Aquael CLASSIC 60 прямоугольный Инструкция по эксплуатации онлайн

PREPARATION FOR LAUNCHING
Lighting covers types CLASSIC are designed to lighten the aquarium, to supply it with
daylight necessary for the plants and by the same occassion to protect the fish against
jumping out of aquarium as well as to prevent quick water evaporation.
CONDITIONS OF SAFE USAGE
The devide you purchased was manufactured in conformity with all safety standards cur-
rently in force on the area of European Union. For long lasting and safe usage please read
the safety conditions below:
• Thedeviceisdesignedforusageonlyindoorsandaccordinglytoitsdestination.
• Thedevicecanbepoweredfromapowergridofvoltagestatedonthedevice.
• Adevicethatisdamagedorhasadamagedpowercordmustnotbeused.Thecondi-
tion of the power cord should be checked prior to every start-up of the device. The
power cord must not be repaired, replaced or have any additional elements installed.
In case of damaging the cord the entire device should be replaced.
• Priortoplacinghandinthewater,alloftheelectricdevicespresentinthetankshould
be unplugged from power.
• Prior to opening the light modulefor maintenanceitshould be disconnected from
power source.
• Allofelectronicdevicesthatareincludedinthesetcanbeconnectedtopowergrid
and used only when they are assembled and installed according to the following man-
ual.
• Lightsourcesothertoonesspecifiedintechnicaldata,particularlyregularlightbulbs,
must not be used!
• Thewaterlevelintheaquariumshouldallowmaintainingminimum15mmofdistance
to the light module (more or less at the level of lower edge of the top frame).
• Thisapplianceis notintended foruse bypersons(including children)with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
aperson responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
MAINTENANCE
In case of the fluorescent lamp not lighting up despite connecting to the power, unexpe-
rienced user should address an electrician and show the electrician the undermentioned
description. A user with some experience with electrical issues can replace the fluorescent
lamp(a5)byhimself.Itshouldbeemphasizedthatduetoproximityofwatertheappropri-
ate degree of watertightness of the light module should be maintained. Therefore when
replacing the fluorescent lamp one should act precisely according to the undermen-
tioned instructions.
• the device should absolutely be disconnected from the power network by removing
light, pump/filter and heater plugs from their power sockets,
• the lighting cover should be removed and placed bottom up on a table e.g. on a towel
(that action is recommended to increase the comfort of operation) and wiped until dry
-(thenextstepsarepresentedonfigure1-6)
• thescrews(a1)shouldberemoved,thecasing(a2)shouldberemovedfromthecover
(a3)togetherwiththefixture(a4),thefluorescentlamp(a5)andthegasket(a6).One
should pay attention to check whether the gasket is clean and correctly set in the
grooveofthehousing(a2).Incaseofsuchneedthegasketshouldbewashedinluke-
warm water and after drying lubricated with vaseline. After removing the gasket from
its groove it and the cover frame securing the gasket should be carefully cleaned. Then
the gasket should be carefully placed back in the groove,
CAUTION:
The gasket, the cover and the casing should not be scraped with any metal tool!
Only soft cloth or sponge can be used. The surface of the groove and the frame
should stay undamaged.
The gasket must not be damaged. In case of damaging the gasket it should be
replaced with a new one.
All of the above actions should be performed in dry conditions. It must not be allowed for
the water to reach the inside of the casing.
• replace the burnt out compact fluorescent lamp and reassemble the lighting module in
reverseordertotheonedescribedabove,appropriatelydrivingthescrews(a1),
CAUTION:
The screws should be screwed with the utmost care. They cannot be tightened
too weakly as it will not provide appropriate tightness of the light module. On the
other hand they should not be tightened too strongly as the mountings of the ca-
sing (a2) and/or cover (a3) sockets can be damaged under the screws. The ideal
moment of tightening the screws is 0,6 Nm. .
The light module with damaged casing or cover sockets under the screws cannot be
usedanyfurther.Damagedcasing(a2)and/ordamagedcover(a3)shouldabsolutelybe
replaced.
• thecordshouldbeplacedinsmalltracksonthecoverandthecompletecovershould
be reassembled in reverse order.
• switchthelightingon.
In case of any problems concerning the usage of the light module, exceeding the fluores-
cent lamp replacement procedure, contact with manufacturer’s technical help is neces-
sary.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL
It is forbidden to dispose of used electric and electrical equipment in a trash bin. Segregat-
ingandproperutilizationofthiskindofwasteleadstoconservingtheresourcesofnatural
environment and allows avoiding negative influence on health as it can be endangered
by improper waste handling. The user is responsible for delivering the used product to a
specializedcollectionpointwhereitwillbeacceptedfreeofcharge.Youcanobtaininfor-
mation about such a facility at the local authorities, or by asking either the seller or the
manufacturer service.
TERMS OF WARRANTY
Themanufacturergrantsa24monthguaranteebeginningonthedateofpurchase.The
guarantee covers only defects arising from the manufacturer’s fault, i.e. defective materi-
als or assembly errors - including the tank itself. It does not cover the fluorescent lamp
nor damage - e.g. breaking the tank – due to user’s fault caused by improper handling of
the device or using the device for purposes discordant with its destination. Caution: any
modification or disassembly attempts exceeding normal usage and maintenance cause
the guarantee void!
In case of noticing improper operation of the device it should be sent with filled out guar-
antee card to the distributor’s or manufacturer’s address. The guarantee does not cover
the aquarium tank without the manufacturer’s sticker. The conformity of the production
date marked on the lighting and pump with the dates written in the guarantee card is
aprerequisite for accepting the guarantee. The present conditions do not exclude, limit or
suspend buyer’s right derived from discrepancy of the merchandise with the agreement.
PRZYGOTOWANIE DO URUCHOMIENIA
Oprawy oświetleniowe typu CLASSIC służą do oświetlenia akwarium i do uzupełnie-
niaświatła dziennegodlaroślin,aprzyokazjizabezpieczająprzedwyskakiwaniem ryb
zakwariumizapobiegająszybkiemuodparowaniuwody.
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
ZakupioneprzezPaństwaurządzeniezostałowykonanezgodniezaktualnyminormami
bezpieczeństwaobowiązującyminaterenieUniiEuropejskiej.Dlajegodługotrwałego
ibezpiecznegoużytkowaniaprosimyozapoznaniesięzponiższymiwarunkamibezpie-
czeństwa:
• Urządzenie przystosowane jest do użytkowania tylko w pomieszczeniach zamknię-
tychiwyłączniezgodniezprzeznaczeniem.
