Aquael ASAP 300 Инструкция по эксплуатации онлайн

Aquael ASAP 300 Инструкция по эксплуатации онлайн
DEMONTÁŽ ALIKVIDACE. Opotřebované elektrické aelektronické zízení nelze vyhazovat do komunálho od-
padu. Třídění ařádné zneškodňoní tohoto typu odpadů přispívá k ochraně životního prosedí. Uživatel je povinen
předat použité zařízení do specializované sběrny, kde bude přijato zdarma. Informace otěchto sběrnách získáte na
místním obecním úřadě nebo ve sběrně surovin.
RUČNÍ PODMÍNKY. Výrobce poskytuje záruku na dobu 24 měsíců ode dne zakoupení. Záruka zahrnuje výhradně
poškození vzniklá vinou výrobce, tj. materiálové nebo montážní vady, nevztahuje se na pkození vzniklá vinou uživa-
tele vdůsledku nesprávného poívání v rozporu s určem zařízení. Upozornění. Jakékoliv přestavby nebo demontáž
zařízení mimo běžné poívání aúdržbu mají za následek ztrátu záruky!
V případě zjištění chybné funkce zařízení zašlete spolu s vyplněným zárním listem na adresu prodejce nebo vý-
robce. Podnkou pro uznání záruky je shoda data výroby uvedeho na výrobku s datem uvedeným na záručním
listu. Tyto podmínky nevylučují, neomezují ani nepodmiňují oprávní kupuho v případě rozdílnosti mezi zbožím
asmlouvou.
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΦΑΡΜΟΓΉ. Εσωτερικά φίλτρα ενυδρείου ASAP 300, ASAP 500, ASAP 700 έχουν σχεδιαστεί για να φιλτράρουν το νερό
σε ένα ενυδρείο ή υδροτεράριουμ. Χαρακτηρίζεται από υψηλή παραγωγικότητα. Απλό σχεδιασμό τους για εύκολη εγκα-
τάσταση και συντήρηση. Οι σύγχρονοι κινητήρες εξασφαλίζουν χαμηλή κατανάλωση ενέργειας. Το δοχείο του φίλτρου
είναι να καθαρίσετε ή να αντικαταστήσετε (εναλλάξιμα δοχεία είναι διαθέσιμο ως αξεσουάρ) εύκολα. Τα φίλτρα μπορούν
επίσης να λειτουργήσει σε ρηχά νερά, καθιστώντας τα ιδανικά για τον καθαρισμό του νερού σε υδροτεράριουμ.
ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ. Ο αγορασμένος από Εσάς εξοπλισμός δημιουργήθηκε σύμφωνα με τα τωρινά πρότυπα
ασφαλείας που ισχύουν στο έδαφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για τη μακροπρόθεσμη και ασφαλή χρήση παρακαλούμε
να διαβάσετε τους παρακάτω όρους ασφαλείας:
1. Ο εξοπλισμός είναι κατασκευασμένος για τη χρήση μόνο σε κλειστούς χώρους αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τον
προορισμό του.
2 Ο εξοπλισμός μπορεί να τροφοδοτείται μόνο από το ονομαστικό ηλεκτρικό ρεύμα που αναγράφεται στον εξοπλισμό.
3. Ο εξοπλισμός που βρίσκεται έξω από το νερό δεν πρέπει να εισάγεται σε ηλεκτρικό ρεύμα.
4. Το καλώδιο του ρεύματος που δεν αφαιρείται δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Εάν το καλώδιο πάθει βλάβη, ο εξοπλι-
σμός γίνεται άχρηστος.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Για να εκτελέσετε τη συντήρηση του εξοπλισμού το οποίο βρίσκεται στο ενυδρείο ή στο υδροτερά-
ριουμ αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
6. Ο παρών εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιείται από τα παιδιά τουλάχιστον 8 χρονών και από τα άτομα με χαμη-
λές φυσικές ικανότητες , διανοητικές ή με την έλλειψη της πείρας σε τέτοιο εξοπλισμό, μόνο εάν θα επιτηρούνται
ήθα διαβάσουν με ασφαλή τρόπο και κατανοήσουν τους σχετικούς με αυτό κινδύνους. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να
παίζουν με τον εξοπλισμό. Δεν θα πρέπει να καθαρίζεται και να συντηρείται το μηχάνημα από τα παιδιά χωρίς την
επιτήρηση.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΕΚΚΊΝΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ. Το φίλτρο θα πρέ πει να τοποθετ ηθεί στο ε νυδρείο σε μία κατακόρυφη θέση.
Το ελάχιστο βάθος βύθισης φαίνεται στο Σχ. 1. Ρυθμίστε την έξοδο του νερού γίνεται με την περιστροφή του φυσιγγίου
φίλτρου προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά εντός του εύρους των 0-90 μοιρών (βλέπε σχ. 5).
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνεχής και αποτελεσματική λειτουργία του φίλτρου είναι απαραίτητο
να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο κασέτας ή αντικατάσταση των νέων δοχείων αξεσουάρ. Για να αφαιρέσετε το δοχείο,
γυρίστε το προς οποιαδήποτε κατεύθυνση 180 μοίρες (βλέπε σχ. 4).
Εκτός από την αντικατάσταση ή τον καθαρισμό του φίλτρου, αναγκαίος είναι επίσης τακτικός καθαρισμός του ρότορα και
του θαλάμου (συνιστάται να εκτελέσετε αυτή τη λειτουργία, τουλάχιστον μία φορά κάθε δύο εβδομάδες. Η διαδικασία
για την αφαίρεση του σόου ρότορα φαίνεται στα σχ. 2 και 3. Για να καθαρίσετε τον θάλαμο του ρότορα, συνιστάται να
χρησιμοποιήσετε μια μαλακή βούρτσα.
ΑΠΟΠΟΊΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΌΡΡΙΨΗ.
Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού δεν πρέπει να απορρίπτονται
στα σκουπίδια. Επιλογή και κατάλληλη απόρριψη των αποβλήτων αυτών συμβάλλει στην προσ τασία του περιβάλλοντος.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παροχή εξοπλισμού που χρησιμοποιείται για να ορίσει τα σημεία συλλογής, όπου
θα γίνονται δεκτές χωρίς χρέωση. Οιπληροφορίες σχετικά με αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή το
σημείο της αγοράς.
ΕΓΓΥΗΣΗ. Παρέχουμε εγγύηση για χρονικό διάστημα 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση ισχύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η εγγύηση καλύπτει μόνο τις ζημίες που προκλήθηκαν από υπαιτιότητα του κατασκευαστή,
που είναι ελαττωματικό σε υλικά ήσυναρμολόγησης λάθη, και δεν καλύπτει ζημιές που προκλήθηκαν από το χρήστη, ως
αποτέλεσμα της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής ήτο χρησιμοποιούν για άλλους σκοπούς εκτός από την προβλεπό-
μενη χρήση του. Παρακαλούμε σημειώστε ότι οποιαδήποτε προσπάθεια να επαναλάβει ή αφαίρεση του υλικού πέρα από
το πεδίο εφαρμογής της κανονικής χρήσης και συντήρησης θα ακυρώσει την εγγύηση!
Σε περίπτωση βλάβης πρέπει να αποστέλλονται μαζί με τη συμπληρωμένη κάρτα εγγύησης στη διεύθυνση του πωλητή
ή τον κατασκευαστή. Για να αναγνωρίσει μια εγγύηση από την ημερομηνία παραγωγής συμβατότητας που αναγράφεται
στο προϊόν με την ημερομηνία που αναγράφεται στην κάρτα εγγύησης. Αυτοί οι όροι και οι προϋποθέσεις δεν αποκλεί-
ουν, περιορίζουν ή να αναστείλουν τα δικαιώματα του αγοραστή στο πλαίσιο της μη συμμόρφωσης. Η εγγύηση περιορί-
ζεται στην επισκευή ή την αντικατάσταση της μονάδας αυτής καθαυτής. Δεν περιλαμβάνει τις επιπτώσεις της απώλειας
ή ζημίας σε οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα.
HR INSTRUKCIJA RUKOVANJA
PRIMIJENA. Unutrašnje filteri za akvarijum ASAP 300, ASAP 500, ASAP 700 namjenjene su za filtriranje vode uakva-
rijumu ili akvaterrarijumu. Karakterizira se visokom učinkovitošću rada. Njihova jednostavna konstrukcija olakšava
instalaciju irukovanje. Moderni motori garantuju nisku potrošnju energije. Rezervoar filtera je lako čistiti imijenjati
(rezervni rezervoari su dostupni kao dodatna oprema). Filteri mogu raditi uplitkoj vodi zahvaljuji izato pogodni su
za uporabu uakvaterrarijumima.
UVIJETI BEZBJEDNOSG KORIŠTENJA. Kupljeni od Vas uraj je izrađen suglasno aktuelnim sigurnosnim normama,
obavezuju im na podru ju Europske unije. Ucilju dugotrajnog ibezbjednog korištenja molimo uređaja molimo se upo-
znati s dole navedenim uvijetima:
1. Uređaj je prilagođen za primjenu isklju ivo uzatvorenim prostorijama iisklju ivo suglasno namjeni.
2. Uređaj może biti napajan isklju ivo iż elektri ke mreže s naponom datim utabeli s informacijom na uređaju.
3. Uređaj, koji nije uvodi ne smije se uključivati uelektrički mrežu.
4. Napojni kabl sen e odvaja, ne może biti zamjenjen. Ukoliko se kabl ošteti uređaj ne może biti korten.
5. UPOZORENJE: Prije vršenja konzervacije opreme, koja se nalazi uakvarijumu ili akvaterrarijumu izvadite utikač iz
električnog gnjezda.
6. Ova oprema może biti korištena od strane djece, najmanje 8 godišnje iosoba sa smanjenim fizi kim, umstvenim
mogu nostima atakođer osobe bez iskustva ipoznavanja opreme, ukoliko će biti obezbjen nadzor ili obu enje
ukortenju opreme, na bezbjedan ishvatljiv na in, atake da budu objasnene opasnosti. Djeca ne smjeju igrati se
opremom. Djeca ne bi trebalo čistiti ibaviti se održavanjem opreme.
MONTAŽA, UKLJUČIVANJE IPODEŠAVANJE. Filter treba staviti uakvwarijum vertikalno. Minimalnu dubinu potoplje-
nja prikazuje crtež 1. Podešavanje smijera izlaza vode odvija se putem okrenuća rezervoara s filterom ulijevo ili desno
za 0-90 stupnjeva (vidi crtež 5).
ODRŽAVANJE. Da bi osigurali neprekidni iučinkovit rad filtera neophodno je redovno čćenje rezervoara s filterom ili
njegova zamjena na nov iz dodatne opreme. Da bu izvadili rezervoar treba ga okrenuti ubilo kom smijeru za 180stup-
njeva (vidi crtež 4).
Osim zamjene ili čišćenja uložka za filtriranje neophodno je čišćenje rotora injegov rezervoar (preporučuje se vršenje
tih radni najmanje svaka dva tijedna. Način demonte rotora prikazuju crteži 2 i3. Za čišćenje rezervoara rotora pre-
poručuje se korištenje meke četkice.
