles plus serrées et plus élastiques enrouler peu de cheveux à la fois Pour des boucles plus lâches etplusfloues enrouler davantage de cheveux Pour retirer le fer à boucler appuyer sur le levier de la pince et l écarter Pour fixer la boucle attendre que les cheveux soient froids avant de les brosser ou de les peigner Après utilisation éteignez et débranchez l appareil Laissez refroidir avantde le ranger ENTRETIEN Une fois froid et débranché Ie fer peut être essuyé à l a de d un chiffon humide S assurer qu il est parfaitement sec avant de le brancher à nouveau heated upto the selected temperature Your curling iron is now ready to use the red indicator light will stay on Use on dry or nearly dry hair Divide your hair into equal sections and comb before curling Press down on the clamp lever place the curling iron halfway up the section of hairand distribute the hair evenly between theclamp and the barrel Gently pull the curling iron down to the tips of your hair To avoid crimped ends make sure they are securely wound under the clamp in the direction of the desired curl Remember always place the clamp on top of a section when making a curl you want rolled under place theclamp under the section when making a flip style Wind the hair as far as you want it curled being careful not to let the curling iron touch the scalp Hold in place for a few seconds depending on the texture and length of your hair Unroll once the hair swarm not hot to the touch For tighter bouncier curls roll less hair For loose free flowing curls roll more hair To remove the curling iron press down on the clamp lever to release your hair To set the curl wait until your hair has cooled before brushing or combing through After use switch off and unplug the appliance Allow to cool before storing away MAINTENANCE Once unplugged and cooled the curling iron may be wiped with a damp cloth Make sure that it is completely dry before plugging it in again Dickes und oder gekräuseltes Haar 8 bis 10 Die rote Anzeigeleuchte hört auf zu blinken sobald die gewählte Temperatur erreicht ist Ihr Lockenstab ist dann betriebsbereit die rote Anzeige leuchtet ununterbrochen Auf trockenem oder praktisch trockenem Haar benutzen Das Haar in gleichmäßige Strähnen teilen und gut durchkämmen bevor es in Locken geformt wird Den Hebel der Klemme betätigen den Stab an der Mitte der Strähne ansetzen und das Haar gleichmäßig zwischen Klemme und Zylinder verteilen Den Lockenstab vorsichtig bis an die Haarspitzen ziehen Um unerwünschtes Kräuseln zu vermeiden überprüfen Sie bitte ob das Haar gut um den Stab gewickelt ist und die Locke in der gewünschten Richtung liegt Für nach innen gebogene Locken die Zange unter die Strähne legen Die Haare bis zu dem Punkt aufrollen an dem die Locke beginnen soll und darauf achten daß der Stab nicht mit der Kopfhaut in Berührung kommt Den Stab je nach Beschaffenheit und Länge des Haars einige Sekunden dort belassen Entrollen sobald sich das Haar heiß nicht glühend anfühlt Fürfestere elastischere Locken wenig Haar einrollen Für weichere fließendere Locken dickere Strähnen verwenden Um den Lockenstab zu entfernen den Hebel der Klemme betätigen und den Stab entfernen Zum Fixieren der Locke vor dem Kämmen oder Bürsten warten bisdas Haar abgekühltist Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen Vor dem Verstauen abkühlen lassen PFLEGE Nachdem BaByliss Paris S A Avenue Aristide Briand 99 B P 72 92123 Montrouge Cedex FRANCE der Netzstecker gezogen wurde Fijn ont kleurd en of overgevoelig haar Sta nd 5 tot 7 Normaal gekleurd en of gol vend haar Stand 8 tot 10 Diken of gekruld haar Het rode verkl kkerlampje stopt met knipperen als de geselecteerde temperatuur wordt bereikt Uw krultang isdan gebruiksklaar het rode lampje blijft aan Gebruiken op droge of nagenoeg droge hären De hären verdelen in gelijke lokken en deze uitkammen The red indicator lig ht wi II stop fl ash i ng when the unit has www babyliss com Haartype Type de cheveux Température kann der Lockenstab mit einem feuchten Tuch abgewischt werden Überprüfen dass er vollständig getrocknet ist bevor Sie ihn erneut anschließen vooraleerte krullen Opde hendel vandetang drukken het tangijzer in de helft van de haarlok plaatsen