• Urządzeniemożebyćzasilanewyłączniezsiecielektrycznejonapięciuznamionowym
podanymnaurządzeniu.
• Nie należy użytkować urządzenia uszkodzonego, ani z uszkodzonymi przewodami
przyłączeniowymi. Stan przewodów przyłączeniowych powinien być sprawdzony
przedkażdymuruchomieniem.Przewodówprzyłączeniowychniewolnonaprawiać,
wymieniać aniteż instalować nanim innych elementów dodatkowych (łącznika ani
złącza wtyczkowego). W przypadku uszkodzenia przewodów należy wymienić całe
urządzenie.
• Przed włożeniem ręki do wody zawsze należy odłączyć od zasilania elektrycznego
wszystkieurządzeniaznajdującesięwzbiorniku.
• Przedotwarciemoprawyoświetleniowejwcelujejkonserwacjinależyodłączyćzasila-
nie.
• Wszystkie urządzenia elektryczne,wchodzącew składurządzenia,mogąbyć podłą-
czonedosieciiużywanetylkowówczas,gdysązłożoneizainstalowanezgodniezni-
niejsząinstrukcją.
• Niewolnoużywaćinnychźródełświatła,niżpodanowdanychtechnicznych,aszcze-
gólnieniewolnoużywaćzwykłychżarówek!
• Poziomwody wakwariumpowinienznajdowaćsię natakiej wysokości, abymiędzy
nim,aoprawąoświetleniowąpozostawałozachowaneminimum15mmwolnejprze-
strzeni(mniejwięcejdodolnejkrawędziramkigórnej).
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci)
oograniczonej zdolnościfizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osobynie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub
zgodniezinstrukcjąużytkowaniasprzętu,przekazanejprzezosobyodpowiadająceza
ichbezpieczeństwo.Należyzwracaćuwagęnadzieci,abyniebawiłysięsprzętem.
KONSERWACJA
Wprzypadku,kiedyświetlówkamimowłączenianieświeci,niedoświadczonyużytkownik
powinienzwrócićsiędoelektryka,konieczniepokazującmuponiższyopis.Użytkownik
zodrobinądoświadczeniawsprawach elektrycznościmożesamwymienićświetlówkę
kompaktową(a5).Należypodkreślić,żezewzględunabliskośćwodynależyzawszeza-
pewnićnależytypoziomwodoszczelnościoprawyoświetleniowej.Dlatego,przywymia-
nieświetlówkinależypostępowaćdokładniewedługponiższychwskazówek:
• bezwzględnieodłączyćurządzenieodsiecielektrycznej,wyjmującwtyczkęoświetle-
nia,wtyczkępompy/filtraigrzałkizgniazdsieciowych,
• zdjąćpokrywęoświetleniowąpodkładającnp.ręcznik,(postępowanietakiejestzale-
canedlazwiększeniakomfortuobsługi)iwytrzećdosucha–(kolejnekrokisąprzedsta-
wionenarysunku1-6),
• wykręcićwkręty(a1)iwyjąćklosz(a2)zpokrywy(a3),wrazzoprawką(a4),świetlówką
(a5) i uszczelką (a6). Należy zwrócić uwagę by uszczelka była czysta i odpowiednio
ułożonawewgłębieniuklosza(a2).Wraziepotrzebyuszczelkęnależyumyćwletniej
wodziei,powysuszeniu,posmarowaćwazeliną.Powyjęciuuszczelkizrowka,należy
starannieoczyścićrównieżtenrowekorazramkępokrywyprzyciskającąuszczelkę,a
następniedokładnieułożyćuszczelkęzpowrotemwrowku,
UWAGI:
• Uszczelki, pokrywy ani klosza nie wolno skrobać żadnym metalowym
narzędziem! Używać można tylko miękkiej szmatki lub gąbki. Powierzchnie
rowku i ramki muszą pozostać nieuszkodzone.
• Uszczelka nie może być uszkodzona. W przypadku jej uszkodzenia należy ją
wymienić na nową.
• Wszystkie powyższe czynności należy wykonywać w warunkach suchych, nie
wolno dopuścić do wtargnięcia wilgoci do środka klosza.
• wymienićprzepalonąświetlówkękompaktowąizłożyćmodułoświetleniowywod-
wrotnejdowyżejopisanejkolejności,odpowiedniowkręcającwkręty(a1),
UWAGI:
• Wkręty należy dokręcać z najwyższą starannością. Nie mogą być dokręcone
zbyt słabo, ponieważ w takim przypadku moduł oświetleniowy nie będzie
należycie wodoszczelny. Nie należy również dokręcać ich zbyt mocno, ponieważ
wtedy mogą ulec uszkodzeniu oczka klosza (a2) i/lub gniazda pokrywy (a3) pod
wkrętami. Idealny moment dokręcenia wynosi 0,6 Nm.
• Oprawa z uszkodzonym kloszem lub gniazdami pokrywy pod wkrętami nie na-
daje się do dalszego użytkowania i, bezwzględnie należy wymienić uszkodzony
klosz (a2) i/lub uszkodzoną pokrywę (a3).
• ułożyćprzewódwmałychprowadnicachnapokrywie,akompletnąpokrywęzałożyć
na akwarium,
• uruchomićoświetlenie.
Wprzypadkuwystąpieniaproblemówzobsługąoprawyoświetleniowej,przekraczają-
cychwymianęświetlówki,należykonieczniezwrócićsiędoserwisuproducenta.
DEMONTAŻ I KASACJA
Zużytegosprzętuelektrycznegoielektronicznegoniewolnowyrzucaćdośmietnika.Se-
lekcjonowanieiprawidłowautylizacjategotypuodpadówprzyczyniasiędoochronyza-
sobówśrodowiskanaturalnegoumożliwiauniknięcienegatywnegowpływunazdrowie,
któremożebyćzagrożoneprzeznieodpowiedniepostępowaniezodpadami.Użytkownik
jestodpowiedzialnyzadostarczenie zużytego sprzętudo wyspecjalizowanego punktu
zbiórki,gdziebędzieonprzyjętybezpłatnie.Informacjeotakimpunkciemożnauzyskaću
władzlokalnych,albopytaćwpunkciesprzedażylubteżwserwisieproducenta.
