Aquael Pompa CIRCULATOR 500 (N) [2/2] Wykaz części

Aquael Pompa CIRCULATOR 500 (N) [2/2] Wykaz części
GB
CIRCULATOR – INSTRUCTION MANUAL
Dear Customer, we thank you for purchasing our product. We are convinced
that you will be satisfi ed with its operation. We ask you to read the instruction
manual carefully before using the product to avoid any potential problems.
PRODUCT DESTINATION AND PROPERTIES
CIRCULATOR Powerheads, are intended for pumping and water circulation in
fresh and salt water aquaria. They can be used for water circulation as well as
for powering a variety of aquaria fi lters:
biological, undergravel, etc. Oxygenation of the water occurs:
• through intense agitation at the water’s surface,
• through the venturi fi tting (6) implemented on the water return,
Both the impeller chamber (9) as well as the fl ow regulator (4) are equipped
with gaskets (respectively: 2 and 5) thanks to which CIRCULATOR series
pumps are completely watertight and can operate when placed outside of
the tank (e.g. in order to pump water in sump type fi lters in freshwater and
saltwater aquariums).Small size, generous output, and numerous accessories
make CIRCULATOR powerheads a unique value.
PARTS
The packaging should contain:
The packaging should contain:
1) a CIRCULATOR pump
2) instruction manual
CONDITIONS OF SAFE USAGE
The device you purchased was manufactured in conformity with all safety
standards currently in force on the area of European Union. For long lasting
and safe usage please read the safety conditions below:
1) The device is designed for usage only indoors and accordingly to its
destination.
2) The device can be powered from a power grid of voltage stated on the
device.
3) Prior to placing hand in the water, all of the electric devices present in the
tank should be unplugged from power.
4) A device that is damaged or has a damaged power cord or heating cable
must not be used. The condition of the power cord should be checked prior
to each use. The power cord and the heating cable must not be repaired,
replaced or have any additional elements installed. In case of damaging the
power cord or heating cable insulation, the entire device should be replaced.
5) This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ASSEMBLY AND REGULATION
Manner of assembly is shown on the front page of the manual and on the
packaging.
CIRCULATOR can be mounted to tank wall using the hanger base (11) together
with suction cups (12) and hanger (13). Water fl ow adjustments are made with
the adjustment ring (4).
The air regulator (14) adjusts the air intake by twisting the tip of the regulator
in either clock-wise or counter-clock-wise direction. The fl ow rate can be
directed by adjusting the angle of the defl ector (7). If using the standard
(non-reverse fl ow) volute, the fl ow rate can be adjusted by rotation of the
adjustment ring (9).
CONSERVATION
CIRCULATOR Powerheads are powered by a waterproof, synchronous engine,
that does not require a lot of maintenance. The only regular maintenance
which needs to be performed is a monthly cleaning of the Impeller assembly
(2) and its receptacle within the Pump body (1):
• remove strainer (10) and the Venturi air intake (6) and the defl ector (7).
While turning, remove volute (5) by ligning up the latching notch. Remove
the Impeller (3), clean it carefully with a paper towel, use a q-tip to clean the
impeller cavity within the pump body (1) Reassemble in reverse order.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL
It is forbidden to dispose of used electric and electrical equipment in
a trash bin. Segregating and proper utilization of this kind of waste leads to
conserving the resources of natural environment The user is responsible for
delivering the used product to a specialized collection point where it will be
accepted free of charge. You can obtain information about such a facility at
the local authorities at the product seller.
GUARANTEE CONDITIONS
The manufacturer grants a 24 month guarantee beginning on the date of
purchase. The guarantee covers defects arising from manufacturer fault i.e.
defective materials or assembly errors. It does not cover damage due to
user’s fault caused by improper handling of the device or using the device for
purposes discordant its destination.
Attention: any modifi cation or disassembly attempt exceeding normal usage
and maintenance cause the guarantee void.
