Indesit dfg 26b1 nx [46/72] Instalace servisní služba
![Indesit dfg 26b1 nx [46/72] Instalace servisní služba](/views2/1170896/page46/bg2e.png)
46
CS
Při stěhování udržujte zařízení dle možností ve svislé poloze;
dle potřeby je můžete naklonit na zadní stranu.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
1. Po rozbalení zařízení zkontroluje, zda během přepravy nedošlo
k jeho poškození.
V případě, že je poškozeno, je nezapojujte a obraťte se na
prodejce.
2. Umístěte myčku tak, aby se bočními stěnami nebo zadní
stěnou dotýkala přilehlého nábytku nebo stěny. Tento model
myčky lze rovněž vestavět pod dlouhou pracovní plochu* (viz
montážní pokyny).
3. Umístěte myčku na rovnou a pevnou podlahu. Vykompenzujte
nerovnosti odšroubováním nebo zašroubováním předních
nožiček až do dosažení vodorovné polohy zařízení. Dokonalé
vyrovnání do vodorovné polohy zabezpečí stabilitu zařízení a
zamezí vzniku vibrací, hluku a posunů během činnosti.
4*. Seřízení výšky zadní nožičky se provádí prostřednictvím
hexagonálního pouzdra červené barvy, nacházejícího se ve
spodní, čelní, centrální části myčky, klíčem na hexagonální
šrouby o velikosti 8 mm; otáčením ve směru hodinových ručiček
dosáhneme zvětšení výšky a otáčením proti směru hodinových
ručiček jejího snížení. (viz montážní pokyny pro vestavění,
přiložené k dokumentaci).
Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody
Přizpůsobení elektrického rozvodu a rozvodu vody pro
instalaci musí být provedeno kvalikovaným personálem.
Myčka nádobí nesmí být opřena o potrubí ani o kabel
elektrického napájení.
Zařízení musí být připojeno k rozvodu vody s použitím nových
hadic.
Nepoužívejte staré hadice.
Přívodní hadice a vypouštěcí hadice vody a kabel elektrického
napájení musí být nasměrovány směrem doprava nebo doleva
s cílem umožnit co nejlepší instalaci.
Připojení hadice pro přívod vody
• K rozvodu studené vody: Řádně zašroubujte přívodní hadici ke
kohoutku s hrdlem se závitem 3/4 plyn; před zašroubováním
nechte vodu odtékat, dokud nebude průzračná, aby případné
nečistoty neucpaly zařízení.
• K rozvodu teplé vody: V případě centrálního topení může být
myčka připojena k rozvodu teplé vody za předpokladu, že
teplota vody nepřesahuje 60°C.
Zašroubujte hadici ke kohoutku způsobem popsaným pro
přívod studené vody.
V případě, že délka přívodní hadice nebude dostatečná, se
obraťte na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný
technický personál (viz Servisní služba).
Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot
uvedených v tabulce Technických údajů (viz vedle).
Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá ani stlačená.
Připojení hadice vypouštění vody
Připojte vypouštěcí hadici do odpadového potrubí s minimálním
průměrem 4 cm, aniž byste ji ohýbali.
Vypouštěcí hadice se musí nacházet ve výšce od 40 do 80 cm
od podlahy nebo od plochy, na které je uložena myčka (A).
Před připojením vypouštěcí hadice k sifonu umývadla odstraňte
plastový uzávěr (B).
Bezpečnostní opatření proti vytopení
Aby bylo zaručeno, že nedojde k vytopení, je myčka:
- Vybavena systémem, který přeruší přívod vody v případě poruch
nebo jejího úniku dovnitř myčky.
Některé modely jsou vybaveny přídavným bezpečnostním
zařízení New Acqua Stop*, které zaručuje ochranu proti vytopení
i v případě přetržení přívodní hadice.
UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ!
Přívodní hadice vody nesmí být v žádném případě přeřezána,
protože obsahuje součásti pod napětím.
Připojení k elektrickému rozvodu
Před zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu se
ujistěte, že:
• Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normám;
• je zásuvka schopna snést maximální zátěž odpovídající
jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému na štítku
s jmenovitými údaji, umístěném na vnitřní straně dvířek (viz
kapitola Popis myčky);
• napájecí napětí odpovídá hodnotám uvedeným na štítku
s jmenovitými údaji, umístěném na vnitřní straně dvířek;
• zásuvka je kompatibilní se zástrčkou zařízení. V opačném
případě požádejte o výměnu zástrčky autorizovaného technika
(viz Servisní služba); nepoužívejte prodlužovací šňůry ani
rozvodky.