WARUNKI GWARANCJI
Producentudzielagwarancjinaokres24miesięcyliczącoddatyzakupu.Gwarancjaobo-
wiązujenaterenieUniiEuropejskiej.Gwarancjaobejmujewyłącznieuszkodzeniapowsta-
łezwinyproducenta,tj.wadymateriałowelubbłędymontażowe,nieobejmujenatomiast
uszkodzeńpowstałychzwinyużytkownikanaskutekniewłaściwegoobchodzeniasięz
urządzeniem lub też wykorzystania go do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Uwaga:jakiekolwiekpróbyprzeróbeklubdemontażusprzętuwykraczającepozazakres
jegonormalnegoużytkowaniaikonserwacjipowodująutratęgwarancji!
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości działania urządzenia należy przesłać je
wraz z wypełniona karta gwarancyjną na adres sprzedawcy lub producenta. Warun-
kiemuznaniagwarancjijestzgodnośćdatyprodukcjiwytłoczonejnaprodukciezdatą
wypisanąnakarciegwarancyjnej.Niniejszewarunkiniewyłączają,nieograniczająani
nie zawieszają uprawnieńkupującego wynikającychzniezgodności towaru zumową.
Gwarancjajestograniczonawyłączniedonaprawylubwymianysamegourządzenia.Nie
obejmujeonaskutkówutratylubzniszczeniajakichkolwiekinnychobiektów.
VORBEREITUNGEN ZUR INBETRIEBSETZUNG
DieAquariumabdeckungenderTypenserieCLASSICdienenzurBeleuchtungdesAqua-
riumsundErgänzungdesTageslichts für die Pflanzen, und gelegentlich verhindernsie
auch das Heraus springen der Fische aus dem Aquarium und hemmen die schnelle Ver-
dunstungdesWassers.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
DievonIhnengekaufteEinrichtungistentsprechendderinderEuropäischenUnionzur
Zeit geltenden Sicherheitsnormen hergestellt worden. Zwecks ihrer sicheren und dau-
erhaftenBenutzungbittenwirSie,diefolgendenSicherheitsbedingungenkennenzuler-
nen:
• DieEinrichtungistnurzurBenutzunginRäumenundgemäßihrerBestimmungange-
paßt.
• DieEinrichtungkannnurauselektrischemNetzmitNennspannunggespeistwerden,
die auf dem Typenschild angegeben ist.
• Im Beschädigungsfall der Einrichtung und wenn die Anschlußleitung beschädigt
ist,kannsieschonnichtweiterbenutztwerden.VorjederInbetriebsetzungsollder
ZustandderLeitungenüberprüftwerden.DieAnschlußleitungendürfenwederaus-
getauschtnochrepariertwerden.IndieKabeldesHeizersundderPumpedarfkein
Schalter, keine Steckerverbindung oder ähnliches installiert werden. Im Falle einer
LeitungsbeschädigungmußdiekompletteEinrichtungausgetauschtwerden.
• Jedesmal,bevorSieindasWassergreifen,trennenSiealle,imAquariumbefindlichen
elektrischenGerätevomNetz.
• VorÖffnenderLeuchtefürWartungszwecke,Netzsteckerziehen.
• AlleAusrüstungendesEinrichtungs-SatzeskönnenzumNetzangeschlossenundbenutzt
werden,alssiezusammenmontiertundgemäßdieserAnweisunginstalliertsind.
• KeineandereLichtquellendürfenbenutztwerden,besondersdarfmankeineGlühbir-
neeinsetzen!
• DasAquariumsbeckendarfmitWassernurbiszueinerHöhegefülltwerden,beiwel-
cherderLuftabstandunterderLeuchtemindestens15mmbeträgt.(ungefährbiszum
unterenRanddesoberenRahmens).
• Achtung! Das mit Wasser gefüllte Aquarium darf man nicht übertragen. Die Kugel-
AquariendürfennichtmiteinerHand,gefangenamBeckenrandgetragenwerden,sie
solltendabeimitbeidenHändenvonuntensicherunterstütztwerden.
• DieLeuchte,Pumpe/FilterundderHeizersindfürständigenBetriebbestimmt.
• DiesesGeratistnichtdafurbestimmt,durchPersonen(einschlieslichKinder)mitein-
geschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fahigkeiten oder mangels Er-
fahrungund/odermangelsWissenbenutztzuwerden,esseidenn,siewerdendurch
einefurihreSicherheitzustandigePersonbeaufsichtigtodererhieltenvonihrAnwei-
sungen,wiedasGeratzubenutzenist.Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,umsicher-
zustellen,dasssienichtmitdemGeratspielen.
WARTUNG
WenndieLeuchtstofflampeimeingeschaltetenZustandnichtleuchtet,sollteeinunerfah-
renerBenutzereinenElektromonteurumHilfebitten–undihmdiefolgendeBeschreibung
unbedingtzeigen.HabenSiejedochirgendwelcheErfahrungeninelektrischenFragen,so
könnenSieauchselberdieLeuchtstofflampe(a5)austauschen.Esmußhierbetontwerden,
daßderrichtigeStandderWasserbeständigkeitderLeuchte–inHinsichtaufdieNähedes
Wassers–immerunbedingtgesichertwerdensoll.Deshalb,beimWechselderLeuchtstoff-
lampegehenSievor–genaugemäßfolgendenAnleitungen:
• dieEinrichtungsollunbedingtvomelektrischenNetzgetrenntwerden,dieSteckerder
Leuchte,Pumpe/FilterunddesHeizersziehend,
• dieAbdeckungmitLeuchtesollausdenScharnieren–indersenkrechtenPositionder
Abdeckung,sieanzweiStellenvonuntenenergischandrückend–abgenommenund
auf einem Tisch mit dem Unterteil nach oben gerichtet gelegt werden. Unter ihr legen
Siez.B.einenWischtuch(diesesVorgehenistzwecksFörderungderBequemlichkeit
derBedienungempfohlen)undwischenSiesieabbiszurTrockenheit–(diefolgenden
SchrittesindaufdemBild1-6dargestellt),
• dieSchrauben(a1)ausdrehenunddenLampenschirm(a2)ausnehmenausderAbdek-dieSchrauben(a1)ausdrehenunddenLampenschirm(a2)ausnehmenausderAbdek-
kung(a3),samtmitderLampenfassung(a4),Leuchtstozfflampe(a5)undDichtung(a6).