DEMONTAŽA IUNIŠTAVANJE.
Potrošenu elektroopremu iračunarnu opremu ne smije se bacati usme. Prebrana
ii ispravna utilizacija takvih otpada pridonosi zaštiti okoliša. Korisnik je odgovoran za dostavu potrošene opreme
umjesto skupljana otpada, gdje oprema će biti primljena besplatno. Informaciju ootakvim mjestima se može naći kod
nadležnih lokalnih vlasti ili na prodajnim mjestima.
UVIJETI JAMSTVA. Proizvođač daje 24 mjesečni period jamstva, računajući od datuma kupovine. Jamstvo važi na po-
dručju cijele Europske unije. Jamstvo obuhva mane, koje sus e pojavile grjkom proizvođača tj. mane materijala ili
montaże, ne obuhva kvarove nastale grješkom korisnika ili zbog nenadlnog rukovanja uređajem ili korišćenjem ne
odgovarajućim namjeni. Opaska: bilokoji pokušaji prerivanja ili demontaże opreme, koje prevazilaze okvir normal-
nog korćenja iodržavanja uređaja, prouzrokuju zagubu jamstva!
Uslučaju konstatacije neispravnog rada uređaja treba ga poslati zajedno s popunjenom jamstvenim listom prodav-
cu ili proizvođu. Uvijet priznanja jamstva jeste suglasnost datuma proizvodnje upisanog na proizvodu sdatumom
sjamstvenog lista. Ovi uvijeti ne isključuju, ne ograničavaju niti ne suspenduju prava potrošača, koja proizilaze s nesu-
glasnosti robe s ugovorom. Jamstvo je ograničeno samo do opravke ili zamjene samog uređaja. Ne obuhvaća gubitka
ili šteta nastali na drugim objektima.
HU KEZELÉSI ÚTMUTA
ALKALMAZÁS. Az ASAP 300, ASAP 500, ASAP 700 belső akváriumi szűrők az akvárium vagy akvaterrárium vizének
szűrésére szolgálnak. Szűsi intenzitásuk igen magas. Egyszerű felépítésük megkönnyíti abeszerelésüket és akeze-
lésüket.
Akorszerű motorok garantálják az alacsony energiafogyaszst. Asrőtartály kitisztítása vagy cseje igen egyszerű
(szűrő cseretartályok kaphatók pótlólagos szerelvényekként). Aszűrők sekély vízben is működhetnek, ennek köszön-
hetően nagyszerűen alkalmasak avíz tisztítására akvaterráriumokban.
ABIZTONSÁGOS HASZNÁLAT FELTÉTELEI. Az Ön által megrolt berendezés az Európai Unió területén jelenleg
érvényes biztonsági szabványok követelményeinek megfelelően készült. Ahosszantartó biztonságos használata érde-
kében kérjük, ismerkedjen meg az abbi biztonsági feltételekkel:
1. Aberendezés csak zárt helyiségekben, és kilag arendeltenek megfeleen használható.
2. Aberendezés csak olyan elektromos házatl táplálható, amelynek névleges feszültsége megegyezik aberende-
zésen megadott értékkel.
3. Amikor aberendezes nincs vizbe meritve, nem szabad racsatlakoztatni az elektromos halozatra.
4. Ale nem választható tápvezeket nem szabad kicserélni. Ha ez avezeték megsérül, ezzel aberendes használha-
tatlanná válik.
5. FIGYELMEZTES: Az akváriumban vagy akvaterriumban található berendes karbantartása előtt adugvillás
csatlakozót ki kell húzni ahálózati aljzatl.
6. Ezt aberendezést legalább 8 éves kort elért gyermekek, mozgásukban vagy szellemileg kortozott személyek,
vagy olyanok, akik nem ismerik aberendezést és tapasztalatlanok, csak olyan körülmények kött használhatják,
ha felügyeletet biztosítunk, vagy útmutatással látjuk el őket aberendezés biztonságos használatáról, és megértet-
jük velük avele kacsolatos veslyeket. Agyermekeknek nem szabad játszani ezzel aberendezéssel. Aberendezést
gyermekek nem tisztíthatk és nem végezhetnek rajta karbantartást felügyelet nélkül.
BESZERELÉS, ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS SZABÁLYOZÁS. Aszűrőt az akváriumban függőleges helyzetben kell elhelyezni.
Aminimális bemerítési mélységet az 1. ábra mutatja. Akimeneti vízsugár iránya szabályozható astartály balra
vagy jobbra törnő elforsával, 0-90 sgtartonyban (lásd a5. ábt).
KARBANTARTÁS. Az állandó és intenv működés biztosísa céljából skges aszűtar tály rendszeres megtisztítá-
sa vagy cseréje új tartozék-tartályokra. Atarly kivétele céljából azt tetsleges irányban el kell fordítani 180 foknyira
(lásd a4. ábrát).
Aszűbet cseréjén vagy tiszn kíl rendszeresen meg kell tisztani aforgórészt és annak kamrát is (ajánlatos
e tevékenyget legalább kéthetenként elvégezni. Aforgórész kiszerelésének módját mutatja a2. és a3. ábra. Afor-
sz kamra tisztításához ajánlatos kis puha kefét haszlni.
KISELEJTEZÉS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS.
Az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékeket aháztartási
szemétbe nem szabad kidobni. Az ilyen típusú hulladékok elkülönített gyűjtése és helyes újrahasznosítása hozzájárul
atermészetes környezet értékeinek védelméhez. Afelhaszló felel az elhaszlt készüléknek egy speciális gjtőhely-
re való elviteért, ahol azt térítésmentesen átveszik. Az ilyen gyűjhelyről inforció nyerhető ahelyi önkornyzati
szerveknél vagy az eladás helyén.