Po instalaci zařízení musí kabel elektrického napájení a
zásuvka elektrického rozvodu zůstat snadno přístupné.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.
V případě poškození musí být napájecí kabel vyměněn
výrobcem nebo jeho střediskem Servisní služby, aby se předešlo
jakémukoli riziku. (Viz Servisní služba)
Firma neponese žádnou odpovědnost za následky
nerespektování uvedených pokynů.
Instalace - Servisní služba
Содержание
- Beschreibung ihres geschirrspülers 6 1
- Datenblatt 2 1
- Dfg 26b1 1
- Gebrauchsanleitung 1
- Geschirrspüler 1
- Inhaltsverzeichnis 1
- Installation und kundendienst 4 5 1
- Klarspüler und regeneriersalz 12 1
- Körbe beladen 7 8 1
- Reinigung und pflege 13 1
- Sonderprogramme und optionen 11 1
- Spülprogramme 10 1
- Starten und gebrauch 9 1
- Störungen und abhilfe 14 1
- Vorsichtsmaßregeln und hinweise 3 1
- Datenblatt 2
- Dfg 26b1 2
- Hinweis 2
- Indesit 2
- Allgemeine sicherheit 3
- Energie sparen und umwelt schonen 3
- Entsorgung 3
- Phosphat und chlorfreie enzymhaltige reinigungsmittel 3
- Vorsichtsmaßregeln und hinweise 3
- Wasser und strom sparen 3
- Installation 4
- Kundendienst 4
- Positionierung und nivellierung 4
- Wasser und elektroanschlüsse 4
- Hinweise zur ersten inbetriebnahme 5
- Kundendienst 5
- Beschreibung des gerätes 6
- Geräteansicht 6
- Schalterblende 6
- Beladen der körbe 7
- Besteckkorb 7
- Geschirrspüler oberkorb 7
- Geschirrspüler unterkorb 7
- Hinweise 7
- Bestecktablett 8
- Empfehlung 8
- Höheneinstellung des oberkorbes 8
- Schäden an glas und geschirr ursachen 8
- Ungeeignetes geschirr 8
- Verstellbare ablagen 8
- Ein gutes spülergebnis hängt auch von einer korrekten spülmitteldosierung ab eine zu hohe dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren spülergebnis man belastet dadurch nur die umwelt 9
- Einfüllen des spülmittels 9
- Einige geschirrspülgeräte sind 9
- Hinzufügen von weiterem geschirr 9
- Inbetriebsetzung und gebrauch 9
- Mit einem spezialfühler ausgestattet der in der lage ist den verschmutzungsgrad zu erfassen und demnach das effektivste und wirtschaftlichste spülprogramm einzustelle 9
- Starten des geschirrspülers 9
- Unbeabsichtigtes unterbrechen des spülprogramms 9
- Änderung eines laufenden programms 9
- Angaben zur programmwahl und dosierung des spülmittels 10
- Die anzahl und die art der spülprogramme und optionen sind abhängig vom jeweiligen geschirrspülermodell 10
- Dieprogrammdatensindlabormessdaten diegemäßdereuropäischenvorschriften50242erfasstwurden je nach den unterschiedlichen einsatzbedingungen können die dauer und die daten der programme anders ausfallen 10
- Programme 10
- Halbe füllmenge 11
- Sonderprogramme und optionen 11
- Spüloptionen 11
- Startzeitvorwahl 11
- Einfüllen des klarspülers 12
- Einfüllen des regeneriersalzes 12
- Klarspüler und regeneriersalz 12
- Abstellen der wasser und stromversorgung 13
- Die filter reinigen 13
- Reinigen des wasserzufuhr filtersiebes 13
- Reinigung der sprüharme 13
- Reinigung des geschirrspülers 13
- Reinigung und pflege 13
- Vermeidung von geruchsbildung 13
- Was tun bevor sie für längere zeit verreisen 13
- Störungen mögliche ursachen lösung 14
- Störungen und abhilfe 14
- Abrillantador y sal regeneradora 26 15
- Anomalías y soluciones 28 15
- Cargar los cestos 21 22 15
- Descripción del aparato 20 15
- Dfg 26b1 15
- Ficha del producto 16 15
- Instalación y asistencia 18 19 15
- Lavavajillas 15
- Mantenimiento y cuidados 27 15
- Manual de instrucciones 15
- Precauciones y consejos 17 15
- Programas 24 15
- Programas especiales y opciones 25 15
- Puesta en funcionamiento y uso 23 15
- Sumario 15
- Dfg 26b1 16
- Ficha del producto 16
- Indesit 16
- Ahorrar agua y energía 17
- Ahorrar y respetar el medio ambiente 17
- Detergentes sin fosfatos sin cloro y con contenido de enzimas 17
- Eliminación 17
- Precauciones y consejos 17
- Seguridad general 17