GebenSieAchtdarauf,damitdieDichtungsauberwarundpassgenauinderNutedes
Lampenschirmes(a2)Wennnötig,solldieDichtunginlauwarmemWassergewaschen,
dann getrocknet und dünn mit Vaseline beschmiert. Wurde die Dichtung aus ihrer
Nuteherausgenommen,sosollauchihreNuteundderkleineRahmenderAbdeckung,
der die Dichtung zudrücken wird, sorgfältig gesäubert werden, und dann kann die
DichtungwiederinderNuteeingelegtwerden,
BEMERKUNGEN:
Die Dichtung, Abdeckung und der Lampenschirm dürfen nicht mit metallenen
Werkzeugen gekratzt werden! Zur Reinigung benutzen Sie nur ein weiches Putz-
tuch oder einen Schwamm. Die Oberflächen der Nute und des kleinen Rahmens
müssen unbeschädigt bleiben.
Die Dichtung darf nicht beschädigt sein. Im Falle ihrer Beschädigung sollte sie
ausgetauscht werden.All diese Tätigkeiten sollten Sie in trockenen Bedingungen
ausführen, Sie können nicht zulassen, damit Feuchte im Inneren des Lampen-
schirms gelange.
• dievernutzteKompakt-LeuchtstofflampeaustauschenunddasBeleuchtungsmodul
inumgekehrterReihenfolgezusammenstellen,dieSchrauben(a1)entsprechendein-
drehend
BEMERKUNGEN:
Die Schrauben sollten mit höchster Sorgfältigkeit eingedreht werden. Sie dürfen
nicht zu schwach zugedreht werden, denn das Beleuchtungsmodul im solchen
Falle nicht genügend wasserbeständig wird. Sie dürfen auch nicht zu stark zu-
gedreht werden, weil so die Augen des Lampenschirms (a2) und/oder die Nester
der Abdeckung (a3) unter den Schrauben sich beschädigt werden könnten. Der
ideale Drehmoment beträgt 0,6 Nm.
Die Leuchte mit beschädigtem Lampenschirm oder beschädigten Nestern der Abde-
ckungunterdenSchraubendürfenschonnichtweitetbenutztwerden,derbeschädigte
Lampenschirm (a2) und/oder die beschädigte Abdeckung (a3) soll unbedingt ausge-
tauscht werden.
• dieLeitungindenkleinenFührungsschellenverlegen,unddiekompletteAbdeckung
wiederindenScharnierenbefestigen,inumgekehrterReihefolgebiszumEinschnap-
pen,
• dieLeuchteinbetriebsetzen.
ImFallewennBedienungsproblemevortreten,diedenLampenwechselüberschreiten,
sollten Sie sich unbedingt an den Kundendienst des Herstellers wenden.
ENTSORGUNG
KeinabgenutzteselektrischesundelektronischesHaushaltsgerätdarfzumHausmüllge-
worfenwerden.DieSelektionundrichtigeEntsorgungsolcherAbfälleträgtzumSchutz
derRessourcendernatürlichenUmweltbei.DasermöglichtdieVermeidungdernega-
tivenEinwirkungenaufunsereGesundheit,diedurchleichtsinnigeHandlungsweisemit
denAbfällengefährdetwerdenkönnte.BringenSiebittedasabgenutzteGerätzueiner
eingerichteten SammelstelleodereinemWertstoffsammelhof,woeskostenlosentge-
gengenommenwird.GenauereInformationüberSammelstellevonGeräteabfällenerhal-
tenSiebeiIhrerGemeindeverwaltung,IhremHändleroderdemServicedesHerstellers.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Der Hersteller leistet Ihnen ab Kaufsdatum eine Garantie für 24 Monate. Die Garantie
schließtnurSchädenein,dievomHerstellerverursachtwordensind,dasheißtMaterial-
undMontagefehler–auchfürdasBeckendesAquariums.Sieerstrecktsichnichtaufdie
LeuchtstofflampeundaufSchäden,diedurchunsachgemäßeBehandlungdesGerätes
durchdenBenutzer–z.B.ZerbrechendesBeckens–oderseinerAusnutzungfürZwecke,
dieseinerBestimmungnichtentsprechen,entstandensind.Achtung:jederVersucheines
UmbausoderAuseinandersetzungderEinrichtung,derdienormaleBenutzungundWar-
tungübertritt,denVerlustderGarantiezurFolge.
WennSieBetriebstörungenfeststellen,sendenSiedieEinrichtungsamtmitdemvomVer-
käuferausgefülltenGarantiescheinandieAdresseIhresVerkäufersoderdesHerstellers.
EineReklamationfürdasBeckendesAquariumswirdnuranhanddesKlebeschildesdes
Herstellersakzeptiert.DieaufdemGarantiescheinobengeschriebenenHerstellungsda-
tenderLeuchteundderPumpesolleninIntervallenderaufderLeuchteunddemPum-
penkörpergedrucktenDatierungensein.BeimFall,wenndieWaredemVertragnicht
entspricht,werdendiedarausfolgendenRechtedesKäufersdurchdieseGarantiebedin-
gungenwederausgeschlossen,nochbeschränktoderausgesetzt.
ПОДГОТОВКА К ВКЛЮЧЕНИЮ
Крышки типа CLASSIC служат для освещения аквариума и уменьшения испарения
воды; одновременно они предотвращают выпрыгивание рыб из аквариума
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Приобретенное Вами устройство изготовлено в соответствии с нормами безопасно-
сти, действующими на территории Европейского Союза. Для длительного и безопас-
ного использования устройства просим Вас ознакомиться с приведенными ниже
условиями безопасности:
• Припроведениитехническогоухода,передоткрытиемсветильникаследуетот-
ключитьэлектропитание.Всеэлектрическиеприборы,входящиевсоставуста-
новки,могутбытьподключенывсетьииспользоватьсятольковтомслучае,если
они были смонтированы и подключены в соответствии с настоящим руковод-
ством.
• Запрещаетсяиспользованиеисточниковсвета,отличающихсяотуказанныхвтех-
ническойхарактеристике,особеннозапрещаетсяиспользованиеобыкновенных
электрическихлампнакаливания!
