Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [91/96] 15841
![Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [91/96] 15841](/views2/1016935/page91/bg5b.png)
91
ХРАНЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед помещением мотокосы на хранение или ее транспортировкой в автомобиле
выключите двигатель и дайте ему остыть. Храните машину и топливо в таком месте, в котором исключено
вступление паров топлива в контакт с искрами или открытым огнем, источником которых могут являться
водонагреватели, электродвигатели, печи и т.д. Храните машину со всеми установленными ограждениями.
Разместите ее так, чтобы какие-либо острые части не могли явиться причиной травмы других лиц. Храните
машину вне доступа детей или других посторонних лиц.
1. Опорожните и прочистите топливный бак в хорошо проветриваемом месте.
2. Слейте все топливо из двигателя в емкость, предназначенную для бензина. Дайте двигателю поработать, пока он не
заглохнет. Это позволит выработать весь бензин, в противном случае он может застояться и привести к образованию
нагара и осадка в топливной системе.
3. Очистите мотокосу от всех посторонних предметов. Держите машину вдали от коррозивных веществ, таких как садовые
химикаты и соли, применяемые против обледенения.
4. Соблюдайте положения национального и местного законодательства, касающиеся хранения бензина и обращения с ним.
Излишки топлива следует использовать в других машинах с 4-тактным двигателем.
PRZECHOWYWANIE
OSTRZEŻENIE: Zatrzymać silnik i odczekać, aż się ochłodzi. Następnie, przed przechowywaniem lub przewożeniem w
pojeździe, zabezpieczyć urządzenie. Paliwo oraz urządzenie należy przechowywać w miejscu, w którym opary paliwa nie
mogą wejść w kontakt z iskrami lub otwartym płomieniem z podgrzewaczy do wody, silników elektrycznych, przełączników,
pieców itp. Urządzenie należy przechowywać przy założonych wszystkich osłonach. Położyć tak, aby ostre części nie mogły
przypadkowo spowodować zranienia. Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i innych nieuprawnionych
osób.
1. Opróżnić i oczyścić zbiornik paliwa w miejscu z dobrą wentylacją.
2. Odprowadzić całe paliwo ze zbiornika paliwa do pojemnika odpowiedniego do przechowywania benzyny. Włączyć silnik i odczekać, aż
się zatrzyma. Umożliwi to usunięcie całej benzyny, która mogłaby zwietrzeć i pozostawić szkodliwe osady w układzie paliwowym.
3. Usunąć wszelkie ciała obce z kosy spalinowej. Przechowywać z dala od środków żrących np. ogrodniczych środków chemicznych lub soli
przeciwoblodzeniowych.
4. Postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpiecznej obsługi i przechowywania benzyny. Zebrane paliwo można
używać w innych urządzeniach z silnikiem czterosuwowym.
ULOŽENÍ
UPOZORNĚNÍ: Před uložením nebo přepravou ve vozidle zastavte motor a nechte ho vychladnout. Křovinořez i
palivo skladujte v místech, kde se výpary paliva nemohou dostat do styku s jiskřením nebo otevřeným ohněm z boilerů,
elektrických motorů nebo spínačů, kotlů apod. Křovinořez uložte se všemi nasazenými kryty. Uložte tak, aby žádná jeho
ostrá část nemohla náhodně zranit kolemjdoucí osoby. Skladujte ho mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
1. Palivovou nádrž vypouštějte a čistěte v dobře větraných prostorách.
2. Všechen benzín z nádrže vylijte do kanystru určeného na benzín. Spusťte motor a počkejte, až se sám zastaví. Tak se odstraní veškerý
benzín, které by se mohl rozkládat a zanechat v palivovém systém povlak a usazeniny.
3. Z křovinořezu odstraňte veškerý cizí materiál. Křovinořez musí být v dostatečné vzdálenosti od látek způsobujících korozi, jako jsou
zahradní chemikálie nebo rozmrazovací soli.
4. Řiďte se platnými předpisy pro bezpečné skladování benzínu a manipulaci s ním. Zbylé palivo můžete využít v jiném zařízení poháněném
čtyřdobým motorem.