GARANCIAFELTÉTELEK. Agyártó arlástól számított 24 hónapos garanciát biztot. Agarancia kiterjed agyár
hibájából felmerülő meghisosokra, azaz aszeresi és anyaghibákra, de nem vonatkozik afelhasználó hibájából
keletkezett, anem megfelelő kezelésl vagy aberendezésnek arendeltetől eltérő más használatából keletkezett
meghibásodásokra.
Figyelem: aberendesen bármilyen változtas vagy aszétszerelés megkísérse nem minősül normális használatnak
vagy karbantarsnak, és az ilyenek agarancia elveszt okozk!
Ha aberendes működésének helytelenségét észleli, kérjük küldje el aberendest – az eladó által kitöltött garancia-
levéllel együtt – agrtó vagy az eladó címére. Agarancia elismenek feltele aterméken feltüntetett és agaran-
cialevélre brt gyársi ik azonossága. Olyan esetben, ha az áru nem felel meg aszerződésnek, ajelen feltételek nem
rják ki, nem korlátozzák és nem függesztik fel aVevő e tényből adó jogait.
NL GEBRUIKSAANWIJZING
TOEPASSING. Aquariumbinnenfilters ASAP 300, ASAP 500, ASAP 700 bestemd voor het filteren van het water in een
aquarium of aquaterrarium. Gekenmerkt door een hoge arbeidsproductiviteit. Eenvoudig ontwerp voor eenvoudige
installatie en onderhoud. Moderne motoren zorgen voor een laag energieverbruik. De filterbak is makkelijk schoon te
maken en te vervangen (vervangende bakken zijn als extra accessories verkrijgbaar). Filters zijn tevens te gebruiken in
laag water waardoor deze perfect geschikt zijn voor het reinigen van water in aquaterraria.
VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK. Het door Uaangekochte toestel is conform de Europese veiligheidsregels
uitgevoerd. Voor langdurig en duurzaam gebruik vragen wij met de volgende veiligheidsvoorwaarden kennis te ne-
men:
1. Het toestel is bestemd voor gebruik alleen in gesloten ruimten en volgens bestemming.
2. Het toestel wordt alleen van elektrisch net met de op het toestel aangegeven nominale spanning gevoed.
3. Het toestel niet aan elektrisch net aansluiten indien het zich buiten water bevindt.
4. Het niet verwijderbare voedingskabel mag nooit vervangen worden. Bij beschadiging van de kabel wordt het toes-
tel nutteloos.
5. WAARSCHUWING: in geval van onderhoud in het aquarium of akwaterrarium dient men de stekker uit het stopcon-
tact te halen.
6. Het toestel mag door kinderen van minimum 8 jaar en door personen met beperkt lichamelijk, mentaal vermogen en
door personen met beper kte er varing en kennis van het toestel worden gebruikt alleen onder toezicht of na scholing
over veilig gebruikt en begrip voor eventueel gevaar. De kinderen mogen niet met het toestel spelen. De kinderen
mogen geen reiniging of onderhoud zonder toezicht verrichten.
MONTAGE, INBEDRIJFSTELLING EN AFSTELLING. Het filter dient in verticale positie in een aquarium te worden gep-
laatst. De minimale diepte is getoond in fig. 1. De richting van de waterafvoer kan worden afgesteld door het filterpa-
troon naar links of naar rechts te draaien binnen een bereik van 0-90 graden (zie fig.5).
ONDERHOUD. Voor een continue en efficiënte werking van het filter dient men regelmatig het filterpatroon schoon
te maken of te verwisselen.
Om het patroon eruit te halen dient men deze 180 graden in een vrije richting te draaien (zie fig.4).
Naast het verwisselen of schoonmaken van het filterpatroon is het tevens van belang de rotor en de kamer schoon te
maken (Het wordt aanbevolen deze activiteit ten minste eenmaal per twee weken uit te voeren). De procedure voor
het verwijderen van de rotor is te zien in fig. 2 en 3. Voor het schoonmaken van de kamers dient men gebruik te maken
van een zachte borstel.
DEMONTAGE EN VERWIJDERING.
Gooi gebruikte elektronische en elektrische apparatuur niet in de vuilnisbak.
Sorteren en het juist verwerken van dit soort afval zorgt ervoor dat het milieu beschermd wordt. De gebruiker is
ervoor aansprakelijk om de gebruikte apparatuur af te leveren bij een hiervoor gespecialiseerd verzamelpunt, waar
deze gratis in ontvangst wordt genomen. Informatie over deze punten is verkrijgbaar bij de lokale autoriteiten of het
verkoopspunt.
GARANTIEVOORWAARDEN. De producent geeft 36 maanden garantie vanaf de datum van aankoop. De garantie geldt
binnen de Europese Unie. De garantie dekt uitsluitend beschadigingen die ontstaan zijn door schuld van de producent,
A / MULTI-6 / 2015-07-28
ASAP FILTER
GB PL DE FR RU ES IT BG CZ GR HR HU NL PT RO SE SK
d.w.z. materiaaldefecten of montagefouten. Deze omvat geen beschadigingen die ontstaan zijn door schuld van de
gebruiker als gevolg van onjuiste behandeling van het apparaat of gebruik in strijd met het doel ervan. Let op: alle
pogingen tot bewerking of demontage van het apparaat die niet onder normaal gebruik en onderhoud vallen, zorgt
voor verlies van de garantie!