• Уровеньводываквариумедолжениметьтакуювысоту,чтобымеждунимисве-
тильником оставалось не менее 15мм свободного пространства (примерно до
нижнегоребраверхнейрамы).
• Внимание!Нельзяпереноситьаквариум,наполненныйводой.Шаровидныеаква-
риумынельзяприподнимать,удерживаяоднойрукойзакрай,ихвсегдаследует
поддерживать снизу двумя руками.
• Светильник,помпа-фильтринагревательприспособленыдлянепрерывнойработы
• Данноеоборудованиенедолжноэксплуатироватьсялицами(втомчиследетьми)
сограниченнымифизическими,психическими,атакжезрительными,слуховыми
илиосязательнымивозможностями,лицами,неимеющимиранееполученного
опытаработысподобнымоборудованиеминепрочитавшимданноеруководство
поэксплуатации.Следитезатем,чтобыдетинеигралисоборудованием.
ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
Вслучае,еслилюминесцентнаялампа,несмотрянаподключениекэлектросети,не
горит,лучшеобратитьсякспециалисту,обязательнопредоставивемунижеуказан-
ныерекомендации.Есливысамирешилипоменятьлампу,тоследуйтеинструкциям
наиллюстрации.Следуетобратитьвниманиенато,чтоиз-заблизостиводыследует
всегдаобеспечиватьнадлежащуюводонепроницаемостьсветильника.Поэтомупри
заменелюминесцентныхлампследуетпоступатьтолькосогласнонижеуказанным
рекомендациям:
Обязательно отключить приборы от электрической сети, вынув вилки из розеток
(помпы-фильтр,нагреватели,освещениеит.п.).
Снять крышку с освещением с петель в горизонтальном положении, нажимая на
нижнюючастькрышкисдвухсторон.Положитькрышкунастолдномвверх,подло-
жив,например,полотенце(такиедействиярекомендуютсядляувеличениякомфор-
таобслуживания)ивытеретьдосуха(следующиедействияпоказанынарисунке1-6),
Открутитьвинты(a1)иснятьколбу(a2)скрышки(a3),вместесосветильником(a4),
люминесцентнойлампой(a5)ипрокладкой(a6).Следуетобратитьвниманиенато,
чтобыпрокладкабыласухой,чистойибылаправильновложенавпазыколпака(a2).
Вслучае необходимости, прокладку следуетпромытьв теплой воде и после про-
сушки смазать вазелином или силиконовой смазкой. После удаления прокладки из
паза, следует тщательно вычиститьтакже этот паз и раму крышки,прижимающую
прокладку,послечегостарательноуложитьпрокладкуобратновпаз.
ВНИМАНИЕ:
Прокладку, крышку и колпак нельзя скоблить никакими металлическими
инструментами! Можно использовать только мягкую тряпку игубку.
Поверхность пазов и рамы должна оставаться в должна быть
повреждена.
Вслучаеповрежденияпрокладкиееследуетзаменитнановую.
Всевышеперечисленныедействияследуетвыполнятьвсухихусловиях,нельзядо-
пускать попадания влаги внутрь колбы.
Заменитьперегоревшуюлюминесцентнуюлампуисобратьмодульосвещениявоб-
ратном порядке.
ВНИМАНИЕ:
Винты следует затягивать с особой осторожностью. Их нельзя
затягивать слишком слабо, поскольку в этом случае модуль освещения
не будет соответствующим образом водонепроницаемым. Нельзя
также затягивать винты слишком сильно, поскольку в этом случае
можно повредить отверстия колбы (a2) или гнездо крышки (a3) под
винтами. Оптимальный момент закручивания - 0,6Нм.
Светильник с поврежденной колбой или гнездами крышки под винты непригоден
длядальнейшегоиспользования.Втакомслучаеследуетобязательнозаменитькол-
бу(a2)илиповрежденнуюкрышку(a3).
Уложитьпровода внаправляющие накрышке, а собраннуюкрышку установитьна
аквариум,дощелчка(согласнорисунку4).
Включитьосвещение.Вслучаепоявленияпроблемприобслуживаниисветильника,
выходящих за рамки замены люминесцентной лампы, следует обязательно обра-
титься в пункт сервисного обслуживания производителя
ДЕМОНТАЖ И ЛИКВИДАЦИЯ
Использованное электрическое и электронное бытовое оборудование нельзя
выбрасыватьвмусорныеящики.Сбориправильнаяутилизацияотходовтакого
рода способствует защите окружающей среды и позволяет избежать негативного
влияния на здоровье, для которого неправильное обращение с отходами может
представлять опасность. Пожалуйста сдайте отработавший свой ресурс прибор
вспециализированныйприёмныйпункт,гдеэтооборудованиепримутбесплатно.
Информациюотакихпунктахможнополучитьвместнойадминистрации,впункте
продажи или в сервисе изготовителя.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Производительгарантируетбезотказнуюработусветильникавтечение24месяцев
сдатыегоприобретения.Гарантияраспространяетсянадефекты,возникшиепо
вине производителя, то есть брак материала или ошибки монтажа. Производитель
ненесетответственностизадефекты,возникшиеврезультатенебрежногообраще-
ниясустройством,механическиеповрежденияилипроизведеннойпользователем
переделки. Гарантиянераспространяетсяналюминесцентныелампыистартеры.
Для ремонта необходимо направить крышку вместе с гарантийным талоном по
адресупроизводителяилидистрибьютера.Условиемпризнаниягарантииестьсо-
ответствие дат изготовления выбитой на изделии и на гарантийным свидетельстве.
Bыше/нижеуказанныеусловиянеисключают,неограничиваютинеприостанавли-
ваютправпокупателяявляющихсяпоследствиемнесоответствиятоварасдогово-
ром.
Пункты приема на гарантийный ремонт:
г.Москва.ул.Краснобогатырскаяд.75(Зоомагазин),тел.8(495)971-29-87
г.Санкт-Петербург,ул.Ломаная,11;196084,тел.8(812)388-12-21
г.Уфа,ул.Цюрупа75(Зоосалон«Ветна»)
ELŐKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBE HELYEZÉSHEZ
A CLASSIC típusú világítótestek az akvárium megvilágítására és a növények számára
anappalifénykiegészítéséreszolgálnak,segyúttalmegakadályozzákahalaknakazak-
váriumbólvalókiugrálását,megelőzikavízgyorselpárolgását.