In case of noticing improper operation of the device send it with fi lled out
warranty card to the manufacturer or distributor address. . The conformity of
the production date stamped on the product and written in the guarantee
card is a prerequisite for accepting the guarantee. The following warranty
conditions do not exclude, limit or suspend user’s rights derived from
discrepancy of the merchandise with the agreement.
The guarantee is limited to repair or replacement of the unit only and does
not cover consequential loss or damage to animate or inanimate objects.
PL
CIRCULATOR – INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Jesteśmy
przekonani, że będą Państwo usatysfakcjonowani z jego działania. Aby
uniknąć jakichkolwiek problemów związanych z jego użytkowaniem prosimy
o uprzednie uważne zapoznanie się z poniższą instrukcją.
PRZEZNACZENIE
Pompka akwariowa z serii CIRCULATOR, którą Państwo zakupili, służy do
pompowania i napowietrzania wody w akwarium słodkowodnym oraz
morskim. Może być ona stosowana do wymuszenia obiegu wody w akwarium,
jak również do różnego rodzaju fi ltrów akwariowych, biologicznych, dennych
itp. Dotlenianie wody odbywa się poprzez:
• intensywny ruch wody przy powierzchni,
• nasadkę napowietrzającą (6) nałożoną na wylocie.
Zarówno komora wirnikowa (9) jak i regulator wydajności (4) posiadają
uszczelki (odpowiednio: 2 i 5) dzięki czemu pompy serii CIRCULATOR są
całkowicie szczelne i mogą pracować również poza wodą umieszczone na
zewnątrz zbiornika (np. do przepompowywania wody w fi ltrach typu sump
w akwariach słodkowodnych i morskich).
Niewielkie wymiary, stosunkowo duża wydajność i możliwość regulacji
wydatku, a przede wszystkim prostota budowy czynią pompkę z serii
CIRCULATOR uniwersalną i szczególnie przydatną w użytkowaniu.
CZĘŚCI
Opakowanie powinno zawierać:
1) pompę z serii CIRCULATOR
2) instrukcję obsługi
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zakupione przez Państwa urządzenie zostało wykonane zgodnie z aktualnymi
normami bezpieczeństwa obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej. Dla
jego długotrwałego i bezpiecznego użytkowania prosimy o zapoznanie się
z poniższymi warunkami bezpieczeństwa:
1) Urządzenie przystosowane jest do użytkowania tylko w pomieszczeniach
zamkniętych i wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
2) Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci elektrycznej o napięciu
znamionowym podanym na urządzeniu.
3) Przed włożeniem ręki do wody zawsze należy odłączyć od zasilania
elektrycznego wszystkie urządzenia znajdujące się w zbiorniku.
4) Nie należy użytkować urządzenia uszkodzonego, ani z uszkodzonym
przewodem przyłączeniowym. Stan przewodu przyłączeniowego powinien
być sprawdzony przed każdym uruchomieniem. Przewodu przyłączeniowego
nie wolno naprawiać, wymieniać ani też instalować na nim innych elementów
dodatkowych. W przypadku uszkodzenia przewodu należy wymienić całe
urządzenie.
5) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fi zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się
to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na
dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
MONTAŻ I REGULACJA
Sposób zamocowania w akwarium pokazany jest na stronie tytułowej
i na opakowaniu. Podstawka (11) wraz z przyssawkami (12) i wieszakiem
(13) umożliwia szybkie i łatwe zawieszenie pompki na dowolnej wysokości.
Regulację wydatku można uzyskać poprzez przekręcenie regulatora
wydajności (4).
Za pomocą pokrętła regulatora (14) możliwa jest regulacja napowietrzania.
Strumień wody na wylocie można ustawić w różnych kierunkach dzięki
zastosowaniu końcówki kierującej (7) oraz poprzez obracanie komory
wirnikowej (9).
