Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [60/96] 15841
![Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [60/96] 15841](/views2/1016935/page60/bg3c.png)
60
• İleri doğru düşmesi için ağacın alt kısmı geriye doğru çekilmelidir. Bıçağı çabuk ve sabit bir hareketle geriye doğru çekiniz (Şekil 54)
• Eğer dallar sıkıysa, yürüyüş hızınızı buna göre ayarlayınız.
• Eğer bıçak dalların içinde tutukluk yaparsa, makineyi asla aniden çekmeyiniz. Eğer bunu yaparsanız, bıçak, konik dişli, şaft veya gidon
hasar görebilir. Kolları bırakınız ve her iki elinizle şaftı sıkıca kavrayıp, makineyi yavaşça çekiniz.
Dairesel testere bıçağının kullanımı (sadece DS 3600 4T için)
UYARI: Dairesel testere bıçakları, çalı seyreltme ve en fazla 5 cm çapındaki küçük ağaçların kesimi için uygundur. Daha
geniş çapta ağaçlar kesmekten sakınınız, aksi halde bıçak takılabilir veya temizleme testeresini ileri doğru fırlatabilir. Bu,
bıçağın hasar görmesine ya da ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek temizleme testeresi kontrolünün kaybedilmesine yol
açabilir.
UYARI: Bir testere bıçağı sadece düzgün bir koruyucuyla, ikili kol ve serbest mekanizmalı çift askıyla bağlantılı olarak
kullanılabilir (sayfa 21’daki tabloya bakınız).
Testere bıçağıyla çalı kesimi (sadece DS 3600 4T için)
• İnce dallar/saplar ve çalılar aşağı doğru biçilir. Yanlamasına salınım hareketiyle çalışınız.
• Birkaç dalı/sapı birden, tek bir biçme hareketiyle kesmeye çalışınız.
• Sert ağaç dalı gruplarıyla çalışırken, ilk önce grubun çevresini temizleyiniz. Sıkışmayı önlemek için grubun dışında bulunan çevredeki
yüksek dalları kesmekle başlayınız. Daha sonra dalları gereken yüksekliğe kadar kesiniz. Şimdi bıçakla, grubun merkezine ulaşmaya
çalışınız. Eğer ulaşmak hala zor geliyorsa, yüksek dalları keserek alçaltınız. Bu, tutukluk yapma riskini azaltacaktır (Şekil 55)
• Para abater uma árvore para a frente, deve puxar a parte inferior da árvore para trás. Puxe a lâmina para trás com um movimento rápido e
firme. (Fig.54)
• Se os troncos ficarem muito juntos quando empilhados, adapte o seu ritmo de caminhada.
• Se a lâmina ficar encravada num tronco, nunca largue a máquina. Se o fizer, a lâmina, a engrenagem cónica, o tubo ou o guiador podem
ficar danificados. Solte os punhos, agarre no tubo com as duas mãos e liberte suavemente a máquina.
Utilizar a lâmina de serra circular (apenas para DS 3600 4T)
AVISO: As lâminas de serra circular são adequadas para desbastar mato e cortar pequenas árvores até 5 cm de diâmetro.
Não tente cortar árvores com diâmetros maiores, pois a lâmina pode ficar presa ou arrancar bruscamente a serra para a
frente. Isto pode provocar danos na lâmina ou perda de controlo da serra de desbaste, podendo resultar em lesões graves.
AVISO: Uma lâmina de serra só pode ser usada juntamente com a protecção adequada (ver tabela na pág.20), um punho
duplo e um sistema de suporte duplo com mecanismo de desengate.
Corte de mato com uma lâmina de serra (apenas para DS 3600 4T)
• É possível mondar troncos finos e mato. Trabalhe com um movimento de serrar, oscilando para um lado e para o outro.
• Tente cortar vários troncos de uma só vez.