A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT FELTÉTELEI
AzÖnáltalmegvásároltberendezésazEurópaiUnióterületénjelenlegérvényesbizton-
sági szabványoknak megfelelően készült. Annak hosszantartó biztonságos használata
érdekébenkérjük,ismerjemegazalábbibiztonságifeltételeket:
Aberendezéscsakhelyiségekbenhasználható,kizárólagarendeltetésénekmegfelelően.
• A berendezés csak olyan hálózatról üzemeltethető, melynek névleges feszültségét
megadtukaberendezésen.
• Nemszabadhasználnisérültberendezést,semolyant,amelynekcsatlakozóvezetékei
sérültek.Acsatlakozóvezetékekállapotátmindenüzembehelyezéselőttellenőrizni
kell.A csatlakozóvezetékeketnem szabad javítani, kicserélni, sempedigrájuk más
pótlólagoselemeket(pl.kapcsolótvagydugvilláscsatlakozót)felszerelni.Avezetékek
megsérüléseeseténkikellcserélniazegészberendezést.
• Mielőttavízbenyúlna,azakváriumbanlevőmindenberendezéstmindigkapcsoljale
azelektromosbetáplálásról.
• Avilágítótestkarbantartásicélbóltörténőfelnyitásaelőttaztlekellválasztaniabetáp-
lálásról.
• Aberendezésrészeitképezőmindenelektromoskészülékcsakakkorkapcsolhatórá
ahálózatra,éscsakakkorhasználható,haazokösszevannakszerelve,ésajelenútmu-
tatónakmegfelelőenvannakbeszerelve.
• Nemszabadaműszakiadatokbanmegadottóleltérőmásfélefényforrástalkalmazni,
különösentilosaközönségesvillanykörtékalkalmazása.
• Az akváriumban a víz szintjecsak olyan magasságotérhetel,amelynél a vízszintés
avilágítótestközöttlegalább15mmszabadtérvanbiztosítva(körülbelülafelsőkeret
alsószintjéig).
• Eztaberendezéstnemhasználhatjákolyanszemélyek(ezekközöttgyermekek),akik-
nekszervi,érzelmivagypszichológiaiészlelésiképességeikkorlátozottak,vagyolya-
nok,akikneknicsenektapasztalataikvagynemismerikaberendezést,kivéve,haezt
felügyeletalattvagyazútmutatónakmegfelelőenteszik,melyetabiztonságukértfele-
lősségetviselőszemélytőlkaptakmeg.Figyelmetkellfordítaniagyermekekre,nehogy
játsszanakaberendezéssel.
KARBANTARTÁS
Olyanesetben,haafénycsőabekapcsolásaellenérenemvilágít,atapasztalatlanfelhasz-
nálónakajánlatosegyvillanyszerelőhözfordulnia,feltétlenülmegmutatvanekiazalábbi
leírást.Azelektromosságterénegykisséjártasabbfelhasználómagaiskicserélhetiakom-
paktfénycsövet(a5).Hangsúlyoznikell,hogyavízközelségérevalótekintettelmindigbiz-
tosítanikellavilágítótestmegfelelőszintűvízhatlanságát.Emiatt,afénycsőkicserélése
soránpontosanazalábbiútmutatásoknakmegfelelőenkelleljárni:
• aberendezéstfeltétlenüllekellválasztaniazelektromoshálózatról,kivéveavilágítás,
aszivattyú/szűrőésafűtővillásdugóitahálózatialjzatokból,
• lekellvenniavilágítófedelet,alátévepl.egytörülközőt,(azilyeneljárástaművelet
kényelménekfokozásacéljábólajánljuk),ésszárazratörülni–(akövetkezőlépéseketaz
1-6.ábrákonmutatjukbe),
• kikellcsavarniaz(a1)csavarokat,az(a3)fedélbőlkivenniaz(a2)lámpaernyőt,az(a4)
foglalattal,az(a5)fénycsővelésaz(a6)tömítésselegyütt.Figyelmetkellfordítaniarra,
hogyatömítéslegyentiszta,ésmegfelelőenbehelyezveaz(a2)lámpaernyőmélyedé-
sébe.Szükségeseténatömítéstmegkellmosniés–szárazratörléseután–megkenni
vazelinnel.Miutánatömítéstkivettükazárkából,gondosanmegkelltisztítanieztaz
árkotis,valamintafedéltömítéstleszorítókeretét,eztkövetőengondosanvisszakell
helyezniatömítéstahornyába,
MEGJEGYZÉSEK:
• Sem a tömítést, sem a fedelet, sem pedig a lámpaernyőt nem szabad sem-
milyen fémtárggyal kaparni! Csak puha törlőrongyot vagy szivacsot szabad
használni. A horony és a keret felületeinek sértetleneknek kell maradniuk.
• A tömítés nem lehet sérült. Megsérülése esetén ki kell cserélni egy újra.
• Az itt leírt minden műveletet száraz körülmények között kell elvégezni, nem
szabad megengedni, hogy nedvesség jusson be a lámpaernyő belsejébe.
• akiégettkompaktfénycsövetkikellcserélni,ésavilágításimodultösszeszerelniafent
leírtakhozképestfordítottsorrendben,az(a1)csavarokatmegfelelőenbecsavarva,
MEGJEGYZÉSEK:
• A csavarokat a legnagyobb óvatossággal kell becsavarni. Nem lehetnek túl
lazán becsavarva, mivel ilyen esetben a világítási modul nem lesz kellően
vízhatlan. De nem szabad őket túl erősen meghúzni sem, mivel ilyenkor megsé-
rülhetnek az (a2) ernyő szemei és/vagy az (a3) fedél fészkei a csavarok alatt. Az
ideális meghúzási nyomaték értéke 0,6 Nm.
• •Avilágítótest,amelyneksérültazernyőjevagyafedélfészkeiacsavarokalatt,
már nem alkalmas a további használatra, és feltétlenül ki kell cserélni a sérült
(a2) ernyőt és/vagy az (a3) fedelet.
• avezetéketbekellhelyezniafedélkismegvezetőbordáiba,sazígyösszeállítottkom-
plettfedeletráhelyezniazakváriumra,
• avilágítástbekapcsolni.