Wanneer uconstateert dat het apparaat niet goed werkt, dient uhet met het ingevulde garantiebewijs naar het adres
van de verkoper of producent te sturen. Voorwaarde voor erkenning van de garantie is het overeenkomen van de pro-
ductiedatum op het product met de datum op het garantiebewijs. De rechten van de koper die voortvloeien uit discrep-
antie van het produc t met de overeenkomst worden niet uitgesloten, beperkt of opgeschort door deze voorwaarden. De
garantie beperkt zich uitsluitend tot de reparatie of vervanging van het apparaat zelf. Zij dekt de gevolgen van verlies
of vernieling van wat voor andere objecten dan ook niet.
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
DESTINAÇÃO. Os filtros de aquário internos ASAP 300, ASAP 500, ASAP 700 destinam-se afiltrar água num aquário
ou aquaterrio. Eles se distinguem por um alto rendimento. Asua constrão simples facilita ainstalação e ouso. Os
motores modernos garantem ouso reduzido de energia. Orecipiente do filtro é fácil de limpar ou trocar (recipientes
sobressalentes são acessíveis como peças accesrias). Os filtros podem funcionar também em água não funda, por isso
o perfeitos para limpar aágua em aquaterrios.
CONDIÇÕES DE USO SEGURO. Oaparelho que acabam de comprar foi elaborado de harmonia com as atuais normas de
seguraça vigentes no terririo da Uno Europeia. Para assegurar seu uso durável e seguro, por favor leiam as condões
de uso seguro aseguir:
1. Oaparelho foi adaptado para uso unicamente em locais fechados e unicamente de acordo com asua destinação.
2. Oaparelho pode ser alimentado unicamente através da rede elétrica com voltagem nominal indicada no aparelho.
3. Nao se deve ligar arede eletrica oaparelho que permanece fora da agua.
4. Ocabo de alimentação não desligável não pode ser trocado. Caso ocabo ficar denificado, oaparelho torna-se sem
proveito.
5. AVISO: Antes de conservar aparelhos que se encontram no aquário ou no aquaterrio, é necessário retirar oplugue
da tomada elétrica.
6. Este aparelho poderá ser usado por crianças com idade de pelo menos oito anos e por pessoas com capacidades
sicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou por pessoas sem experiência ou com poucos conhecimentos do aparelho,
caso for garantida asupervio ou de acordo com omanual de instrões, transmitido, junto com informações sobre
os perigos relacionados com ouso do aparelho, por pessoas responsáveis pela sua seguraa. Crianças devem ser vi-
giadas para garantir que não brinquem com oaparelho. Alimpeza e conservão do aparelho não deve ser realizada
por ciranças sem supervisão.
MONTAGEM, POSTA EM MARCHA E REGULAÇÃO. Ofiltro deve ser colocado no aqrio na posição vertical. Aprofun-
deza mínima de submero foi apresentada no desenho 1. Aregulão da dirão de escape da água é feita virando
orecipiente de filtragem à esquerda ou à direita de 0 a90 graus(ver desenho 5).
CONSERVAÇÃO. Com ofim de assegurar um trabalho contínuo e eficaz do filtro, é necesria aregular limpeza de seu
recipiente de filtragem ou asua mudança por um novo recipiente acesrio. Com ofim de retirar orecipiente, deve-se
vi-lo em qualquer direção de 180 graus (ver desenho 4).
Para além da troca ou da limpeza do cartucho de filtragem é necessária tamm aregular limpeza do rotor e de sua
mara (recomenda-se fa-lo pelo menos cada duas semanas). Omodo de demontar orotor foi mostrado nos desenhos
2 e 3. Para limpar acâmara do rotor recomenda-se usar uma escova macia.
DESMONTAGEM E CASSAÇÃO.
Oequipamento elétrico e eletnico usado não deve ser deitado fora no lixo. Ose-
lecionamento eautilização regrada desse tipo de lixo contribui para aprotão do meio ambiente. Ousuário é res-
ponsável pelo fornecimento do equipamento usado para um ecoponto de coleta especializado, onde ele será aceite
gratuitamente. É possível obter informações sobre tal ecoponto junto aautoridades locais ou no local de compra.
CONDIÇÕES DE GARANTIA. Oprodutor outorga uma garantia pelo período de 24 meses acontar desde adata da com-
pra. Agarantia é vigente no território da União Europeia. Agarantia abrange unicamente danos ocorridos por culpa do
produtor, ou seja defeitos nos materiais ou falhas de montagem, e não abrange danos ocorridos por culpa do usuário,
por motivo do mau manejo do equipamento ou do seu uso para fins incompaveis com sua finalidade. Nota: quaisquer
tentativas de adaptação ou desmontagem do equipamento que excedam oseu uso econservação normais ocasionam
aperda da garantia.
Caso se verif ique ofuncionamento irregular do equipamento, é necessário enviá-lo junto com aficha de garantia preen-
chida para oendero do vendedor ou do produtor. Será condão do reconhecimento da garantia acompatibilidade da
data de produção gravada no produto com adata inscrita na ficha de garantia. As presentes condões não excluem, não
limitam nem suspendem os direitos do comprador que resultam da incompatibilidade da mercadoria com ocontrato.
Agarantia será limitada exclusivamente à reparação ou substituição do próprio aparelho. Não abrange efeitos da perda
ou da danificão de quaisquer outros objetos.
RO INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
APLICARE. Filtrele interioare de acvariu ASAP 300, ASAP 500, ASAP 700 sunt destinate pentru filtrarea apei din acvariu
sau acvaterar. Se caracterizea prin înaltă performanță de activitate. Construia lor simplă simplifică instalarea și
utilizarea. Motoarele moderne garantează un consum redus de energie. Recipientul de filtru este ușor de cuțat sau
de schimbat (recipientele interschimbabile sunt disponibile ca accesorii suplimentare). Filtrele pot lucra de asemenea
într-oapă scăzută datorită acestuia se potrivesc pentru cuțarea apei în acvaterare.