CZ
RUS
PL
Содержание
- Ds 2600 4s 4 1
- Ds 3600 4s 4 1
- 2600 3600s 4
- Identyfikacja produktu 5
- Popis křovinořezu 5
- Ürün tanimi 5
- Внешний вид изделия 5
- Conhecer os símbolos de segurança 6
- Güvenlik sembollerinin açiklamasi 6
- Κατανόηση συμβόλων ασφαλείασ 6
- Význam bezpečnostních symbolů 7
- Znaczenia symboli bezpieczeństwa 7
- Acessórios de corte 20
- Acessórios de corte recomendados 20
- Descrição 20
- Modelos descrição 20
- Protecções 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 6 γραμμές 0 11 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 8 γραμμές 0 3 20
- Εξαρτήματα κοπής 20
- Κεφαλή pro trim universal 3 λεπίδες ø 12 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή 1 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή oú 094 20
- Μοντέλα περιγραφές 20
- Νάιλον λεπίδα με 3 δόντια ø 10 πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό 20
- Νάιλον λεπίδα με 4 δόντια ø 10 20
- Περιγραφές 20
- Πλαστικό προστατευτικό 20
- Προφυλακτήρες 20
- Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής 20
- Açıklamalar 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 plastik koruyucu plastik koruyucu plastik koruyucu 21
- Doporučené řezné nástavce 21
- Hlava pro trim universal 3 nože ø 12 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 1 strunou 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 94 strunou 21
- Kalınlığı 1 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 60 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 8 dişli ø 09 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 6 22 dişli ø 08 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 7 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 9 3 dişli ø 12 çaplı çelik bıçak 21
- Kesici uçlar 21
- Koruyucular 21
- Kovový kryt pro nůž s 22 zuby kovový kryt pro nůž s 60 zuby 21
- Modeller açıklamalar 21
- Modely název 21
- Nylonový nůž se 3 zuby ø 10 plastový kryt plastový kryt plastový kryt 21
- Nylonový nůž se 4 zuby ø 10 21
- Název 21
- Ocelový nůž s 22 zuby ø 8 tloušťka 6 21
- Ocelový nůž s 3 zuby ø 12 tloušťka 1 21
- Ocelový nůž s 60 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž s 8 zuby ø 9 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 7 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 12 tloušťka 9 21
- Ochrana č dílu 4174283a není třeba 21
- Plastik koruyucu 21
- Plastový kryt 21
- Pro trim universal 3 bıçaklı başlık ø 12 21
- Tap n go 1 lik şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Tap n go 94 ebatlı şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Universal 0 1 ebatlı 6 şeritli çok şeritli başllık ø 2 5 21
- Universal 0 3 ebatlı 8 şeritli çok şeritli başlık ø 2 5 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 6 strunami 0 1 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 8 strunami 0 3 21
- Upozornění pilový nůž se smí používat pouze při použití obloukové rukojeti 21
- Upozornění použití řezných nástavců které nebyly schváleny výrobcem může způsobit nebezpečnou situaci 21
- Önerilen kesici uçları 21
- Řezné nástavce 21
- Zalecane przystawki tnące 22
- Рекомендованные режущие насадки 22
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop odšroubujte šroub na krytu 1 obr 45 strana 49 odstraňte kryt 2 vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky 3 obr 46 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy i startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno i když je motor studený nyní nastartujte motor 51
- Obtížné spouštění nebo spouštění zahlceného motoru pokud motor nenaskočí ani po 10 tazích za startovací lanko může být zahlcený přílišným množstvím paliva přebytečné palivo lze ze zahlcených motorů odstranit výše uvedeným postupem pro startování teplého motoru dbejte na to aby vypínač byl v poloze i možná že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho nakolik je motor zahlcený 51
- Práce ve vysoké nadmořské výšce ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m nad hladinou moře nechte si u svého autorizovaného prodejce efco provést upravu karburátoru i s vhodným vstřikováním karburátoru se koňské síly motoru sníží přibližně o 3 5 na každých 300 nadmořské výšky vliv nadmořské výšky na koňské síly bude ještě větší jestliže nebude provedena žádná úprava karburátoru 51
- Varování provoz motoru v nižší nadmořské výšce než na kterou je vstřikování karburátoru seřízeno může mít za následek snížený výkon přehřátí a závažné poškození motoru způsobené nadměrně chudou směsí vzduchu a paliva 51
- Záběh motoru motor dosáhne maximálního výkonu za 5 8 hodin provozu v období záběhu nenechávejte nástroj zbytečně běžet na plný plyn protože by se nadměrně provozně zatěžoval 51
- Manutenção 68
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 69
- Συντηρηση 69
- Bakım tablosu 70
- Tabulka údržby 71
- Údržba 71
- Таблица технического обслуживания 72
- Техническое обслуживание 72
- Konserwacja 73
- Tabela konserwacji 73
- Serial no 94
- Ostrzeżenie 96
- Upozornění 96
- Προειδοποιηση 96
- Предостережение 96
Похожие устройства
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KW Инструкция по эксплуатации
- Ezetil Ice Akku 882200 Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV116E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 28 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KR Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV110E Инструкция по эксплуатации
- Microlab MD-122 Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 White Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Plus 20/TI 823225 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8100E Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Modular 230 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Basic X Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 60508 NKB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8000E Инструкция по эксплуатации
- Faber STRIP PB A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin PCP 18 Инструкция по эксплуатации