Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [61/96] 15841
![Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [61/96] 15841](/views2/1016935/page61/bg3d.png)
• Chcete-li, aby strom padl dopředu, musíte spodek stromu táhnout dozadu. Zatáhněte pilový nůž rychlým pevným pohybem dozadu.
(obr. 54).
• Pokud jsou kmeny těsně u sebe, přizpůsobte tomu tempo chůze.
• Jestliže pilový nůž uvízne ve kmeni, nikdy ho neuvolňujte trhnutím. Mohl by se tím poškodit nůž, kuželové soukolí, hřídel nebo řidítková
rukojeť. Uvolněte rukojeti, uchopte hřídel oběma rukama a lehce tahem nástroj uvolněte.
Použití kruhového pilového nože (pouze pro DS 3600 4T)
UPOZORNĚNÍ: Kruhové pilové nože jsou vhodné pro prořezávání a kácení malých stromků do průměru 5 cm.
Nepokoušejte se kácet stromy s větším průměrem, protože nůž by se mohl zaklínit, nebo by mohl odhodit pilu dopředu.
Nůž se tím může poškodit a ztráta kontroly nad pilou může mít za následek vážné poranění.
UPOZORNĚNÍ: Pilový nůž se smí použít pouze se správným krytem (viz tabulka na str. 21), dvojitou rukojetí a dvojitým
popruhem s uvolňovacím mechanismem.
Řez křovin pilovým nožem (pouze pro DS 3600 4T)
• Slabé kmínky a křoviny se seřezávají. Pohybujte křovinořezem jako při řezání s výkyvy do stran.
• Zkuste přeříznout několik kmínků najednou.
• V případě skupiny kmínků z tvrdého dřeva nejprve vyčistěte plochu okolo. Začněte řezat kmínky nahoře okolo skupiny, aby se nemohly
vzájemně zaplést. Pak seřízněte kmínky na požadovanou výšku. Teď se pokuste dosáhnout nožem doprostřed a řezat ze středu skupiny.
Jestliže je přístup stále obtížný, seřízněte kmínky nahoře a nechte je spadnout. Tím se sníží riziko uvíznutí. (obr. 55).
61
• Для того, чтобы ствол упал вперед, следует тянуть его основание назад. Потяните дисковую пилу назад резким сильным движением.
(Рис. 54)
• Если деревья стоят очень плотно, соответственно измените свою скорость движения.
• Если дисковую пилу заклинило в стволе, никогда не пытайтесь высвободить ее рывками. В противном случае возможен выход
из строя дисковой пилы, конической передачи, штанги или рукоятки. Отпустите ручки, возьмитесь за штангу обеими руками и
осторожно высвободите машину.
Использование циркулярной дисковой пилы (только для DS 3600 4T)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Циркулярные дисковые пилы следует использовать для прореживания кустарника и валки
небольших деревьев с диаметром ствола до 5 см. Не пытайтесь валить деревья большего диаметра, т.к. пилу может
заклинить в стволе или рвануть вперед. Это может привести к повреждению пилы или к потере контроля над
машиной с последующей серьезной травмой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Дисковую пилу можно использовать только в сочетании с соответствующим щитком
ограждения (См. таблицу на стр.22), Т-образной ручкой и двойным ремнем, оснащенным быстроразъемным
креплением.
Расчистка кустарника с помощью дисковой пилы (только для DS 3600 4T)
• Тонкие стволы и кустарник следует скашивать. Выполняйте волнообразные движения в одну и в другую стороны.
• Пытайтесь спилить несколько стволов одним движением.
