Grohe essence+ 19578001 [19/36] Campo de aplicação
![Grohe essence+ 19578001 [19/36] Campo de aplicação](/views2/1168339/page19/bg13.png)
16
P
Campo de aplicação
A sua utilização é possível com: termoacumuladores de
pressão, esquentadores com controlo térmico e esquentadores
com controlo hidráulico. Não é possível a utilização com
reservatórios sem pressão (esquentadores abertos).
Dados Técnicos
• Pressão de caudal mín. 0,5 bar / recomendada 1 - 5 bar
• Pressão de serviço máx. 10 bar
• Pressão de teste 16 bar
Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever-se-á montar
um redutor de pressão.
Evitar grandes diferenças de pressão entre a ligação da água
fria e a ligação da água quente!
• Débito a 3 bar de pressão de caudal:
Bica de saída 19 578: cerca de 20 l/min
19 976 (28 990/28 991): cerca de 18 l/min
Chuveiro: cerca de 9,5 l/min
• Temperatura
Entrada de água quente: máx. 70 °C
Recomendada: (poupança de energia) 60 °C
Possibilidade de desinfecção térmica
Nota:
As misturadoras GROHE com chuveiro estão equipadas com
válvulas anti-retorno.
Instalação
A GROHE recomenda a montagem da misturadora em ligação
com a base 29 037, disponível no programa de produtos da
GROHE.
Montagem e ligação, ver página desdobrável II, fig. [1] a [9].
Consultar o desenho cotado na página desdobrável I.
Antes e depois da instalação, purgar bem o sistema de
tubagens (respeitar a norma EN 806)!
Fechar a entrada de água fria e de água quente.
I. Instalação da unidade de controlo, ver página
desdobrável II, fig. [1].
II. Montagem da bica, ver fig. [2].
III.Montagem do inversor, ver fig. [3].
Ao aparafusar (rosca esquerda) o casquilho (A) tenha em
atenção que a ranhura interior coincide com a posição do
perno roscado (B).
IV.Montagem da passagem do tubo flexível e do chuveiro
manual, ver a fig. [4].
V. Instalação dos tubos flexíveis, ver fig. [5], [6] e [7].
Tenha em atenção a posição de montagem da bicha
flexível (C)!
Ligação ao cabo de alimentação
Instalação com base (29 037), ver fig. [8].
1. Instalar os tubos fornecidos (E) nos tubo (G) da base.
2. Ligar os tubos (E) à tubagem (D).
Abrir a entrada de água fria e de água quente e verificar se
as ligações estão estanques.
Fixar a placa preparada (F) com o conjunto (F1) do suporte
nos ladrilhos ou na margem da banheira, ver fig. [8].
Encher a junta à volta da placa com material de
elasticidade permanente.
Deste modo, a câmara de inspecção permanece sempre
acessível!
Instalação sem suporte, ver fig. [9].
1. Ligar os tubos flexíveis (E) à ligação existente.
2. Instalar os tubos flexíveis (E) na tubagem (D).
Abrir a entrada de água fria e de água quente e verificar se
as ligações estão estanques.
Instalar placa nos ladrilhos ou na margem da banheira.
Encher a junta à volta da placa com material de
elasticidade permanente.
Deste modo, a câmara de inspecção permanece sempre
acessível!
Manuseamento
-Manípulo (I), ver página desdobrável III, fig. [10].
- Inversor (K)
Ao levantar o manípulo (I), abre-se a água.
A água começa a sair pela bica de banheira.
Puxar o botão do inversor = comutação da bica para a saída
de chuveiro
Premir o botão do inversor = comutação da saída de chuveiro
para a bica
Ao fechar a misturadora dá-se a comutação automática da
saída do chuveiro para a bica da banheira.
Limitador de temperatura, ver fig. [11].
O limitador de temperatura pré-montado não vem activado de
origem.
Manutenção
Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas as peças e
lubrificá-las com massa especial para misturadoras.
Fechar a entrada de água fria e de água quente.
I. Cartucho, ver página desdobrável III, fig. [11].
Montagem na ordem inversa.
Prestar atenção às posições de montagem!
Ao montar o cartucho, certifique-se de que as juntas de
vedação ficam devidamente assentes.
Enroscar e apertar bem a rosca.
II. Bicha de chuveiro e filtro, ver a página desdobrável III,
fig. [12].
Fixar a bicha de chuveiro para que não deslize para trás.
Montagem na ordem inversa.
III.Inversor, ver a página desdobrável III, fig. [13].
Montagem na ordem inversa.
Ao aparafusar (rosca esquerda) o casquilho (A) tenha em
atenção que a ranhura interior coincide com a posição do
perno roscado (B).
IV.Emulsor (13 926), ver página desdobrável I.
Montagem na ordem inversa.
Peças sobresselentes, ver página desdobrável I
(* = acessórios especiais)
Conservação
As instruções para a conservação desta torneira constam das
Instruções de conservação em anexo.