- Asistencia técnica 18
- Colocación y nivelación 18
- Conexiones hidráulicas y eléctricas 18
- Instalación y 18
- Advertencias para el primer lavado 19
- Antes de llamar al servicio de asistencia técnica 19
- Asistencia técnica 19
- Cinta anticondensació 19
- Comunique 19
- Datos técnicos 19
- Descripción del aparato 20
- Panel de control 20
- Vista de conjunto 20
- Cargar los cestos 21
- Cesto de los cubiertos 21
- Cesto inferior 21
- Cesto superior 21
- Sugerencias 21
- Bandeja para cubierto 22
- Cestos adicionales de posición variable 22
- Daños al vidrio y a la vajilla causas 22
- Regular la altura del cesto superior 22
- Vajillas no aptas para el lavado en lavavajillas 22
- Agregar vajilla 23
- Cargar el detergente 23
- Interrupciones accidentales 23
- Los buenos resultados del lavado dependen de la correcta dosificación del detergente en caso de exceso no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente 23
- Modificar un programa en curso 23
- Poner en funcionamiento el lavavajillas 23
- Puesta en funcionamiento y uso 23
- Cicloparavajilladelicada mássensiblealasaltastemperaturas 0g ml 1tab 24
- Ciclovelozparautilizarconvajillapocosucia idealpara2cubiertos 25gr ml 1tab 24
- Consumosenmodostand by consumoenmodoleft on 5w consumoenmodooff 0 5w 24
- El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas 24
- Elciclodelavadoecoeselprogramaestándaralqueserefierenlosdatosdelaetiquetaenergética estecicloesadecuado para lavar vajillas con suciedad normal y es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua para este tipo devajilla 7gr ml 6gr ml 1tab cantidaddedetergentedelprelavado 24
- Indicaciones para la selección de programas y dosis de detergente 24
- Lavadopreliminaralaesperadecompletarlacargadespuésdeotracomida sindetergente 24
- Losdatosdelosprogramasseobtienenencondicionesdelaboratoriosegúnlanormaeuropeaen50242 la duración y los datos de los programas pueden variar según las distintas condiciones de uso 24
- Programas 24
- Vajillayollasconsuciedadnormal 7gr ml 6gr ml 1tab 24
- Vajillayollasmuysucias nousarparavajilladelicada 0g ml 1tab 24
- Inicio retrasado 25
- Media carga 25
- Opciones de lavado 25
- Programas especiales y opciones 25
- Abrillantador y sal regeneradora 26
- Cargar el abrillantador 26
- Cargar la sal regeneradora 26
- Evitar los malos olores 27
- Interrumpir el agua y la corriente eléctrica 27
- Limpiar el lavavajillas 27
- Limpiar los filtros 27
- Limpiar los rociadores 27
- Limpieza del filtro de entrada de agua 27
- Mantenimiento y cuidados 27
- Si se ausenta durante largos períodos 27
- Anomalías posibles causas solución 28
- Anomalías y soluciones 28
- Abrilhantador e sal regenerante 40 29
- Anomalias e soluções 42 29
- Carregar os cestos 35 36 29
- Descrição do aparelho 34 29
- Dfg 26b1 29
- Ficha de produto 30 29
- Instalação e assistência 32 33 29
- Instruções de uso 29
- Início e utilização 37 29
- Manutenção e cuidados 41 29
- Máquina de lavar louça 29
- Precauções e conselhos 31 29
- Programas 38 29
- Programas especiais e opções 39 29
- Resumo 29
- Dfg 26b1 30
- Ficha de produto 30
- Indesit 30
- Observações 30
- Detergentes sem fosfatos sem cloro e com enzimas 31
- Economizar e respeitar o ambiente 31
- Economizar água e energia 31
- Eliminação 31
- Precauções e conselhos 31
- Segurança geral 31
- Atenção tensão perigosa 32
- Instalaçãoe assistência 32
- Ligação do tubo de carregamento da água 32
- Ligação do tubo de descarregamento da água 32
- Ligação eléctrica 32
- Ligações hidráulicas e eléctricas 32
- Posicionamento e nivelamento 32
- Segurança contra alagamentos 32
- Advertências para a primeira lavagem 33
- Assistência 33
- Descrição do aparelho 34
- Painel de comandos 34
- Visão de conjunto 34
- Carregar os cestos 35
- Cesto dos talheres 35
- Cesto inferior 35
- Cesto superior 35
- Sugestões 35
- Bandeja dos talhere 36