• При наличии группы твердых древовидных стволов вначале расчистите участок вокруг такой группы. Во избежание заклинивания
дисковой пилы начните с обрезки верхней части наружных стволов. Затем обрежьте стволы до нужной высоты. После этого
перейдите к обрезке центральных стволов. Если доступ все-еще затруднен, повторите операцию по обрезке верхней части
наружных стволов. Это уменьшит риск заклинивания пилы. (Рис. 55)
• Aby drzewko opadło do przodu, jego dolna część powinna być pociągnięta do tyłu. Ostrze należy pociągnąć do tyłu szybkim,
zdecydowanym ruchem. (Rys. 54)
• Jeśli pnie są gęsto rozstawione, należy odpowiednio dostosować prędkość przesuwania się.
• Jeśli ostrze zakleszczy się w pniu, nigdy nie należy wyszarpywać urządzenia w celu jego oswobodzenia. Ostrze, przekładnia stożkowa,
trzon lub uchwyt mogą wówczas zostać uszkodzone. Puścić uchwyty, złapać za trzon obiema rękami i delikatnie wyciągnąć urządzenie.
Używanie ostrzy tarczowych (tylko model DS 3600 4T)
OSTRZEŻENIE: Ostrza tarczowe nadają się do cięcia zarośli i małych drzew o średnicy pni do 5 cm. Nie należy próbować
ścinać drzew o większych średnicach, ponieważ ostrze może się zablokować lub spowodować szarpnięcie urządzenia.
Może to doprowadzić do uszkodzenia ostrza lub utraty kontroli nad wycinarką, powodując poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Ostrze tnące można stosować tylko w połączeniu z odpowiednią osłoną (patrz tabela na str. 22),
podwójnym uchwytem i podwójnym pasem nośnym z mechanizmem szybkiego odpinania.
Wycinanie zarośli przy użyciu ostrza tnącego (tylko model DS 3600 4T)
• Można kosić cienkie pnie i zarośla. Należy pracować używając ruchu wahadłowego, kołysząc urządzeniem na boki.
• Należy starać się ścinać kilka pni w pojedynczym ruchu piłowania.
• W przypadku grupy pni z twardego drewna, należy najpierw oczyścić obszar wokół tej grupy. Należy rozpocząć od wycięcia pni wysoko,
dookoła grupy, aby uniknąć zakleszczeń. Następnie należy przyciąć pnie do wymaganej wysokości. Dalszy etap to wysunięcie ostrza w
kierunku grupy pni i wcięcie się do środka grupy. Jeśli nadal utrudniony jest dostęp do grupy, należy wyciąć górne części pni i pozwolić,
aby opadły. Zmniejszy to ryzyko zakleszczeń. (Rys. 55)
54 55
CZ
RUS
PL
Содержание
- Ds 2600 4s 4 1
- Ds 3600 4s 4 1
- 2600 3600s 4
- Identyfikacja produktu 5
- Popis křovinořezu 5
- Ürün tanimi 5
- Внешний вид изделия 5
- Conhecer os símbolos de segurança 6
- Güvenlik sembollerinin açiklamasi 6
- Κατανόηση συμβόλων ασφαλείασ 6
- Význam bezpečnostních symbolů 7
- Znaczenia symboli bezpieczeństwa 7
- Acessórios de corte 20
- Acessórios de corte recomendados 20
- Descrição 20
- Modelos descrição 20
- Protecções 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 6 γραμμές 0 11 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 8 γραμμές 0 3 20
- Εξαρτήματα κοπής 20
- Κεφαλή pro trim universal 3 λεπίδες ø 12 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή 1 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή oú 094 20
- Μοντέλα περιγραφές 20
- Νάιλον λεπίδα με 3 δόντια ø 10 πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό 20
- Νάιλον λεπίδα με 4 δόντια ø 10 20
- Περιγραφές 20
- Πλαστικό προστατευτικό 20
- Προφυλακτήρες 20
- Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής 20
- Açıklamalar 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 plastik koruyucu plastik koruyucu plastik koruyucu 21
- Doporučené řezné nástavce 21
- Hlava pro trim universal 3 nože ø 12 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 1 strunou 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 94 strunou 21
- Kalınlığı 1 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 60 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 8 dişli ø 09 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 6 22 dişli ø 08 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 7 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 9 3 dişli ø 12 çaplı çelik bıçak 21
- Kesici uçlar 21
- Koruyucular 21
- Kovový kryt pro nůž s 22 zuby kovový kryt pro nůž s 60 zuby 21
- Modeller açıklamalar 21
- Modely název 21