Ha olyan problémák merülnek fel a világítótest használatában, amelyek meghaladják
afénycsőkicserélését,kérjükfeltétlenülforduljonagyártószervizéhez.
KISELEJTEZÉS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Azelhasználódottelektromoséselektronikuskészülékeketaháztartásiszemétbenem
szabadkidobni.Azilyentípusúhulladékokelkülönítettgyűjtéseéshelyesújrahaszno-
sításahozzájárulatermészeteskörnyezetértékeinekvédelméhez.Afelhasználófelelaz
GB
DE
PL
GB
DE
RU
RU
PL
Do zewnętrznego czyszczenia zaleca się używać miękkiej szmatki i łagodne-
go środka czyszczącego.
For outside cleaning a soft cloth and a mild cleaner are recommended.
Zur äußeren Säuberung benutzen Sie bitte nureinen weichen Tuch, höch-
stens mit einem mil den Waschmittel betränkt.
Для наружной очистки употребляйте мягкую ткань и нежное чистящее
средство.
Külső tisztításhoz kérjük használjon puha törlőrongyot és enyhe tisztítószert.
WYPOSAŻENIE DODATKOWE
Podpórka
EXTRA POSSIBLE
Bracket
ERWEITERUNG
Stütze
ДОБАВОЧНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
PÓTLÓLAGOS TARTOZÉKOK
Támasz
GB
PL
DE
RU
elhasználtkészüléknekegyspeciálisgyűjtőhelyrevalóelviteléért,aholazttérítésmente-
senátveszik.Azilyengyűjtőhelyrőlinformációnyerhetőahelyiönkormányzatiszervek-
nélvagyazeladáshelyén.
GARANCIAFELTÉTELEK
Agyártóavásárlástólszámított24hónaposgaranciátbiztosít.Agaranciakiterjedagy-
ártóhibájából felmerülőmeghibásodásokra,azaz a szerelésiésanyaghibákra, denem
vonatkozik a felhasználó hibájából keletkezett,a nem megfelelőkezelésbőlvagy a be-
rendezésnekarendeltetésétőleltérőmáshasználatábólkeletkezettmeghibásodásokra.
Figyelem: a berendezésenbármilyenváltoztatásvagyaszétszerelésmegkísérlésenem
minősülnormálishasználatnakvagykarbantartásnak,ésazilyenekagaranciaelvesztését
okozzák!
Haaberendezésműködésénekhelytelenségétészleli,kérjükküldjeelaberendezést–az
eladóáltalkitöltöttgarancialevéllelegyütt–agyártóvagy azeladócímére.Agarancia
elismerésénekfeltételeatermékenfeltüntetettésagarancialevélrebeírtgyártásiidők
azonossága. Olyan esetben, haazárunemfelel megaszerződésnek,ajelenfeltételek
nemzárjákki,nemkorlátozzákésnemfüggesztikfelaVevőeténybőladódójogait.
DANE TECHNICZNE / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / MŰSZAKI ADATOK
40
Napięcie/Częstotliwość
Voltage/Frequency
Spannung/Frequenz
Напряжение/Частота
Feszültség/Frekvencia
V/HZ 230/50
Pobórmocy/Wattage/Nennaufnahme/
Забормощности/Teljesítményfelvétel
W max11
Źródłoświatła/Lightsource/Lichtquelle/
Источниксвета/Fényforrás
Świetlówkakompaktowaintegrowana
ztrzonemE27/Compactuorescent
lampintegratedwithE27base/
Integrierte Kompakt-Leuchtstoampe
mitE27-Gewinde/Компактная
люминесцентнаялампасо
встроеннымцоколемЕ27/E27fogla-
lattalintegráltkompaktfénycső
Stopnie ochrony oprawy / Degrees of protection of
lightningtting/SchutzartderLeuchte/Степени
защитыкожуха/Avilágítótestvédelmiszintje
IP67
Stopnieochronyłącznika/Degreesofprotection
ofconnector/SchutzartdesSchalters/Степени
защиты/Akapcsolóvédelmiszintje
IP20
Klasaochronna/Protectionclass/Schutzklasse/
Классзащиты/Védelmiosztály
II
Masanetto/Netweight/Massenetto/Веснетто
/Nettótömeg
kg
0.7
0.65
HU
HU
HU
Содержание
- A biztonságos használat feltételei 1
- A tömítés nem lehet sérült megsérülése esetén ki kell cserélni egy újra az itt leírt minden műveletet száraz körülmények között kell elvégezni nem 1
- Avilágítótest amelyneksérültazernyőjevagyafedélfészkeiacsavarokalatt 1
- Bemerkungen 1
- Bracket 1
- Caution the gasket the cover and the casing should not be scraped with any metal tool only soft cloth or sponge can be used the surface of the groove and the frame should stay undamaged the gasket must not be damaged in case of damaging the gasket it should be replaced with a new one 1
- Caution the screws should be screwed with the utmost care they cannot be tightened too weakly as it will not provide appropriate tightness of the light module on the other hand they should not be tightened too strongly as the mountings of the ca sing a2 and or cover a3 sockets can be damaged under the screws the ideal moment of tightening the screws is 0 6 nm 1
- Conditions of safe usage 1
- Daje się do dalszego użytkowania i bezwzględnie należy wymienić uszkodzony klosz a2 i lub uszkodzoną pokrywę a3 1
- Dane techniczne technical data technische daten 1
- Demontaż i kasacja 1
- Die dichtung abdeckung und der lampenschirm dürfen nicht mit metallenen werkzeugen gekratzt werden zur reinigung benutzen sie nur ein weiches putz tuch oder einen schwamm die oberflächen der nute und des kleinen rahmens müssen unbeschädigt bleiben die dichtung darf nicht beschädigt sein im falle ihrer beschädigung sollte sie ausgetauscht werden all diese tätigkeiten sollten sie in trockenen bedingungen ausführen sie können nicht zulassen damit feuchte im inneren des lampen schirms gelange 1
- Die schrauben sollten mit höchster sorgfältigkeit eingedreht werden sie dürfen nicht zu schwach zugedreht werden denn das beleuchtungsmodul im solchen falle nicht genügend wasserbeständig wird sie dürfen auch nicht zu stark zu gedreht werden weil so die augen des lampenschirms a2 und oder die nester der abdeckung a3 unter den schrauben sich beschädigt werden könnten der ideale drehmoment beträgt 0 6 nm 1
