Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [74/96] 15841
![Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [74/96] 15841](/views2/1016935/page74/bg4a.png)
74
Συντήρηση κοπτικού εξαρτήματος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι απολύτως απαραίτητο να τηρήσετε τις γωνίες και τις διαστάσεις που καθορίζονται παρακάτω.
Εάν η λεπίδα δεν είναι σωστά ακονισμένη υπάρχει κίνδυνος αυξημένου κλωτσήματος του θαμνοκοπτικού και αυξημένος
κίνδυνος εκσφενδονιζόμενων αντικειμένων με τον κίνδυνο τραυματισμού.
Εάν δεν αντικατασταθούν ή επιδιορθωθούν τα χαλασμένα εξαρτήματα κοπής μπορεί να προκληθεί σοβαρός
τραυματισμός.
Η λεπίδες είναι πολύ κοφτερές, πάντοτε φοράτε προστατευτικά γάντια όταν πραγματοποιείτε συντήρηση στις λεπίδες.
Γενικοί κανόνες
• Χρησιμοποιείτε τα κοπτικά εξαρτήματα με τα προστατευτικά που σάς συνιστούμε! Δείτε συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής (Σελίδα 20).
• Διατηρήστε τα δόντια της λεπίδας ακονισμένα σωστά! Ακολουθήστε τις οδηγίες μας και χρησιμοποιήστε το συνιστώμενο βάθος
λίμας. Μια λανθασμένα ακονισμένη ή κατεστραμμένη λεπίδα αυξάνει τον κίνδυνο ατυχημάτων. (Εικ.61)
• Διατηρήστε τη σωστή ρύθμιση του δίσκου κοπής! Ακολουθήστε τις οδηγίες μας. Ένα λανθασμένα ρυθμισμένος δίσκος κοπής αυξά-
νει τον κίνδυνο κολλήματος και κλωτσήματος και ζημιάς στο δίσκο κοπής.
• Ελέγχετε το εξάρτημα κοπής για τυχόν βλάβες ή ρωγμές. Το εξάρτημα κοπής που παρουσιάζει βλάβες θα πρέπει πάντοτε να αντι-
καθίσταται. (Εικ.62)
• Ακονίζετε τακτικά, αφαιρέστε όσο το δυνατό λιγότερο υλικό – δύο τρία περάσματα της λίμας είναι συνήθως αρκετά.
Για αποφυγή ανισορροπίας:
• Ακονίστε τους κόφτες ομοιόμορφα – μην αλλοιώσετε το περίγραμμα της μητρικής λεπίδας με οποιονδήποτε τρόπο.
• Αφού έχετε ακονίσει περίπου 5 φορές, ζητήστε να ελεγχθεί η λεπίδα από τον αντιπρόσωπό σας.
Manutenção do acessório de corte
AVISO: É absolutamente essencial respeitar os ângulos e as dimensões abaixo indicados. Se a lâmina não estiver devidamente
afiada, existe um risco acrescido de contragolpe da roçadora e um aumento do perigo de projecção de objectos com
consequente risco de lesões.
A não substituição ou reparação de um acessório de corte danificado pode provocar lesões graves.
As lâminas são muito afiadas; use sempre luvas de protecção quando efectuar a manutenção das lâminas.
Normas gerais
• Use apenas acessórios de corte com as protecções recomendadas!
Ver Acessórios de corte recomendados (Página 20).
• Mantenha os dentes da lâmina bem afiados! Siga as nossas instruções e use o calibre de fio recomendado. Uma lâmina mal afiada ou
danificada aumenta o risco de acidentes. (Fig.61)
• Mantenha a regulação correcta da lâmina de serra! Siga as nossas instruções. Uma regulação incorrecta da lâmina aumenta o risco de
encravamento e contragolpe e danifica a lâmina de serra.
• Verifique se o acessório de corte apresenta danos ou fendas. Os acessórios de corte danificados devem ser substituídos.