- Nylonový nůž se 3 zuby ø 10 plastový kryt plastový kryt plastový kryt 21
- Nylonový nůž se 4 zuby ø 10 21
- Název 21
- Ocelový nůž s 22 zuby ø 8 tloušťka 6 21
- Ocelový nůž s 3 zuby ø 12 tloušťka 1 21
- Ocelový nůž s 60 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž s 8 zuby ø 9 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 7 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 12 tloušťka 9 21
- Ochrana č dílu 4174283a není třeba 21
- Plastik koruyucu 21
- Plastový kryt 21
- Pro trim universal 3 bıçaklı başlık ø 12 21
- Tap n go 1 lik şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Tap n go 94 ebatlı şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Universal 0 1 ebatlı 6 şeritli çok şeritli başllık ø 2 5 21
- Universal 0 3 ebatlı 8 şeritli çok şeritli başlık ø 2 5 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 6 strunami 0 1 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 8 strunami 0 3 21
- Upozornění pilový nůž se smí používat pouze při použití obloukové rukojeti 21
- Upozornění použití řezných nástavců které nebyly schváleny výrobcem může způsobit nebezpečnou situaci 21
- Önerilen kesici uçları 21
- Řezné nástavce 21
- Zalecane przystawki tnące 22
- Рекомендованные режущие насадки 22
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop odšroubujte šroub na krytu 1 obr 45 strana 49 odstraňte kryt 2 vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky 3 obr 46 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy i startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno i když je motor studený nyní nastartujte motor 51
- Obtížné spouštění nebo spouštění zahlceného motoru pokud motor nenaskočí ani po 10 tazích za startovací lanko může být zahlcený přílišným množstvím paliva přebytečné palivo lze ze zahlcených motorů odstranit výše uvedeným postupem pro startování teplého motoru dbejte na to aby vypínač byl v poloze i možná že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho nakolik je motor zahlcený 51
- Práce ve vysoké nadmořské výšce ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m nad hladinou moře nechte si u svého autorizovaného prodejce efco provést upravu karburátoru i s vhodným vstřikováním karburátoru se koňské síly motoru sníží přibližně o 3 5 na každých 300 nadmořské výšky vliv nadmořské výšky na koňské síly bude ještě větší jestliže nebude provedena žádná úprava karburátoru 51
- Varování provoz motoru v nižší nadmořské výšce než na kterou je vstřikování karburátoru seřízeno může mít za následek snížený výkon přehřátí a závažné poškození motoru způsobené nadměrně chudou směsí vzduchu a paliva 51
- Záběh motoru motor dosáhne maximálního výkonu za 5 8 hodin provozu v období záběhu nenechávejte nástroj zbytečně běžet na plný plyn protože by se nadměrně provozně zatěžoval 51
- Manutenção 68
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 69
- Συντηρηση 69
- Bakım tablosu 70
- Tabulka údržby 71
- Údržba 71
- Таблица технического обслуживания 72
- Техническое обслуживание 72
- Konserwacja 73
- Tabela konserwacji 73
- Serial no 94
- Ostrzeżenie 96
- Upozornění 96
- Προειδοποιηση 96
- Предостережение 96
Похожие устройства
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KW Инструкция по эксплуатации
- Ezetil Ice Akku 882200 Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV116E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 28 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KR Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV110E Инструкция по эксплуатации
- Microlab MD-122 Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 White Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Plus 20/TI 823225 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8100E Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Modular 230 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Basic X Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 60508 NKB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8000E Инструкция по эксплуатации
- Faber STRIP PB A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin PCP 18 Инструкция по эксплуатации