• No caso de grupos de troncos de madeira dura, desbaste primeiro à volta do grupo. Comece por cortar os troncos mais altos à volta do
exterior do grupo, para evitar que a lâmina fique encravada. De seguida, corte os troncos à altura desejada. Depois, tente alcançar a parte
interior com a lâmina e corte a partir do centro do grupo. Se o acesso ainda for difícil, corte os troncos mais altos e deixe-os cair. Isto irá
reduzir o risco de encravamento. (Fig.55)
52
53
P
GR
TR
• Για να πέσει εμπρός ένα δέντρο, η βάση του δέντρου πρέπει να σπρωχτεί προς τα πίσω. Τραβήξτε τη λεπίδα πίσω με μια γρήγορη,
σταθερή κίνηση. (Εικ.54)
• Εάν τα στελέχη είναι πολύ πυκνά προσαρμόστε την ταχύτητα του βηματισμού σας κατάλληλα.
• Εάν η λεπίδα μαγκώσει σε κάποιο στέλεχος, ποτέ μην τραβήξετε απότομα το μηχάνημα για να το απελευθερώσετε. Εάν το κάνετε
αυτό η λεπίδα, ο κωνικός μειωτήρας, ο άξονας ή το τιμόνι μπορεί να πάθουν ζημιά. Απελευθερώστε τις λαβές, πιάστε τον άξονα και
με τα δύο χέρια και τραβήξτε απαλά το μηχάνημα να απελευθερωθεί.
Χρήση δίσκου κοπής (μόνο για το DS 3600 4T)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι δίσκοι κοπής είναι κατάλληλοι για αραίωση θάμνων και κόψιμο μικρών δέντρων διαμέτρου
μέχρι 5 cm. Μην προσπαθήσετε να κόψετε δέντρα μεγαλύτερης διαμέτρου, διότι η λεπίδα μπορεί να πιαστεί ή να τινάξει
το πριόνι καθαρισμού προς τα εμπρός. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη λεπίδα ή απώλεια ελέγχου του πριονιού
καθαρισμού που μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ένας δίσκος κοπής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε συνδυασμό με το σωστό προστατευτικό
(δείτε πίνακα σελ.20) μια δίδυμη λαβή και διπλό ιμάντα με μηχανισμό απελευθέρωσης.
Κόψιμο θάμνων χρησιμοποιώντας δίσκο κοπής (μόνο για το DS 3600 4T)
• Τα λεπτά στελέχη και οι θάμνοι θερίζονται. Εργαστείτε με μια κίνηση πριονίσματος, μετακινούμενοι προς τα πλάγια.
• Προσπαθήστε να κόψετε αρκετά στελέχη σε μια μόνο κίνηση πριονίσματος.
• Σε ομάδες σκληρών ξυλωδών στελεχών, πρώτα καθαρίστε γύρω από την ομάδα. Ξεκινήστε κόβοντας τα στελέχη ψηλά γύρω από
το εξωτερικό της ομάδας για να αποφύγετε το μπλοκάρισμα. Στη συνέχεια κόψτε τα στελέχη στο απαιτούμενο ύψος. Στη συνέχεια
προσπαθήστε να φτάσετε με τη λεπίδα στο κέντρο και να κόψετε από το κέντρο της ομάδας. Εάν ακόμη είναι δύσκολη η πρόσβαση,
κόψτε τα στελέχη ψηλά και αφήστε τα να πέσουν. Αυτό θα μειώσει τον κίνδυνο μπλοκαρίσματος. (Εικ.55)
Содержание
- Ds 2600 4s 4 1
- Ds 3600 4s 4 1
- 2600 3600s 4
- Identyfikacja produktu 5
- Popis křovinořezu 5
- Ürün tanimi 5
- Внешний вид изделия 5
- Conhecer os símbolos de segurança 6
- Güvenlik sembollerinin açiklamasi 6
- Κατανόηση συμβόλων ασφαλείασ 6
- Význam bezpečnostních symbolů 7
- Znaczenia symboli bezpieczeństwa 7
- Acessórios de corte 20
- Acessórios de corte recomendados 20
- Descrição 20
- Modelos descrição 20
- Protecções 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 6 γραμμές 0 11 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 8 γραμμές 0 3 20
- Εξαρτήματα κοπής 20
- Κεφαλή pro trim universal 3 λεπίδες ø 12 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή 1 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή oú 094 20
- Μοντέλα περιγραφές 20
- Νάιλον λεπίδα με 3 δόντια ø 10 πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό 20
- Νάιλον λεπίδα με 4 δόντια ø 10 20
- Περιγραφές 20
- Πλαστικό προστατευτικό 20
- Προφυλακτήρες 20
- Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής 20
- Açıklamalar 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 plastik koruyucu plastik koruyucu plastik koruyucu 21
- Doporučené řezné nástavce 21
- Hlava pro trim universal 3 nože ø 12 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 1 strunou 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 94 strunou 21
- Kalınlığı 1 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 60 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 8 dişli ø 09 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 6 22 dişli ø 08 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 7 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 9 3 dişli ø 12 çaplı çelik bıçak 21
- Kesici uçlar 21
- Koruyucular 21