(Fig.62)
• Afie frequentemente, retire a menor quantidade de material possível – duas ou três pancadas do fio são normalmente suficientes.
Para evitar desequilíbrios:
• Afie os cortadores uniformemente – não modifique de nenhuma forma o contorno da lâmina original.
• Depois de afiar a lâmina cerca de 5 vezes, mande verificar junto do seu revendedor.
Kesici Ucun Bakımı
UYARI: Aşağıda belirtilen açı ve boyutlara uyulması kesinlikle şarttır. Eğer bıçak yanlış biçimde bilenirse, fırça tipi
kesicinin geri tepme ve ve fırlama riski artar ve yaralanmalara neden olabilir.
hasarlı kesici ucun değiştirilmemesi veya tamir edilmemesi, ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Bıçaklar çok keskindir, bıçakların bakımını yaparken daima koruyucu eldivenler giyiniz.
Genel kurallar
• Sadece önerilen koruyuculu aksesuarlar kullanınız!
Bkz. Önerilen kesici uçlara bakınız (Sayfa 21).
• Bıçağın dişlerini düzgün keskinlikte muhafaza ediniz! Talimatlarımıza uyunuz ve önerilen ölçülerdeki eğeleri kullanınız. Yanlış bilenmiş
veya hasar görmüş bıçak, kaza riskini artırır (Şekil 61)
• Testere bıçağını doğru ayarda muhafaza ediniz. Talimatlarımıza uyunuz. Yanlış ayarlanmış bir testere bıçağı tutukluk yapma, geri tepme
ve testere bıçağının hasar görmesi riskini arttırır.
• Kesici uçta hasar veya çatlaklar olup olmadığını kontrol ediniz. Hasar görmüş bir kesici uç daima yenisiyle değiştirilmelidir
(Şekil 62)
• Sıkça yeniden bileyiniz, mümkün olduğunca az eğeleyiniz – eğenin iki ya da üç kez temas etmesi genellikle yeterlidir.
Dengenin bozulmasını önlemek için:
• Kesicileri her yeri aynı keskinlikte olacak şekilde bileyiniz – ana bıçağın biçimini hiç bir şekilde bozmayınız.
• Yaklaşık 5 kez bileme sonrasında, bıçağı satıcınıza kontrol ettiriniz.
61 62
P
GR
TR
Содержание
- Ds 2600 4s 4 1
- Ds 3600 4s 4 1
- 2600 3600s 4
- Identyfikacja produktu 5
- Popis křovinořezu 5
- Ürün tanimi 5
- Внешний вид изделия 5
- Conhecer os símbolos de segurança 6
- Güvenlik sembollerinin açiklamasi 6
- Κατανόηση συμβόλων ασφαλείασ 6
- Význam bezpečnostních symbolů 7
- Znaczenia symboli bezpieczeństwa 7
- Acessórios de corte 20
- Acessórios de corte recomendados 20
- Descrição 20
- Modelos descrição 20
- Protecções 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 6 γραμμές 0 11 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 8 γραμμές 0 3 20
- Εξαρτήματα κοπής 20
- Κεφαλή pro trim universal 3 λεπίδες ø 12 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή 1 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή oú 094 20
- Μοντέλα περιγραφές 20
- Νάιλον λεπίδα με 3 δόντια ø 10 πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό 20
- Νάιλον λεπίδα με 4 δόντια ø 10 20
- Περιγραφές 20
- Πλαστικό προστατευτικό 20
- Προφυλακτήρες 20
- Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής 20
- Açıklamalar 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 plastik koruyucu plastik koruyucu plastik koruyucu 21
- Doporučené řezné nástavce 21
- Hlava pro trim universal 3 nože ø 12 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 1 strunou 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 94 strunou 21
- Kalınlığı 1 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 60 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 8 dişli ø 09 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 6 22 dişli ø 08 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 7 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 9 3 dişli ø 12 çaplı çelik bıçak 21
- Kesici uçlar 21
- Koruyucular 21
- Kovový kryt pro nůž s 22 zuby kovový kryt pro nůž s 60 zuby 21
- Modeller açıklamalar 21
- Modely název 21
- Nylonový nůž se 3 zuby ø 10 plastový kryt plastový kryt plastový kryt 21
- Nylonový nůž se 4 zuby ø 10 21
- Název 21
- Ocelový nůž s 22 zuby ø 8 tloušťka 6 21
- Ocelový nůž s 3 zuby ø 12 tloušťka 1 21