CONDIŢII DE UTILIZARE SIGURĂ. Aparatulcump[rat de Dvs. afostfabricatînconformitate cu standardeleactuale de si
guranțăînvigoareînUniuneaEuropeană. Înscopulutilizăriiluipetermen lung șiîncondiții de siguranțăutilizareaacestuia,
vărugămsăcitițiurmătoarelecondiții de siguranță:
1. Aparatulesteproiectatpentruutilizareaîn interior doarșiexclusivpentruscopulpropus.
2. Dispozitivulpoate fi operatnumai de la reaua de alimentare cu otensiunenominalăspecificatăpeunitate.
3. Dispozitivulce se găsteinafaraapei nu poate fi legat la reţeauaelectrică.
4. Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. Încazulîn care cablulestedeteriorat, echipamentuldevineinutil.
5. AVERTISMENT: Înainte de efectuarea lucărilor de întreținere aechipamentului aflat în acvariu sau acvaterar trebuie
scos ștecherul din priză.
6. Acestechipamentpoate fi utilizat de cătrecopiiînvârstă de celpuţin 8 aniși de cătrepersoanele cu mobilitateredusăfi-
zică, psihicăși cu lipsa de experiențășicuntințe, dacăva fi asigurasupraveghereasauinstructajul cu privire la utili
zareaechipamentuluiîncondiții de siguranțășiînțeleseriscurileasociate. Copiii nu artrebuisă se joace cu aparatul. Nu
artrebuisă fie efectuatăcurățareașiîntreținereaechipamentelor de cătrecopiifărăsupraveghere.
MONTAREA, PORNIREA ȘI REGULAREA. Filtrul trebuie pus în acvariu în pozia verticală. Adâncimea minimă de scu-
fundare este prezentată la des.1. Regularea direcției de evacuare aapei este realizată prin sucirea recipientului de filtru
în partea stângă sau dreaptă în interval de 0-90 grade (uite des. 4).
CONSERVAREA. Pentru aasigura ofuncționare continuă și eficientă Alucrului de filtru este necesară ocurățare perio-
dică recipientului de filtru sau schimbarea lui în noi accesorii de recipiente. Pentru ascoate recipientul trebuie rotit în
orice direcție la 180 de grade (uite des. 4).
În afara schimbării sau curățării rezervei de filtru este necesară de asemenea ocurățare periodică arotatorului și ca-
merei lui (se recomandă efectuarea acestei acțiuni nu mai rar decât odată la două săptămâni. Modul de demontare
arotatorului arată des. 2 și 3. Pentru cărățarea camerei de rotator se recomandă folosirea unei periuțe moale.
DEMONTARE ȘI CASARE.
Deșeurile de echipamente electrice și electronice nu trebuie aruncate în coșul de gunoi.
Selectarea și eliminarea corespuntoare aacestor deuri contribuie la protecția mediului. Utilizatorul este respon-
sabil pentru furnizarea de echipamente utilizate la punctele de colectare desemnate, unde vor fi acceptate gratuit.
Informațiile de pe acest articol, vă rum să contacti autoritățile locale sau de la punctul de achiziționare.
CONDIŢII DE GARANŢIE. Oferim ogaranție pentru operioadă de 24 luni de la data achizionării. Această garanție se
aplică în Uniunea Europeană. Garaia acoperă numai daunele cauzate de vina producătorului, care este defect în erori
materiale sau de asamblare, și nu acoperă daunele cauzate de utilizator, ca urmare amanipulării necorespunzătoare
adispozitivului sau folosi pentru alte scopuri det utilizarea prevăzu. ATENŢIE: orice încercare de modificare sau
îndepărtarea aaparatului dincolo de sfera de utilizare normală și întrinere duce la pierderea garanției!
Date of production • Data produkcji • Herstellungsdatum • Date de production
Дата изготовления • Fecha de fabricación • Data di produzione • Дата на производство
Datum výroby • Ημερομηνία παραγωγής • Datum proizvodnje • Gyárs dátuma • Productiedatum
Data de produção • Data producerii • Tillverkningsdatum • Dátum výroby
Date of selling • Data sprzedy • Verkaufsdatum • Date de vente • Дата продажи • Fecha de venta
Data vendita • Дата на продажба • Datum prodeje • Ημερομηνίαπώλησης • Datum prodaje • Eladás dátuma
Verkoopdatum • Data de venda • Data vânrii • Försäljningsdatum • Dátum predaja
Stamp & signature of seller • Stempel ipodpis sprzedawcy • Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du vendur • Штемпель и подпись продавца • Sello y firma del vendedor
Timbro e firma del venditore • Печат и подпис на продавача • Ratko apodpis prodejce
Σφραγίδα και υπογραφή του πολήτη • Peat ipotpis prodavca • Az eladó pectje és aláírása
Stempel en handtekening van de verkoper • Carimbo e assinatura do vendedor
Ştampila şi semnătura vânzătorului • Säljares smpel och namnteckning • Pečiatka apodpis predajcu
Gwarancja jest udzielana na okres dwóch lat od daty sprzedy iobowzuje na terenie Unii Europejskiej.