KONSERWACJA
Pompki z serii CIRCULATOR są napędzane przez wodoszczelny, synchroniczny
silniczek, który ma niewielkie wymagania konserwacyjne. Przynajmniej raz
w miesiącu należy przeczyścić gniazdo wirnikowe, w tym celu należy:
• zdjąć rurkę zasysającą (10) oraz nasadkę napowietrzającą (6) z końcówką
kierującą (7), obracając zdjąć komorę wirnikową (5), wyjąć wirnik (3), przeczyścić
delikatnie wirnik (3) i gniazdo wirnikowe w korpusie (1), a następnie złożyć
w odwrotnej kolejności.
Po nałożeniu wirnika (3) na ośkę powinien się on obracać bez żadnych
oporów.
DEMONTAŻ I KASACJA
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać do
śmietnika. Selekcjonowanie i prawidłowa utylizacja tego typu odpadów
przyczynia się do ochrony środowiska naturalnego. Użytkownik jest
odpowiedzialny za dostarczenie zużytego sprzętu do wyspecjalizowanego
punktu zbiórki, gdzie będzie on przyjęty bezpłatnie. Informację o takim
punkcie można uzyskać u władz lokalnych lub w punkcie zakupu.
WARUNKI GWARANCJI
Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty zakupu.
Gwarancja obowiązuje na terenie Unii Europejskiej. Gwarancja obejmuje
wyłącznie uszkodzenia powstałe z winy producenta, tj. wady materiałowe
lub błędy montażowe, nie obejmuje natomiast uszkodzeń powstałych z winy
użytkownika na skutek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem
lub też wykorzystania go do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Uwaga: jakiekolwiek próby przeróbek lub demontażu sprzętu wykraczające
poza zakres jego normalnego użytkowania i konserwacji powodują utratę
gwarancji!
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości działania urządzenia należy
przesłać je wraz z wypełniona karta gwarancyjną na adres sprzedawcy lub
producenta. Warunkiem uznania gwarancji jest zgodność daty produkcji
wytłoczonej na produkcie z datą wypisaną na karcie gwarancyjnej. Niniejsze
warunki nie wyłączają, nie ograniczają ani nie zawieszają uprawnień
kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja jest
ograniczona wyłącznie do naprawy lub wymiany samego urządzenia. Nie
obejmuje ona skutków utraty lub zniszczenia jakichkolwiek innych obiektów.
DE
CIRCULATOR – BEDIENUNGSANLEITUNG
Geehrte Damen und Herren, wir bedanken uns für den Kauf unseres Produkts.
Wir sind überzeugt, Sie werden zufrieden mit seiner Arbeit. Um jegliche
Probleme in Verbindung mit seiner Benutzung zu vermeiden, bitten wir Sie,
die folgenden Empfehlungen genau zu berücksichtigen.
FUNKTION UND EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Die Aquariumspumpen der Serie CIRCULATOR, die Sie gekauft haben, dient zur
Pumpierung und Beluftung des Wassers in Suswasser- und Meeresaquarium.
Sie kann sowohl zur Zwangsumlauf des Wassers im Aquarium, als auch in
oder bei verschiedenen (biologischen, Bodenfi ltern usw.) Aquariumsfi ltern
eingesetzt werden. Die Bereicherung des Wassers mit Sauerstoff wird erreicht
durch:
• eine intensive Wasserbewegung auf der Oberfl ache,
• den an dem Auslauf aufgesetzten Beluftungsinjektor (6),
Sowohl die Flügelradkammer (9) als auch der Leistungsregler (4) sind mit
Dichtungen (entsprechend: 2 und 5) ausgestattet, wodurch die Pumpen
der Reihe CIRCULATOR vollkommen dicht sind und auch außerhalb des
Wassers auf der Außenseite des Tanks untergebracht und betrieben werden
können (z.B. zum Umpumpen des Wassers in Sumpffi ltern in Süß- und
Meerwasseraquarien).
