Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [19/96] 15841
![Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [19/96] 15841](/views2/1016935/page19/bg13.png)
Środki bezpieczeństwa zapobiegające nagłym szarpnięciom
OSTRZEŻENIE: Należy unikać nagłych szarpnięć urządzenia, ponieważ mogą one być przyczyną poważnych obrażeń
ciała. Szarpnięcie urządzenia w bok lub do przodu następuje, gdy ostrze wejdzie w kontakt z jakimś obiektem, takim jak
kłoda czy kamień, lub gdy kawałek drewna się zablokuje i przedziurawi ostrze podczas cięcia. Kontakt kosy paliwowej z
nieodpowiednim obiektem może również spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
Zmniejszanie ryzyka gwałtownych szarpnięć
OSTRZEŻENIE: Należy rozpoznawać sytuacje niosące ze sobą ryzyko szarpnięcia. Mając podstawową wiedzę na temat
przyczyn gwałtownych szarpnięć, można zredukować element zaskoczenia, który zwiększa ryzyko wypadku.
• Nigdy nie należy dopuszczać, aby poruszające się ostrze weszło w kontakt z jakimkolwiek obiektem.
• Pilnować, aby w obszarze pracy nie znajdowały się żadne przeszkody, takie jak inne drzewa, konary, kamienie, ogrodzenia, pnie itp.
Należy usunąć lub unikać wszelkich przeszkód, w które ostrze mogłoby uderzyć podczas cięcia.
• Należy dbać o to, aby ostrze było ostre. Należy przestrzegać instrukcji producenta dotyczących ostrzenia i konserwacji ostrzy.
• Cięcie należy zaczynać i kończyć przy pełnej prędkości. Jeśli ostrze porusza się wolniej, wzrasta ryzyko wystąpienia nagłego
szarpnięcia.
Utrzymywanie kontroli (rys. 14-15, strona 17)
• Gdy silnik jest włączony, należy mocno trzymać kosę spalinową obiema rękami i nie wolno jej puszczać. Mocne trzymanie pomaga
zmniejszyć ryzyko wystąpienia nagłego szarpnięcia i zachować kontrolę nad urządzeniem. Palce powinny cały czas oplatać uchwyt.
• Należy rozłożyć ciężar ciała równomiernie na obu stopach.
• Nie wolno sięgać kosą zbyt daleko. Może wówczas nastąpić pociągnięcie lub utrata równowagi i kontroli nad urządzeniem.
Opatření proti odskočení nástroje
UPOZORNĚNÍ: Snažte se zabránit odskočení nástroje, které může mít za následek vážné poranění. Odskočení, neboli
zpětný ráz je boční nebo náhlý pohyb nástroje dopředu, ke kterému může dojít, když se nůž dostane do styku s nějakým
předmětem jako kmenem nebo kamenem, nebo když se řezané dřevo sevře a v řezu zablokuje pilový nůž. Náraz na cizí
předmět může mít za následek i ztrátu kontroly nad křovinořezem.
Snížení rizika odskočení nástroje
UPOZORNĚNÍ: Naučte se rozpoznávat, kdy může k odskočení dojít. Pochopíte-li, jak může dojít k odskočení nástroje,
můžete snížit pravděpodobnost překvapení, které přispívá k úrazům.
• Nikdy nedovolte, aby se běžící nůždotkl nějakého předmětu.
• Udržujte pracovní prostor volný, bez překážek jako jsou jiné stromy, větve, kameny, ploty pařezy, apod. Odstraňte všechny překážky, do
kterých by mohl nůž při řezání narazit, nebo se jim vyhněte.
• Řezný nůž udržujte ostrý. Při ostření a údržbě se řiďte pokyny výrobce nože.
• Začněte řezat na plnou rychlost a v plné rychlosti pokračujte. Jestliže se nůž pohybuje pomaleji, je riziko zpětného rázu větší.
Bezpečné ovládání (obr. 14-15, strana 17)
• Když motor běží, držte křovinořez pevně oběma rukama a nepouštějte ho. Pevné uchopení vám pomůže snížit zpětný ráz a udržet kontrolu
nad křovinořezem. Prsty uchopte celý obvod rukojeti.
• Stůjte s váhou rovnoměrně rozloženou na obě nohy.
• Nesnažte se dosáhnout příliš daleko. Mohli byste tahem křovinořezu ztratit rovnováhu a přestat křovinořez ovládat.
19
CZ
RUS
PL
Меры предосторожности против отскока
ПРЕДОСТОРОЖНОСТЬ: Не допускайте отскока, который может привести к серьезной травме. Отскок
представляет собой неожиданный рывок машины вбок или вперед, который происходит при соприкосновении
ножа с такими предметами, как бревно или камень, или при заклинивании пилы в дереве. Соприкосновение с
посторонним предметом может привести также к потере управления мотокосой.
Уменьшение риска отскока
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Помните о возможности отскока. Зная о причинах возникновения отскока, Вы можете
уменьшить эффект внезапности такого явления, способствующий несчастным случаям.
• Не допускайте касания какого-либо предмета с движущимся ножом.
• Очистите рабочую зону от всех помех, таких как другие деревья, ветки, камни, заборы, пни и т.д. Удалите все
препятствия (или избегайте их), о которые может удариться нож во время работы
• Всегда поддерживайте нож острозаточенным. Следуйте указаниям изготовителя по заточке и техобслуживанию
ножа.
• Начинайте и продолжайте работу на полной скорости. При вращении ножа на меньшей скорости увеличивается
опасность возникновения отскока.
Сохранение контроля над машиной (Рис. 14-15, cтр. 17)
• При работающем двигателе всегда плотно держите мотокосу обеими рукам и не отпускайте их. Прочный захват
рукоятки поможет Вам уменьшить отскок и сохранить управление мотокосой. Обхватите ручку пальцами.