- Conselho 36
- Danos no vidro e louça causas 36
- Louças não adequadas 36
- Peças basculantes com posição variável 36
- Regule a altura do cesto superior 36
- Acrescentar mais louça 37
- Alguns modelos de máquina 37
- Carregar o detergente 37
- De lavar louça estão equipados com um sensor especial capaz de avaliar o nível da sujidade e definir qual é a lavagem mais eficiente e económica 37
- Interrupções acidentais 37
- Início e utilização 37
- Ligar a máquina de lavar louça 37
- Modificação do programa em curso 37
- O bom resultado da lavagem depende também da dosagem correcta do detergente uma dose excessiva não lava de modo mais eficaz e polui o ambiente 37
- O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça 38
- Programas 38
- Opções de lavagem 39
- Programas especiais e opções 39
- Abrilhantador e sal regenerante 40
- Carregar o abrilhantador 40
- Carregar o sal regenerante 40
- Evitar cheiros desagradáveis 41
- Excluir a água e a corrente eléctrica 41
- Limpar a máquina de lavar louça 41
- Limpar os braços aspersores 41
- Limpar os filtros 41
- Limpeza do filtro de entrada da águ 41
- Longos períodos de ausência 41
- Manutenção e cuidados 41
- Anomalias e soluções 42
- Anomalias possíveis causas solução 42
- Dfg 26b1 43
- Návod k použití 43
- Speciální programy a volitelné funkc 43
- Dfg 26b1 44
- Indesit 44
- Informační list výrobku 44
- Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí 45
- Likvidace 45
- Opatření a rady 45
- Základní bezpečnostní pokyny 45
- Bezpečnostní opatření proti vytopení 46
- Instalace servisní služba 46
- Připojení hadice pro přívod vody 46
- Připojení hadice vypouštění vody 46
- Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody 46
- Připojení k elektrickému rozvodu 46
- Upozornění nebezpečné napětí 46
- Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy 46
- Autorizovanou servisní službu 47
- Neautorizované techniky 47
- Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na 47
- Pás proti tvorbě kondenzát 47
- Před přivoláním servisní služby zkontrolujte zda nejste schopni poruchu odstranit 47
- Při hlášení poruchy uveďte druh poruchy model zařízení mod výrobní číslo s n tyto informace jsou uvedeny na štítku s jmenovitými údaji umístěném na zařízení viz popis zařízení 47
- Sami viz poruchy a způsob jejich odstranění 47
- Servisní služba 47
- Technické údaje 47
- Upozornění pro první mytí 47
- V případě negativního výsledku se obraťte na 47
- Zda byla porucha odstraněna 47
- Znovu uveďte do chodu mycí program s cílem ověřit 47
- Celkový pohled 48
- Ovládací panel 48
- Popis zařízení 48
- Doporučení 49
- Horní koš 49
- Košík na příbory 49
- Plnění košů 49
- Spodní koš 49
- Nastavení výšky horního koše 50
- Nevhodné nádobí 50
- Poškození skla a nádobí příčiny 50
- Sklopné držáky s proměnlivou polohou 50
- Tác na příbo 50
- Dobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování mycího prostředku přičemž platí že při překročení doporučeného množství nedojde ke zvýšení účinnosti mytí ale pouze k vyššímu znečištění životního prostředí 51
- Dávkování mycího prostředku 51
- Náhodné přerušení 51
- Přidání nádobí 51
- Uvedení do činnosti a použití 51
- Uvedení myčky do činnosti 51
- Změna probíhajícího programu 51
- Pokyny pro volbu programů a dávkování mycího prostředku 52
- Programy 52
- Odložený start 53
- Poloviční náplň 53
- Speciální programy a volitelné funkce 53
- Volitelné funkce mytí 53
- Dávkování leštidla 54
- Dávkování regenerační soli 54
- Leštidlo a regenerační sůl 54
- Opatření v případě dlouhodobé nečinnosti 55
- Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení 55
- Zabránění vzniku nepříjemných zápachů 55
- Údržba a péče 55
- Čištění filtrů 55
- Čištění myčky nádobí 55
- Čištění ostřikovacích ramen 55
- Poruchy a způsob jejich odstranění 56
- Poruchy možné příčiny řešení 56