Durch ihre kleinen Abmessungen, verhaltnismasig hohe und regulierbare
Pumpenleistung und vor allem den einfachen Aufbau konnen die Pumpen
der Serie CIRCULATOR besonders universal und gunstig benutzt werden.
BESTANDTEILE
Verpackungsinhalt:
1) CIRCULATOR Pumpe
2) Bedienungsanleitung
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die durch Sie gekaufte Einrichtung ist entsprechend der zur Zeit geltenden
Sicherheitsnormen der Europäischen Union hergestellt worden. Zwecks
ihrer dauerhaften und sicheren Benutzung dieser Heizer bitten wir Sie, die
folgenden Sicherheitsbedingungen unbedingt zu berücksichtigen:
1) Die Einrichtung darf nur in Räumen und ausschließlich gemäß ihrer
Bestimmung verwendet werden.
2) Die Einrichtung darf nur zum elektrischen Netz von einer an der Einrichtung
angegebenen Nennspannung angeschlossen werden.
3) Jedesmal, bevor Sie in das Wasser greifen, trennen Sie alle, im Aquarium
befi ndlichen elektrischen Geräte vom Netz.
4) Beschädigte Geräte sind nicht zu verwenden, weder mit einem
beschädigten Anschlusskabel noch einem defekten Heizleiter. Der Zustand
des Anschlusskabels ist vor jeder Inbetriebnahme zu prüfen. Anschlusskabel
und Heizleiter dürfen nicht repariert oder ausgetauscht werden, auch ist
der Anbau von Zusatzteilen zu unterlassen. Bei der Beschädigung des
Anschlusskabels oder der Isolierung des Heizleiters ist das gesamte Gerät
auszutauschen.
5) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
MONTAGE UND REGULIERUNG
Die Art und Weise der Befestigung wird auf der Titelskizze dieser Anleitung
und auf der Verpackung gezeigt. Der Pumpenuntersatz (11) samt mit den
Saugnapfen (12), und Hanger (13) ermoglichen die schnelle und einfache
Befestigung der Pumpe auf verschiedenen Hohen nach Bedarf. Durch
Umdrehung des Durchfl usreglers (4) kann die Durchfl usmenge reguliert
werden.
Die Intensivitat der Beluftung kann mit dem Drehknopf des Reglers (14)
reguliert werden. Auch der Wasserstrom kann in verschiedene Richtungen
gelenkt werden, und zwar mittels des Umlenkers (7) und durch die Umdrehung
der Flugelradkammer (9).
WARTUNG
Die Pumpen der Serie CIRCULATOR sind von einem wasserdichten
Synchronmotor mit geringen Wartungsanforderungen angetrieben.
Mindestens einmal im Monat sollte der Steckraum des Rotors gereinigt
werden. Dazu sollte(n) :
• die Rohre (10), der Beluftungsinjektor (6) samt mit dem Umlenker (7) sowie
– mit einer
Drehbewegung –die Flugelradkammer (5) abgenommen werden.
Dann nehmen Sie bitte den Rotor (3) aus. Reinigen Sie sowohl den Rotor (3)
als auch seinen Steckraum im Pumpenkorper (1) sorgfaltig. Dann konnen Sie
die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenstellen.
Wieder an die Achse gesteckt, soll sich der Rotor (3) widerstandslos umdrehen
lassen.
ENTSORGUNG
Kein abgenutztes elektrisches und elektronisches Haushaltsgerät darf
zum Hausmüll geworfen werden. Die Selektion und richtige Entsorgung
solcher Abfälle trägt zum Schutz der natürlichen Umwelt bei. Der Benutzer
ist verantwortlich für die Abgabe des abgenutzten Gerätes bei einer
eingerichteten Sammelstelle oder einem Wertstoff sammelhof, wo es
kostenlos entgegengenommen wird. Genauere Information über solcher
Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Der Hersteller leistet Ihnen ab Kaufsdatum eine Garantie für 24 Monate.