• Стойте так, чтобы Ваш вес был равномерно распределен на обе ноги.
• Не вытягивайте руки с машиной слишком далеко. Вы можете быть увлечены ею и потерять равновесие с последующей
потерей управления мотокосой.
Содержание
- Ds 2600 4s 4 1
- Ds 3600 4s 4 1
- 2600 3600s 4
- Identyfikacja produktu 5
- Popis křovinořezu 5
- Ürün tanimi 5
- Внешний вид изделия 5
- Conhecer os símbolos de segurança 6
- Güvenlik sembollerinin açiklamasi 6
- Κατανόηση συμβόλων ασφαλείασ 6
- Význam bezpečnostních symbolů 7
- Znaczenia symboli bezpieczeństwa 7
- Acessórios de corte 20
- Acessórios de corte recomendados 20
- Descrição 20
- Modelos descrição 20
- Protecções 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 6 γραμμές 0 11 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 8 γραμμές 0 3 20
- Εξαρτήματα κοπής 20
- Κεφαλή pro trim universal 3 λεπίδες ø 12 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή 1 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή oú 094 20
- Μοντέλα περιγραφές 20
- Νάιλον λεπίδα με 3 δόντια ø 10 πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό 20
- Νάιλον λεπίδα με 4 δόντια ø 10 20
- Περιγραφές 20
- Πλαστικό προστατευτικό 20
- Προφυλακτήρες 20
- Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής 20
- Açıklamalar 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 plastik koruyucu plastik koruyucu plastik koruyucu 21
- Doporučené řezné nástavce 21
- Hlava pro trim universal 3 nože ø 12 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 1 strunou 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 94 strunou 21
- Kalınlığı 1 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 60 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 8 dişli ø 09 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 6 22 dişli ø 08 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 7 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 9 3 dişli ø 12 çaplı çelik bıçak 21
- Kesici uçlar 21
- Koruyucular 21
- Kovový kryt pro nůž s 22 zuby kovový kryt pro nůž s 60 zuby 21
- Modeller açıklamalar 21
- Modely název 21
- Nylonový nůž se 3 zuby ø 10 plastový kryt plastový kryt plastový kryt 21
- Nylonový nůž se 4 zuby ø 10 21
- Název 21
- Ocelový nůž s 22 zuby ø 8 tloušťka 6 21
- Ocelový nůž s 3 zuby ø 12 tloušťka 1 21
- Ocelový nůž s 60 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž s 8 zuby ø 9 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 7 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 12 tloušťka 9 21
- Ochrana č dílu 4174283a není třeba 21
- Plastik koruyucu 21
- Plastový kryt 21
- Pro trim universal 3 bıçaklı başlık ø 12 21
- Tap n go 1 lik şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Tap n go 94 ebatlı şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Universal 0 1 ebatlı 6 şeritli çok şeritli başllık ø 2 5 21
- Universal 0 3 ebatlı 8 şeritli çok şeritli başlık ø 2 5 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 6 strunami 0 1 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 8 strunami 0 3 21
- Upozornění pilový nůž se smí používat pouze při použití obloukové rukojeti 21
- Upozornění použití řezných nástavců které nebyly schváleny výrobcem může způsobit nebezpečnou situaci 21
- Önerilen kesici uçları 21
- Řezné nástavce 21
- Zalecane przystawki tnące 22
- Рекомендованные режущие насадки 22
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop odšroubujte šroub na krytu 1 obr 45 strana 49 odstraňte kryt 2 vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky 3 obr 46 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy i startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno i když je motor studený nyní nastartujte motor 51
- Obtížné spouštění nebo spouštění zahlceného motoru pokud motor nenaskočí ani po 10 tazích za startovací lanko může být zahlcený přílišným množstvím paliva přebytečné palivo lze ze zahlcených motorů odstranit výše uvedeným postupem pro startování teplého motoru dbejte na to aby vypínač byl v poloze i možná že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho nakolik je motor zahlcený 51
- Práce ve vysoké nadmořské výšce ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m nad hladinou moře nechte si u svého autorizovaného prodejce efco provést upravu karburátoru i s vhodným vstřikováním karburátoru se koňské síly motoru sníží přibližně o 3 5 na každých 300 nadmořské výšky vliv nadmořské výšky na koňské síly bude ještě větší jestliže nebude provedena žádná úprava karburátoru 51
- Varování provoz motoru v nižší nadmořské výšce než na kterou je vstřikování karburátoru seřízeno může mít za následek snížený výkon přehřátí a závažné poškození motoru způsobené nadměrně chudou směsí vzduchu a paliva 51
- Záběh motoru motor dosáhne maximálního výkonu za 5 8 hodin provozu v období záběhu nenechávejte nástroj zbytečně běžet na plný plyn protože by se nadměrně provozně zatěžoval 51
- Manutenção 68
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 69
- Συντηρηση 69
- Bakım tablosu 70
- Tabulka údržby 71
- Údržba 71
- Таблица технического обслуживания 72
- Техническое обслуживание 72
- Konserwacja 73
- Tabela konserwacji 73
- Serial no 94
- Ostrzeżenie 96
- Upozornění 96
- Προειδοποιηση 96
- Предостережение 96
Похожие устройства
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KW Инструкция по эксплуатации
- Ezetil Ice Akku 882200 Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV116E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 28 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KR Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV110E Инструкция по эксплуатации
- Microlab MD-122 Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 White Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Plus 20/TI 823225 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8100E Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Modular 230 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Basic X Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 60508 NKB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8000E Инструкция по эксплуатации
- Faber STRIP PB A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin PCP 18 Инструкция по эксплуатации