- Ocelový nůž s 60 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž s 8 zuby ø 9 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 7 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 12 tloušťka 9 21
- Ochrana č dílu 4174283a není třeba 21
- Plastik koruyucu 21
- Plastový kryt 21
- Pro trim universal 3 bıçaklı başlık ø 12 21
- Tap n go 1 lik şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Tap n go 94 ebatlı şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Universal 0 1 ebatlı 6 şeritli çok şeritli başllık ø 2 5 21
- Universal 0 3 ebatlı 8 şeritli çok şeritli başlık ø 2 5 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 6 strunami 0 1 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 8 strunami 0 3 21
- Upozornění pilový nůž se smí používat pouze při použití obloukové rukojeti 21
- Upozornění použití řezných nástavců které nebyly schváleny výrobcem může způsobit nebezpečnou situaci 21
- Önerilen kesici uçları 21
- Řezné nástavce 21
- Zalecane przystawki tnące 22
- Рекомендованные режущие насадки 22
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop odšroubujte šroub na krytu 1 obr 45 strana 49 odstraňte kryt 2 vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky 3 obr 46 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy i startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno i když je motor studený nyní nastartujte motor 51
- Obtížné spouštění nebo spouštění zahlceného motoru pokud motor nenaskočí ani po 10 tazích za startovací lanko může být zahlcený přílišným množstvím paliva přebytečné palivo lze ze zahlcených motorů odstranit výše uvedeným postupem pro startování teplého motoru dbejte na to aby vypínač byl v poloze i možná že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho nakolik je motor zahlcený 51
- Práce ve vysoké nadmořské výšce ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m nad hladinou moře nechte si u svého autorizovaného prodejce efco provést upravu karburátoru i s vhodným vstřikováním karburátoru se koňské síly motoru sníží přibližně o 3 5 na každých 300 nadmořské výšky vliv nadmořské výšky na koňské síly bude ještě větší jestliže nebude provedena žádná úprava karburátoru 51
- Varování provoz motoru v nižší nadmořské výšce než na kterou je vstřikování karburátoru seřízeno může mít za následek snížený výkon přehřátí a závažné poškození motoru způsobené nadměrně chudou směsí vzduchu a paliva 51
- Záběh motoru motor dosáhne maximálního výkonu za 5 8 hodin provozu v období záběhu nenechávejte nástroj zbytečně běžet na plný plyn protože by se nadměrně provozně zatěžoval 51
- Manutenção 68
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 69
- Συντηρηση 69
- Bakım tablosu 70
- Tabulka údržby 71
- Údržba 71
- Таблица технического обслуживания 72
- Техническое обслуживание 72
- Konserwacja 73
- Tabela konserwacji 73
- Serial no 94
- Ostrzeżenie 96
- Upozornění 96
- Προειδοποιηση 96
- Предостережение 96
Похожие устройства
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KW Инструкция по эксплуатации
- Ezetil Ice Akku 882200 Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV116E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 28 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KR Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV110E Инструкция по эксплуатации
- Microlab MD-122 Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 White Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Plus 20/TI 823225 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8100E Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Modular 230 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Basic X Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 60508 NKB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8000E Инструкция по эксплуатации
- Faber STRIP PB A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin PCP 18 Инструкция по эксплуатации