en de hären gelijkmatig verdelen tussen de tang en de buis Zachtjes aan de krultang trekken tot u het uiteinde van de hären bereikt Om kroezelen van het haar te vermijden nagaan of de haarlokken goed ingerold zijn onder de tang in de gewenste krulrichting De tang boven op de haarlok plaatsen om het haar naar binnen te krullen Om het haar naar buiten te krullen de tang onder de haarlok plaatsen Het haarinrollen totde plaatswaarde krullen beginnen en er daarbij op letten dat u het krulijzer niet in contact brengtmetdehoofdhuid Het krulijzer enkeleseconden op zijn plaats houden volgens de textuur en de lengte van het haar Afrollen als de haarlokken warm niet gloeiend heet aanvoelen Voor strakkere en soepelere krullen weinig haar tegelijk inrollen Voor lossere en wijdere krullen meer haar inrollen Om de krultang te verwijderen op de hendel van de tang drukken en de tang openspreiden Om de krul te fixeren wachten tot de hären koud zijn vooraleer deze te borstelen of te kämmen Na gebruik het apparaat uitschakelen en loskoppelen Laten afkoelen vooraleer opte bergen ONDERHOUD Zodra de krultang koud isen de stekker is uitgetrokken kunt u de tang schoonvegen met een vochtige doek Nagaan of de tang wel perfect droog is vooraleer u ze opnieuw aansluit Temperatura Tipodi capelli Posizioni da 1 a 4 Capelli fini scoloriti e o sfibrati Posizioni da5a7 Capelli normali colorati e o ondulati Posizioni da 8 a 10 Capelli spessi e o ricci La spia luminosa rossa smettedi lampeggiare quando viene raggiunta la temperatura selezionata II ferro arricciacapelli é a questo punto pronto per essere utilizzato la spia rossa resta accesa Utilizzare su capelli asciutti o quasi Dividere i capelli in ciocche uguali e pettinarli prima di arricciarli Premere la leva della pinza posizionare I ferro a meta della ciocca e ripartire i capelli in modo uniforme fra pinza e tubo Tirare delicatamente il ferro arricciacapelli fino all estremitá dei capelli stessi Per evitare le piccole ciocche ricciute controllare che i capelli siano avvolti bene sotto la pinza nel senso desiderato per il ricciolo Posizionare la pinza sulla parte superiore della ciocca per arricciare i capelli verso l interno Per arricciare i capelli verso l esterno posizionare la pinza sotto la ciocca Awolgere i capelli fino al punto in cui avranno inizio i riccioli facendo attenzione a non toccare I cuoio capelluto con I ferro Mantenere il ferro in posizione per alcuni secondi secondo la struttura e la lunghezza dei capelli Procederé alio svolgimento quando al tatto i capelli risultano caldi ma non troppo caldi Per ottenere ricci piü fitti e piü elastici awolgere pochi capelli pervolta Perottenere invece riccioli piü morbidi e vaporosi awolgere piü capelli Per togliere il ferro arricciacapelli premere la leva della pinza e allontanare Per fissare I ricciolo aspettare che i capelli si siano raffreddati prima di spazzolarli o pettinarli Dopo l uso spegnere l apparecchio e staccarlo dalla corrente Lasciarlo raffreddare prima di riporlo Temperatura Temperatura Tipo de cabello Posición 1 a 4 Cabello fino decolorado o estropeado Posiçâo 1 a 4 Posición 5a 7 Cabello normal teñido y ondulado Posiçâo 5a 7 Cábelos normáis pintados e ou ondulados Posición 8 a 10 Cabello grueso o rizado Posiçâo 8 a 10 Cábelos grossos e ou frisados El indicador luminoso dejará de parpadear cuando se alcance la temperatura seleccionada A partir de ese momento las tenacillas están listas para su uso y el indicador permanece encendido Se utiliza sobre el cabello seco o prácticamente seco Divida el cabello en mechones iguales y péinelo antes de rizarlo Abra la pinza coloque las tenacillas a la mitad del mechón y distribuya de manera uniforme el cabello entre la pinza y el tubo Tire suavemente délas tenacillas hasta llegara las puntas Para evitar la formación de rizos compruebe que el cabello está bien enroscado en la pinza en el sentido del bucle Poner la pinza por encima de la mecha para enroscar los cabellos hacia el interior Para formar bucles hacia el exterior poner la pinza por debajo de la mecha Enroscar el cabello hasta el lugar en donde empezarán los bucles teniendo cuidado de no tocar el cuero cabelludo con el tubo térmico Mantener el moldeador