- Kovový kryt pro nůž s 22 zuby kovový kryt pro nůž s 60 zuby 21
- Modeller açıklamalar 21
- Modely název 21
- Nylonový nůž se 3 zuby ø 10 plastový kryt plastový kryt plastový kryt 21
- Nylonový nůž se 4 zuby ø 10 21
- Název 21
- Ocelový nůž s 22 zuby ø 8 tloušťka 6 21
- Ocelový nůž s 3 zuby ø 12 tloušťka 1 21
- Ocelový nůž s 60 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž s 8 zuby ø 9 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 7 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 12 tloušťka 9 21
- Ochrana č dílu 4174283a není třeba 21
- Plastik koruyucu 21
- Plastový kryt 21
- Pro trim universal 3 bıçaklı başlık ø 12 21
- Tap n go 1 lik şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Tap n go 94 ebatlı şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Universal 0 1 ebatlı 6 şeritli çok şeritli başllık ø 2 5 21
- Universal 0 3 ebatlı 8 şeritli çok şeritli başlık ø 2 5 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 6 strunami 0 1 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 8 strunami 0 3 21
- Upozornění pilový nůž se smí používat pouze při použití obloukové rukojeti 21
- Upozornění použití řezných nástavců které nebyly schváleny výrobcem může způsobit nebezpečnou situaci 21
- Önerilen kesici uçları 21
- Řezné nástavce 21
- Zalecane przystawki tnące 22
- Рекомендованные режущие насадки 22
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop odšroubujte šroub na krytu 1 obr 45 strana 49 odstraňte kryt 2 vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky 3 obr 46 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy i startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno i když je motor studený nyní nastartujte motor 51
- Obtížné spouštění nebo spouštění zahlceného motoru pokud motor nenaskočí ani po 10 tazích za startovací lanko může být zahlcený přílišným množstvím paliva přebytečné palivo lze ze zahlcených motorů odstranit výše uvedeným postupem pro startování teplého motoru dbejte na to aby vypínač byl v poloze i možná že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho nakolik je motor zahlcený 51
- Práce ve vysoké nadmořské výšce ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m nad hladinou moře nechte si u svého autorizovaného prodejce efco provést upravu karburátoru i s vhodným vstřikováním karburátoru se koňské síly motoru sníží přibližně o 3 5 na každých 300 nadmořské výšky vliv nadmořské výšky na koňské síly bude ještě větší jestliže nebude provedena žádná úprava karburátoru 51
- Varování provoz motoru v nižší nadmořské výšce než na kterou je vstřikování karburátoru seřízeno může mít za následek snížený výkon přehřátí a závažné poškození motoru způsobené nadměrně chudou směsí vzduchu a paliva 51
- Záběh motoru motor dosáhne maximálního výkonu za 5 8 hodin provozu v období záběhu nenechávejte nástroj zbytečně běžet na plný plyn protože by se nadměrně provozně zatěžoval 51
- Manutenção 68
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 69
- Συντηρηση 69
- Bakım tablosu 70
- Tabulka údržby 71
- Údržba 71
- Таблица технического обслуживания 72
- Техническое обслуживание 72
- Konserwacja 73
- Tabela konserwacji 73
- Serial no 94
- Ostrzeżenie 96
- Upozornění 96
- Προειδοποιηση 96
- Предостережение 96
Похожие устройства
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KW Инструкция по эксплуатации
- Ezetil Ice Akku 882200 Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV116E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 28 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KR Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV110E Инструкция по эксплуатации
- Microlab MD-122 Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 White Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Plus 20/TI 823225 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8100E Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Modular 230 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Basic X Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 60508 NKB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8000E Инструкция по эксплуатации
- Faber STRIP PB A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin PCP 18 Инструкция по эксплуатации