- Dfg 26b1 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Сервисное обслуживание 71 57
- Содержание 57
- Предосторожности и рекомендации 58
- Внимание опасное напряжение 59
- Водопроводное и электрическое подсоединения 59
- Защита против затопления 59
- Подсоединение сливного шланга 59
- Подсоединение шланга подачи воды 59
- Расположение и нивелировка 59
- Установка 59
- Электрическое подсоединение 59
- Пленка защиты от конденсат 60
- Предупреждения по первому использованию машины 60
- Общий вид 62
- Описание изделия 62
- Панель управления 62
- Верхняя корзина 63
- Загрузите корзины 63
- Корзинка для столовых приборов 63
- Нижняя корзина 63
- Рекомендации 63
- Откидные полки с варьируемым положением 64
- Повреждение стекла и посуды причины 64
- Полка для столовых приборо 64
- Посуда непригодня для посудомоечных машин 64
- Регуляция положения верхней корзины 64
- Рекомендации 64
- Загрузка моющего средства 65
- Запуск и эксплуатация 65
- Запуск посудомоечной машины 65
- Изменение текущей программы 65
- Модели посудомоечных машин укомплектованы специальным сенсором определяющим степень загрязнения и задающим оптимальный и экономный режим мойки 65
- Некоторые 65
- Порядок догрузки посуды 65
- Случайное прерывание мойки 65
- Короткий цикл для посуды с незначительным загрязнением оптимальный цикл для посуды на 2 персоны 25 гр мл 1 табл 66
- Нормально загрязненная посуда и кастрюли 27 гр мл 6 гр мл 1 табл 66
- Очень грязные посуда и кастрюли не использовать для мойки деликатной посуды 30 гр мл 1 табл 66
- Предварительная мойка в ожидании завершения полной загрузки машины после следующей трапезы без моющего 66
- Программы 66
- Расход в режиме сохранения энергии расход в режиме left on 5 0 вт расход в выключенном состоянии 0 5 вт 66
- Рекомендации по выбору программ и дозировке моющего средства 66
- Средства 66
- Цикл для деликатной посуды более чувствительной к высокой температуре 30 гр мл 1 табл 66
- Цикл мойки есо является стандартной программой к которой относятся данные на паспортной табличке машины этот цикл подходит для посуды с нормальным загрязнением и является наиболее эффективным в плане энергосбережения и экономии воды для такого типа посуды 27 гр мл 6 гр мл 1 табл количество моющего средства для предварительной мойки 66
- Дополнительные функции мойки 67
- Отложенный запуск 67
- Половина загрузки 67
- Специальные программы и допольнительные функции 67
- Загрузка регенерирующей соли 68
- Заливка ополаскивателя 68
- Ополаскиватель и регенерирующая соль 68
- Длительный простой машины 69
- Отключение воды и электрического тока 69
- Очистка водного фильтр 69
- Средства против неприятных запахов 69
- Техническое обслуживание и уход 69
- Чистка оросителей 69
- Чистка посудомоечной машины 69
- Чистка фильтров 69
- Неисправности возможные причины методы устранения 70
- Неисправности и методы их устранения 70
- Сервисное обслуживание 71
Похожие устройства
- Indesit dfg 26b10 Инструкция по эксплуатации
- Indesit dfp 58t94 ca nx Инструкция по эксплуатации
- Indesit dfp 27b1 a Инструкция по эксплуатации
- Indesit bi 16.1 Инструкция по эксплуатации
- Indesit bia 20 nf x d h Инструкция по эксплуатации
- Indesit i5vsh2a(w) Инструкция по эксплуатации
- Indesit itw a 51051 g Инструкция по эксплуатации
- Indesit itw e 61052 g Инструкция по эксплуатации
- Indesit bia 20 nf c Инструкция по эксплуатации
- Indesit nwsb 51051 gr Инструкция по эксплуатации
- Indesit nws 51051 gr Инструкция по эксплуатации
- Indesit dfe 4160 s Инструкция по эксплуатации
- Indesit df 4160 w Инструкция по эксплуатации
- Indesit dsr 15b3 Инструкция по эксплуатации
- Indesit dsr 57m19 a Инструкция по эксплуатации
- Indesit nwsp 61051 gr Инструкция по эксплуатации
- Indesit dsr 26b Инструкция по эксплуатации
- Indesit dsr 57b s Инструкция по эксплуатации
- Indesit i5v52(w)/ru Инструкция по эксплуатации
- Indesit i5esh2ae(w)/ru Инструкция по эксплуатации