- Disassembly and disposal 1
- Előkészítés az üzembe helyezéshez 1
- Entsorgung 1
- Erweiterung 1
- Extra possible 1
- For outside cleaning a soft cloth and a mild cleaner are recommended 1
- Garanciafeltételek 1
- Garantiebedingungen 1
- Karbantartás 1
- Kiselejtezés és újrahasznosítás 1
- Konserwacja 1
- Külső tisztításhoz kérjük használjon puha törlőrongyot és enyhe tisztítószert 1
- Lazán becsavarva mivel ilyen esetben a világítási modul nem lesz kellően vízhatlan de nem szabad őket túl erősen meghúzni sem mivel ilyenkor megsé rülhetnek az a2 ernyő szemei és vagy az a3 fedél fészkei a csavarok alatt az ideális meghúzási nyomaték értéke 0 6 nm 1
- Maintenance 1
- Megjegyzések a csavarokat a legnagyobb óvatossággal kell becsavarni nem lehetnek túl 1
- Megjegyzések sem a tömítést sem a fedelet sem pedig a lámpaernyőt nem szabad sem 1
- Milyen fémtárggyal kaparni csak puha törlőrongyot vagy szivacsot szabad használni a horony és a keret felületeinek sértetleneknek kell maradniuk 1
- Már nem alkalmas a további használatra és feltétlenül ki kell cserélni a sérült a2 ernyőt és vagy az a3 fedelet 1
- Narzędziem używać można tylko miękkiej szmatki lub gąbki powierzchnie rowku i ramki muszą pozostać nieuszkodzone 1
- Oprawa z uszkodzonym kloszem lub gniazdami pokrywy pod wkrętami nie na 1
- Pl do zewnętrznego czyszczenia zaleca się używać miękkiej szmatki i łagodne go środka czyszczącego 1
- Podpórka 1
- Preparation for launching 1
- Przygotowanie do uruchomienia 1
- Pótlólagos tartozékok 1
- Sicherheitsbestimmungen 1
- Stütze 1
- Szabad megengedni hogy nedvesség jusson be a lámpaernyő belsejébe 1
- Terms of warranty 1
- Támasz 1
- Uszczelka nie może być uszkodzona w przypadku jej uszkodzenia należy ją 1
- Uwagi uszczelki pokrywy ani klosza nie wolno skrobać żadnym metalowym 1
- Uwagi wkręty należy dokręcać z najwyższą starannością nie mogą być dokręcone 1
- Vorbereitungen zur inbetriebsetzung 1
- Wartung 1
- Warunki bezpiecznego użytkowania 1
- Warunki gwarancji 1
- Wolno dopuścić do wtargnięcia wilgoci do środka klosza 1
- Wszystkie powyższe czynności należy wykonywać w warunkach suchych nie 1
- Wymienić na nową 1
- Wyposażenie dodatkowe 1
- Zbyt słabo ponieważ w takim przypadku moduł oświetleniowy nie będzie należycie wodoszczelny nie należy również dokręcać ich zbyt mocno ponieważ wtedy mogą ulec uszkodzeniu oczka klosza a2 i lub gniazda pokrywy a3 pod wkrętami idealny moment dokręcenia wynosi 0 6 nm 1
- Zur äußeren säuberung benutzen sie bitte nur einen weichen tuch höch stens mit einem mil den waschmittel betränkt 1
- Внимание 1
- Внимание винты следует затягивать с особой осторожностью их нельзя затягивать слишком слабо поскольку в этом случае модуль освещения не будет соответствующим образом водонепроницаемым нельзя также затягивать винты слишком сильно поскольку в этом случае можно повредить отверстия колбы a2 или гнездо крышки a3 под винтами оптимальный момент закручивания 0 6нм 1
- Гарантийные обязательства 1
- Демонтаж и ликвидация 1
- Для наружной очистки употребляйте мягкую ткань и нежное чистящее средство 1
- Добавочное оборудование 1
- Подготовка к включению 1
- Прокладку крышку и колпак нельзя скоблить никакими металлическими инструментами можно использовать только мягкую тряпку и губку поверхность пазов и рамы должна оставаться в должна быть повреждена 1
- Технические данные műszaki adatok 1
- Технический уход 1
- Условия безопасной эксплуатации 1
- Carta de garantia garantibevis 2
- Classic 2
- Garantieschein fiche de garantie 2
- Karta gwarancyjna guarantee card 2
- Max 11w 2
- Pao 40 classic 2
- Pap 40 classic 2
- Scheda di garanzia carta de garantía 2
- Wymiana świetlówki replacement of fluorescent lamp wechsel der leuchtstofflampe echange de lampe fluores cente замена лампы a fénycső kicserélése 2
- Záruční list garancialevél 2
- Гарантийный лист гаранцнонни карта 2
Похожие устройства
- Aquael CLASSIC 80 прямоугольный Инструкция по эксплуатации
- Aquael CLASSIC 80 прямоугольный Инструкция по эксплуатации
- Aquael CLASSIC 40 фигурный Инструкция по эксплуатации
- Aquael CLASSIC 40 фигурный Инструкция по эксплуатации
- Aquael CLASSIC 50 фигурный Инструкция по эксплуатации
- Aquael CLASSIC 50 фигурный Инструкция по эксплуатации
- Aquael CLASSIC 60 фигурный Инструкция по эксплуатации
- Aquael CLASSIC 60 фигурный Инструкция по эксплуатации
- Aquael CLASSIC 80 фигурный Инструкция по эксплуатации
- Aquael CLASSIC 80 фигурный Инструкция по эксплуатации
- Aquael HEXA SET 20 Инструкция по эксплуатации
- Aquael HEXA SET 20 Каталог запчастей
- Aquael HEXA SET 60 Инструкция по эксплуатации
- Aquael HEXA SET 60 Каталог запчастей
- Aquael NANO REEF 30 белый Инструкция по эксплуатации
- Aquael NANO REEF 30 чёрный Инструкция по эксплуатации
- Aquael PAT MINI Инструкция по эксплуатации
- Aquael ASAP 300 Инструкция по эксплуатации
- Aquael ASAP 300 Технические характеристики
- Aquael ASAP 500 Инструкция по эксплуатации