GUARANTEE CARD • KARTA GWARANCYJNA
GARANTIESCHEIN • FICHE DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ • HOJA DE GARANTÍA
GARANZIA • ГАРАНЦИОННА КАРТА
RUČNÍ LIST • ΕΓΓΥΗΣΗ • JAMSTVENI LIST
GARANCIALAP • GARANTIEBEWIJS
FICHA DE GARANTIA • GARANŢIE
GARANTIKORT • ZÁRUČNÝ LIST
În caz de defecțiuni trebuie să fie trimise, împreu cu certificatul de garaie completat la adresa de vânzător sau
producător. În scopul de arecunoaște ogaraie de compatibilitate data de producție tipărită pe produs cu data înscrisă
pe certificatul de garanție. Acești termeni și condiții nu exclud, limitează sau suspendă drepturile cumpărătorului care
rezultă din neconformitatea mărfii cu contractul. Garaia este limitată la repararea sau înlocuirea uniții în sine.
Aceasta nu include efectele de pierdere sau deteriorare aaltor obiecte.
SE BRUKSANVISNING
ANVÄNDNING. Invändiga akvariefilter ASAP 300, ASAP 500, ASAP 700 är avsedda att anndas för filtrering av vat-
ten iett akvarium eller vattenterrarium. De kännetecknas av en hög effektivitet. Deras enkla konstruktion underttar
installation och handhavande. Moderna motorer garanterar en låg strömförbrukning. Filterbehållaren är lätt att göras
ren eller bytas (utbytbara behållare finns tillgängliga som extra tillber). Filtren kan även arbeta vid låg vattenni
varför de utmärkt lämpar sig för rening av vatten ivattenterrarier.
VILLKOR FÖR SÄKER ANVÄNDNING. Den inköpta anordningen har tillverkat s enligt gällande EU-kerhetsstandarder.
För lång och säker användning var vänlig och läs säkerhetsanvisningar nedan:
1. Anordningen är avsedd för inomhusbruk och får användas endast enligt inom avsett anndningsområde.
2. Anordningens får anslutas endast till elnätet med samma nominell spänning som anges på anordningen.
3. Anslut inte anordningen till elnätet om den inte finns ivatten.
4. Använd inte anordningen om den är skadad eller om anslutningskabel är skadad. Kontrollera anslutningskabeln
re varje användning. Det är förbjudet att laga eller byta ut anslutningskabeln eller montera extra utrustning. Ifall
kabeln blir trasig ska hela anordningen bytas ut.
5. Koppla av från elnätet alla anordningar som finns itanken innan du sätter handen ivattnet.
6. Utrustningen får inte användas av personer (inklusive barn) med fysisk, känslo- eller psykisk funktionsnedsättning
eller av personer utan erfarenheter eller kunskaper avseende utrustningen, om det inte sker under övervakning eller
enligt anordningens bruksanvisning som lämnas till den ansvarig för dessa personers säkerhet. Observera att barn
inte leker med utrustningen.
MONTERING, UPPSTART OCH JUSTERING. Filtret ska placeras iakvariet ivertikalt läge. Minimalt nedsänkningsdjup
visas ifig 1. Justering av vattenutloppets riktning sker genom vridning av filterbehållaren åt vänster eller höger inom
0-90 graders område (se fig. 5).
SKÖTSEL. För att säkerställa en kontinuerlig och effektiv filterdrift är det nödvändigt att regelbundet rengöra filterbe-
hållaren eller byta ut den mot en ny behållare som finns tillgänglig som extra tillber. För att ta ut behållaren ska den
vridas 180 grader åt valfri riktning (se fig. 4).
Förutom byte eller renring av filterinsatsen måste även rotorn och rotordelen rengöras regelbundet (vi rekommen-
derar att åtgärden utförs ej sällan än varannan vecka). Demontering av rotorn visas ifig. 2 och 3. Använd en mjuk trasa
r rengöring av rotordelen.
NEDMONTERING OCH KASSERING.
Det är förbjudet att kassera använd elektrisk eller elektronisk utrustning ien
soptunna. Sortering och korrekt användning av denna typ av avfall leder till bevaring av naturens resurser och undvi-
kande av negativ påverkan på hälsan, som annars kan äventyras av inkorrekt avfallshantering.
Användaren är ansvarig för att leverera den använda produkten till en specialiserad samlingspunkt där den kan tas
emot gratis. Information om sådan inrättning kan fås från lokala myndigheter, eller genom att kontakta antingen
ljaren eller tillverkarens service.
GARANTIVILLKOR. Tillverkarenmnar garanti i24 månader räknat från köpdatumet. Garantin täcker defekter som
orsakats av fel itillverkningen, t.ex. defekt material eller felaktigt utförande. Den täcker inte mekaniska eller några
andra skador som orsakats av inkorrekt användning eller konstruktionsändringar som utförts av användaren. Vid krav
under denna garanti, vänligen skicka in garantisedeln med säljarens smpel tillsammans med den skadade pumpen
till tillverkarens eller distributörens adress. En förutttning för att garantin ska gälla är att tillverkningsdatumet som
är smplat på pumphuvudet överenssmmer med tillverkningsdatumet på garantisedeln.
SK VOD NA OBSLUHU
POUŽITIE. Interiérové akváriové filtre ASAP 300, ASAP 500, ASAP 700 sú určené na filtrovanie vody vakváriu alebo
vakvateráriu. Vyznujú sa vysokou účinnoou. Ich jednoduchá konštrukcia uľahčuje inštaláciu aobsluhu. Moderné
motory zarujú nízku spotrebu energie. Nádku filtra jednoducho vyčistíte alebo vymeníte (vymeniteľné nádržky sú
dostupné ako dodatné pslušenstvo). Filtre môžete prevádzkovať aj vplytkej vode, vďaka čomu sú veľmi vhodné aj
na čistenie vody vakvateráriách.