Содержание
- 19 332 3
- Anschluss an die versorgungsleitung 4
- Anwendungsbereich 4
- Bedienung 4
- Installation 4
- Pflege 4
- Technische daten 4
- Wartung 4
- Applications 5
- Connection to the supply line 5
- Installation 5
- Maintenance 5
- Operation 5
- Technical data 5
- Caractéristiques techniques 6
- Domaine d application 6
- Entretien 6
- Installation 6
- Maintenance 6
- Raccordement à la conduite d alimentation 6
- Utilisation 6
- Campo de aplicación 7
- Conexión al conducto de alimentación 7
- Cuidados 7
- Datos técnicos 7
- Instalación 7
- Manejo 7
- Mantenimiento 7
- Dati tecnici 8
- Funzionamento 8
- Gamma di applicazioni 8
- Installazione 8
- Manutenzione 8
- Manutenzione ordinaria 8
- Raccordo alla linea di alimentazione 8
- Aansluiting op de toevoerleiding 9
- Bediening 9
- Installeren 9
- Onderhoud 9
- Reiniging 9
- Technische gegevens 9
- Toepassingsgebied 9
- Anslutning till försörjningsledning 10
- Användningsområde 10
- Betjäning 10
- Installation 10
- Skötsel 10
- Tekniska data 10
- Underhåll 10
- Anvendelsesområde 11
- Betjening 11
- Installation 11
- Tekniske data 11
- Tilslutning til forsyningledningen 11
- Vedligeholdelse 11
- Betjening 12
- Bruksområde 12
- Installering 12
- Tekniske data 12
- Tilkobling til tilførselsrøret 12
- Vedlikehold 12
- Asennus 13
- Huolto 13
- Käyttö 13
- Käyttöalue 13
- Liitäntä syöttöjohtoon 13
- Tekniset tiedot 13
- Dane techniczne 14
- Instalacja 14
- Konserwacja 14
- Obsługa 14
- Pielęgnacja 14
- Podłączenie do przewodu zasilającego 14
- Zakres stosowania 14
- Αναστολέας θερμοκρασία 16
- Βιδώστε τον κοχλιωτό δακτύλιο και σφίξτε τον καλά 16
- Εγκατάσταση 16
- Λειτουργία 16
- Ο προσυναρμολογημένος περιοριστής θερμοκρασίας δεν είναι ενεργός στην κατάσταση παράδοσης 16
- Πεδίο εφαρμογής 16
- Περιποίηση 16
- Συντήρηση 16
- Σύνδεση στην παροχή 16
- Τεχνικά στοιχεία 16
- Instalace 17
- Oblast použití 17
- Obsluha 17
- Ošetřování 17
- Připojení na přívodní potrubí 17
- Technické údaje 17
- Údržba 17
- Csatlakoztatás a vízvezetékrendszerhez 18
- Felhasználási terület 18
- Felszerelés 18
- Karbantartás 18
- Kezelés 18
- Műszaki adatok 18
- Ápolás 18
- Campo de aplicação 19
- Conservação 19
- Dados técnicos 19
- Instalação 19
- Ligação ao cabo de alimentação 19
- Manuseamento 19
- Manutenção 19
- Bakım 20
- Besleme borusuna bağlantı 20
- Kullanım 20
- Kullanım sahası 20
- Montaj 20
- Teknik veriler 20
- Inštalácia 21
- Oblast použitia 21
- Obsluha 21
- Ošetrovanie 21
- Pripojenie na prívodné potrubie 21
- Technické údaje 21
- Údržba 21
- Področje uporabe 22
- Priključitev na dovodni priključek 22
- Tehnični podatki 22
- Upravljanje 22
- Vgradnja 22
- Vzdrževanje 22
- Održavanje 23
- Područje primjene 23
- Priključenje na opskrbne vodove 23
- Rukovanje 23
- Tehnički podaci 23
- Ugradnja 23
- Oграничител на температурат 24
- Завинтете съединителя и го затегнете 24
- Монтаж 24
- Област на приложение 24
- Поддръжка 24
- Предварително монтираният ограничител на температурата не е активиран при доставката 24
- Свързване към водопроводната мрежа 24
- Технически данни 24
- Техническо обслужване 24
- Управление 24
- Hooldamine 25
- Kasutamine 25
- Kasutusala 25
- Paigaldamine 25
- Tehniline hooldus 25
- Tehnilised andmed 25
- Ühendus toitejuhtmega 25
- Barošanas pievada pievienošana 26
- Kopšana 26
- Lietošana 26
- Lietošanas joma 26
- Tehniskie parametri 26
- Tehniskā apkope 26
- Uzstādīšana 26
- Naudojimas 27
- Naudojimo sritis 27
- Priežiūra 27
- Prijungimas prie vandentiekio 27
- Techniniai duomenys 27
- Techninė priežiūra 27
- Įrengimas 27
- Domeniu de utilizare 28
- Instalarea 28
- Racordul la reţeaua de alimentare 28
- Specificaţii tehnice 28
- Utilizarea 28
- Îngrijire 28
- Întreţinere 28
- 供水管路连接 29
- 保养 29
- 安装 29
- 应用范围 29
- 技术参数 29
- 操作 29
- 维护 29
- Application 30
- Connection 30
- Installation 30
- Maintenance 30
- Operation 30
- Technical data 30
- Ввинтить резьбовое соединение и затянуть его до отказа 31
- Можлива термічна дезінфекція 31
- Область применения 31
- Обслуживание 31
- Ограничитель температур 31
- Подсоединение к водопроводу 31
- Технические данные 31
- Техобслуживание 31
- Установка 31
- Уход 31
- Однорычажный смеситель 32
- 19 332 34
- Bih al hr ks 36
- Me mk slo srb 36
- Uae yem 36
- Www grohe com 36
Похожие устройства
- Grohe essence+ 19408001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe essence+ 19285001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe essence+ 32935001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurodisc joy 19968000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe essence+ 19967001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe essence+ 32934001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurodisc joy 19969ls0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe essence+ 32899001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe essence+ 19976001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe essence+ 20296001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe essence+ 20299001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart new 33202002 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart new 33281002 Инструкция по эксплуатации
- Grohe costa l 31812001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurodisc 32257001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart new 30260002 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurodisc 33334001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart new 3328120e Инструкция по эксплуатации
- Grohe bauclassic 31234000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurodisc cosmopolitan 32257002 Инструкция по эксплуатации