en su lugar durante algunos segundos según la textura y el largo del pelo Desenroscar cuando el cabello esté caliente al tacto no demasiado calientes Para obtener bucles más marcados y más elásticos enroscar poco pelo cada vez Para obtener bucles más sueltos enrocar más pelo Para retirar las tenacillas vuelva a abrir la pinza y apártelas Para fijar los rizos espere a que el cabello esté frío antes de cepillarlo o peinarlo Después de útil izar el aparato a pág uelo y desconéctelo Déjelo que se enfríe antes de guardarlo en su sitio CURA DELL APPARECCHIO Cábelos finos oxigenados e ou sensibilizados O indicador luminoso encarnado deixa de estar i nte r mite nte qu a ndo é ati ng id a a te mpe ratu ra e scol h i da O ferro de encaracolar está pronto para ser utilizado o indicador luminoso mantém se aceso Utilize em cábelos secos ou quase secos Divida os cábelos em mechas iguais e penteie antes de os encaracolar Carregue na alavanca da pinça coloque o ferro a meio da mecha e reparta uniformemente os cábelos entre a pinça e o tubo Faça deslizar o ferro de encaracolar até à extremidade do cábelo Para evitar o frisamento verifique que os cábelos estáo bem enrolados sob a pinça no sentido pretendido para o caracol Coloque a pinça por cima da mecha para encaracolar o cábelo para dentro Para encaracolar para o cábelo para fora coloque a pinça por baixo da mecha Enrole o cábelo até ao ponto onde começarem os caracóis ten do o cuidado de nao deixar o ferro tocar no couro cabeludo Mantenha o ferro assim durante alguns segundos con soante a espessura e o com pri mentó dos cábelos Desenrole quando os cábelos aquecerem nao excessivamente Para obter caracóis mais aperlados e elásticos enrole pouco cábelo de cada vez Para obter caracóis mais largóse soltos enrole mais cábelo de cada vez Para retirar o ferro de encaracolar carregue na alavanca da pinça e afaste o Para fixar o caracol espere que os cábelos arrefeçam antes de os escovar ou pentear Apósa utilizaçâo apaguee desligue aparelho Deixe o arrefecerantesdeo guardar MANUTENÇÀO Una vez frías y desenchufadas las tenacillas pueden limpiarse con ayuda de un trapo húmedo Compruebe que están totalmente secas antes de enchufarlas de nuevo Urna vez Härtype Indsti II ing 1 til 4 Fint affarvet og eller skrobeligt här Indsti II ing 5 til 7 Normalt farvet og eller bolget här Indsti II ing 8 til 10 Tykt og eller krollet här Det rode kontrollys holder op med at blinke när de valgte temperatur er opnäet Dit krollejern er sälede MANTENIMIENTO Una volta staccatodalla correntee raffred dato é possi bi le asciugare il ferro con un panno umido Verificare che l apparecchio sia perfettamente asciutto prima di riattaccarlo alia corrente Temperatur Tipo de cábelos arrefecido e desligado o ferro pode ser limpo com um paño húmido Assegure se de que está completamente seco antes de o ligar de novo klartil brug Det rode kontrollys bliver ved med at veer teendt Bruges til tort eller neesten tort här Fordel häret i lig tykke lokker og red det igennem inden du krolle det Tryk pä klemmens udloser sä klemmen lofte fra tromlen Satt krollejernet midt pä härlokken o fordel häret jcevnt mellem klemmen og tromlen Tree forsigtigt krollejernet ned til härspidserne For at undgä krusede spidser skal De sikre Dem a disse er drejet rigtigt under klemmen i den onsked krolles retning Husk altid at anbringe klemmen ove pä lokken när De laver en krolle som Devil have vend indad anbring klemmen under lokken när Devil lavee udadvendtfrisure Rui häretsä langt op som Deonskerdet krollet men pa pä at jernet ikke kommer i beroring med härbunden Hold det i samme stilling i noglefä sekunder afheengi af härtype og leengde Rui jernet ud när häret e händvarmt ikke hedt Til tattte og faste kroller rulle mindre lokker op Til lose naturlige kroller rulles mer härop Forattreekke krollejernet ud trykkesigen pä klemmen udloser sä klemmen loftes For at fastläse krollen ska du vente med at börste eller kämme häret til det e afkolet Sluk apparatet og tag stikket ud efter brug Lad det kol af inden opbevaring VEDLIGEHOLDELSE När apparatet er afkolet og frakoblet kan det torre af med en let fugtig klud Sorg for at krollejernet e fuldsteendig tort inden det tilsluttes igen