PODMIENKY BEZPEČNEJ PREVÁDZKY. Vami kúpe zariadenie bolo vyrobené vsúlade saktlnymi bezpečnostnými
normami platmi na území Európskej únie. Pre jeho dlhodobé abezpečné používanie Vás prosíme, aby ste sa obozná-
mili snižšie uvedenými bezpnostnými pokynmi:
1. Zariadenie je prissobené na prevádzku len vzatvorených miestnostiach avýlne vsúlade sjeho uením.
2. Zariadenie sa môže najať len zelektrickej siete smenovitým napätím, ktoré je uvedené na zariadení.
3. Zariadenie nachadzajuce sa mimo vody sa nesmie zapajať do elektrickej siete.
4. Pevná prívodná šnúra sa nemôže vymieňať. Ak sa šnúra poško, zariadenie sa nesmie používať.
5. UPOZORNENIE: Pred údržbou pslušenstva, ktoré je vakváriu alebo v akvateráriu, odpojte zástrčku z elektrickej
zásuvky.
6. Toto zariadenie sa môže používať deťmi vo veku min. 8 rokov aosobami sobmedzemi fyzickými aduševmi
schopnosťami ako aj osobami bez sseností sobsluhou zariadenia vprípade, že bude zabezpečený dohľad alebo
zrozumiteľné zaučenie vrozsahu bezpečného prevádzkovania zariadenia aspojených stým rizík. Deti sa nesmú hr
so zariadením. Deti bez dohľadu nesmú čistiť ani vykonávať údržbu zariadenia.
MONTÁŽ, SPREVÁDZKOVANIE ANASTAVENIE. Filter umiestnite vakriu vzvislej polohe. Minimálna hĺbka pono-
renia je ukázaná na obr. 1. Nastavenie smeru výtoku vody je možné otočením filtrnej nádržky doľava alebo doprava
vrozsahu 0-90 stupňov (viď obr. 5).
ÚDRŽBA. Pre zabezpečenie nepretržitej avýkonnej práce filtra je potrebné pravidelne čistiť filtračnú nádržku alebo
vymieňať ju za novú (možnosť kúpy ako príslušenstvo). Pre vybratie nádržky je potrebné otočiť ju akýmkoľvek smerom
o180 stupňov (viď obr. 4). Okrem výmeny alebo čistenia filtračnej vložky je tiež potrebné pravidelne čistiť rotor ajeho
komoru (odpoča sa čistiť túto časť minimálne raz za dva týždne). Ssob demontáže rotora je zobrazený na obr. 2 a3.
Na čistenie komory rotora sa odporúča poívať mäkkú kefku.
DEMONTÁŽ ALIKVIDÁCIA.
Opotrebované elektrické aelektronické zariadenie sa nesmie vyhadzovať do odpadkov.
Selektovanie asprávne zúžitkovanie odpadov tohto typu sa pričiňuje na ochranu prírodho prostredia.
Užívateľ je zodpovedný za doručenie opotrebovaného zariadenia do špecializovaného miesta zberu, kde bude zaria-
denie prijaté bezplatne. Inforcie otakomto mieste sú na miestnom úrade, alebo sa môžete informovať vmieste
predaja, ppadne v servise výrobcu.
PODMIENKY ZÁRUKY.robca uduje záruku na dobu 36 mesiacov, pítajúc odo dňa zakúpenia. Záruka sa vzťahuje
na poškodenia vzniklé zviny výrobcu, tzn. vady materiálu alebo montážne chyby. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia
vzniklé zviny užívateľa zdôvodu nespvneho zaobchádzania so zariadem alebo používaním zariadenia na účely
nezhodné s jeho určem. Pozor: akýkoľvek pokus oúpravy alebo demonž zariadenia mimo rámec jeho normálneho
používania aúdržby spôsobuje stratu záruky!
Za účelom opravy treba poslať zariadenie spolu s vyplneným zárm listom predávacim na adresu výrobcu alebo
distributéra, či predajcu. Podmienkou uznania záruky je zhodnosť dátumu výroby vytlačenom na telese čerpadla s dá-
tumom vytlačeným v záručnom liste. Tieto podmienky nevylujú, neohranujú ani neodkladajú práva kupujúceho
vypvajúcich znezrovnalosti tovaru s dohodou.
ruka sa obmedzuje výhradne na opravu alebo výmenu samotného zariadenia. Nezahrňuje dôsledky stratenia alebo
zničenia akýchkoľvek iných objektov.
CLIENT REMARKS • UWAGI KLIENTA • BEMERKUNGEN DES KUNDEN • REMARQUES DU CLIENT
ЗАМЕЧАНИЯ КЛИЕНТА • COMENTARIOS DEL CLIENTE • COMMENTI DEL CLIENTE
ЗАБЕЛЕЖКИ НА КЛИЕНТА • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΕΛΑΤΗ • NAPOMENE KLIJENTA
AFELHASZNÁLÓ MEGJEGYSEI • OPMERKING VAN DE KLANT • OBSERVAÇÕES DO CLIENTE
OBSERVAŢIILE CLIENTULUI • KUNDANMÄRKNINGAR • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA
Defect description: • Opis usterki: • Beschreibung des Fehlers: • Description du défaut:
Описание неисправности:Descripción de avería: • Descrizione del guasto: • Описание на повредата:
Popis závady: • Περιγραφή της βλάβης: • Opis mane:Ahiba lsa: • Beschrijving van het defect:
Descrição da falha: • Descrierea defecţiunii: • Felbeskrivning: • Popis poruchy:
AQUAEL Sp. zo. o.
16-400 Suwałki, Dubowo II 35, Poland
www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com
300
500
700
Скачать
Случайные обсуждения

Ответы 0

Сменить как?
3 года назад