Die Garantie schließt bloß Schäden ein, die von dem Schuld des Herstellers
entstanden sind, das heißt Material- und Montagefehler. Sie erstreckt
sich jedoch nicht auf Schäden, die durch Schuld des Benutzers – wie
unsachgemäße Behandlung oder Benutzung des Gerätes für Zwecke, die
nicht mit seiner Bestimmung übereinstimmen – entstanden sind.
Achtung: Jeglicher Versuch eines Umbaus oder einer Auseinandersetzung
der Einrichtung, der den Bereich ihrer normalen Benutzung und Wartung
übertritt, bringt den Verlust der Garantie zur Folge!
Bei Feststellung von Störungen im Betrieb der Einrichtung, soll sie, samt mit
DANE TECHNICZNE / TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN / DONNEES TECHNIQUES
CIRCULATOR 500 1000 1500 2000
Napięcie / Częstotliwość
Voltage / Frequency
Spannung / Frequenz
Tension / Fréquence
Напряжение/Частота
V/Hz 230/50
Moc
Wattage
Nennaufnahme
Puissance
Мощность
W4,4 11 22 27
Max. wydajność
Max Output
Max. Durch
bit max
Макс.производительность
l / h 500 1000 1500
2000
GPH 110 220 330
440
Max wysokość podnoszenia
Max pumping height
Max. Förderhöhe
Hauteur d’élévation max
Максысота подъема столба
воды
cm 70 110 160 190
Max głębokość zanurzenia
Max immersion depth
Max. Versenkungstiefe
Immersion max
Макс.глубина погружения
cm 80 100 150 150
Masa netto
Net weight
Masse netto
Масса
kg 0,25 0,55 0,60 0,60
Wykaz części
1 – Korpus pompki / Body of pump / Pumpenkorper / Corps de la pompe /
Корпус помпы
2 Uszczelka komory wirnikowej / Impeller chamber gasket / Dichtung
der Flügelradkammer / Joint de la chambre du rotor / Уплотнитель
роторной камеры
3 – Wirnik / Rotor/Impeller / Rotor / Rotor / Ротор
4 Regulator wydajności / Flow regulator / Durchfl usregler / Regulateur
du debit / Регулятор мощности потока
5 Uszczelka regulatora wydajności / Flow regulator gasket / Dichtung
des Leistungsreglers / Joint du contrôle de la capacité / Уплотнитель
регулятора мощности потока
6 Nasadka napowietrzająca / Venturi air intake / Beluftungsinjektor /
Buse d’aeration / Аэрационная насадка
7 – Końcówka kierująca / Defl ector / Umlenker / Buse de direction /
Насадка-дефлектор - регулировка направления потока
8 Rurka napowietrzająca / Air intake hose / Beluftungsschlauch / Tube a air /
Шланг аэрации
9 – Komora wirnikowa / Rotor Chamber / Flugelradkammer / Chambre du
rotor / Крышка роторной камеры
10 – Rurka zasysająca / Intake strainer / Saugrohr / Tuyau d’aspiration /
Префильтрующая насадка
11 Podstawka / Suction bracket / Pumpenuntersatz / Support / Держатель
12 – Przyssawki / Suction cups / Saugnapfe / Ventouses / Присоски
13 – Wieszak / Hanger / Hanger / Suspension / Подвес для держателя
14 – Regulator napowietrzania / Air regulator / Beluftungsregler /
Regulateur d’aeration / Заглушка-регулятор
15 – Rurka łącząca (przedłużka)/ Connecting pipe / Verbindungrohr /
Raccord / Трубка соединительная
16 Reduktor wlotu / Inlet reductor / Ansaugreduzierung / Reducteur de
ux / Штуцер
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
16
15
11
12
12
13
14
for CIRCULATOR
500
for CIRCULATOR
1000, 1500, 2000
Скачать