Makita dhr202rfe [12/56] Assemblage
![Makita dhr202rfe [12/56] Assemblage](/views2/1175350/page12/bgc.png)
12
Système de protection de la batterie
(batterie au lithium-ion comportant une
étoile) (Fig. 2)
Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont
équipées d’un système de protection. Ce système coupe
automatiquement l’alimentation en électricité vers l’outil
afin de prolonger sa durée de vie.
L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation
lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des
situations suivantes :
• Surchargé :
L’outil fonctionne de manière à créer un courant
anormalement élevé.
Dans ce cas, relâchez la gâchette située sur l’outil et
arrêtez l’application ayant provoqué la surcharge de
l’outil. Ensuite, tirez à nouveau sur la gâchette pour
redémarrer l’outil.
Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en
surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir
avant de tirer à nouveau sur la gâchette.
• Basse tension :
L’autonomie restante est trop basse et l’outil ne
fonctionnera pas. Dans ce cas, retirez la batterie et
rechargez-la.
Interrupteur (Fig. 3)
ATTENTION :
• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours
que la gâchette fonctionne bien et revient en position
d’arrêt lorsqu’elle est libérée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on
accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter,
relâchez la gâchette.
Allumage de la lampe (Fig. 4)
ATTENTION :
• Ne regardez pas directement la lumière ou la source
de lumière.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est
maintenue.
La lumière s’éteint d’elle-même de 10 à 15 secondes
après la libération de la gâchette.
NOTE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de ne
pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité
d’éclairage sera affectée.
• N’utilisez ni diluant ni essence pour nettoyer la lampe.
De tels solvants risqueraient de l’endommager.
Marche arrière (Fig. 5)
L’outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur par
le côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre, ou par le côté B pour une rotation en sens
inverse.
La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le
levier de l’inverseur se trouve en position neutre.
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
• N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement
arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil
avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le
levier de l’inverseur en position neutre.
Sélection du mode de fonctionnement
Rotation avec impacts (Fig. 6)
Pour percer dans le béton, la maçonnerie, etc., enfoncez
le bouton de verrouillage et tournez le bouton de
changement de mode jusqu’au symbole . Utilisez un
foret à pointe de carbure de tungstène.
Rotation seulement (Fig. 7)
Pour percer dans le bois, le métal ou les matériaux à base
de plastique, enfoncez le bouton de verrouillage et
tournez le bouton de changement de mode jusqu’au
symbole . Utilisez un foret hélicoïdal ou un foret à bois.
Impacts seulement (Fig. 8)
Pour les travaux de burinage, d’écaillage ou de
démolition, enfoncez le bouton de verrouillage et tournez
le bouton de changement de mode jusqu’au symbole .
Utilisez un pic, un ciseau à froid, un ciseau à écailler, etc.
ATTENTION :
• Ne tournez pas le bouton de changement de mode
pendant que l’outil est en marche. Cela endommagera
l’outil.
• Pour éviter l’usure rapide du mécanisme de
changement de mode, assurez-vous que le bouton de
changement de mode est toujours placé avec
exactitude sur une des trois positions de mode.
Limiteur de couple
Le limiteur de couple s’active lorsqu’un niveau de couple
donné est atteint. Le moteur débrayera alors de l’arbre de
sortie. Lorsque cela se produit, le foret cesse de tourner.
ATTENTION :
• Éteignez l’outil immédiatement lorsque le limiteur de
couple s’active. Cela aidera à prévenir l’usure trop
rapide de l’outil.
• Il n’est pas possible d’utiliser les scies-cloches avec cet
outil. Elles ont tendance à se coincer facilement dans
le trou. Cela provoquera l’activation trop fréquente du
limiteur de couple.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d’effectuer toute
intervention sur l’outil.
Poignée latérale (poignée auxiliaire)
(Fig. 9)
ATTENTION :
• Pour une utilisation sûre, utilisez toujours la poignée
latérale.
Installez la poignée latérale de sorte que les dents de la
poignée pénètrent entre les saillies du barillet de l’outil.
Содержание
- Dhr202 1
- Cordless rotary hammer safety warnings 5
- English original instructions 5
- Explanation of general view 5
- General power tool safety warnings 5
- Save all warnings and instructions for future reference 5
- Specifications 5
- Battery protection system lithium ion battery with star marking fig 2 6
- For battery cartridge 6
- Functional description 6
- Important safety instructions 6
- Installing or removing battery cartridge fig 1 6
- Save these instructions 6
- Switch action fig 3 6
- Tips for maintaining maximum battery life 6
- Assembly 7
- Bit angle when chipping scaling or demolishing fig 13 7
- Bit grease 7
- Depth gauge fig 15 7
- Dust cup fig 16 7
- Installing or removing the bit 7
- Lighting up the lamp fig 4 7
- Reversing switch action fig 5 7
- Selecting the action mode 7
- Side grip auxiliary handle fig 9 7
- Torque limiter 7
- Blow out bulb optional accessory fig 18 8
- Chipping scaling demolition fig 19 8
- Drilling in wood or metal fig 20 21 8
- Hammer drilling operation fig 17 8
- Maintenance 8
- Operation 8
- Optional accessories 8
- Replacing carbon brushes fig 22 8
- Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure 10
- Consignes de sécurité du perforateur sans fil 10
- Consignes de sécurité générales des outils électriques 10
- Descriptif 10
- Français instructions d origine 10
- Spécifications 10
- Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie 11
- Conservez ces instructions 11
- Consignes de sécurité importantes 11
- Description du fonctionnement 11
- Installation et retrait de la batterie fig 1 11
- Pour la batterie 11
- Allumage de la lampe fig 4 12
- Assemblage 12
- Interrupteur fig 3 12
- Limiteur de couple 12
- Marche arrière fig 5 12
- Poignée latérale poignée auxiliaire fig 9 12
- Système de protection de la batterie batterie au lithium ion comportant une étoile fig 2 12
- Sélection du mode de fonctionnement 12
- Angle du foret lors du burinage de l écaillage ou de la démolition fig 13 13
- Burinage écaillage démolition fig 19 13
- Collecteur de poussières fig 16 13
- Graisse à foret 13
- Installation ou retrait du foret 13
- Jauge de profondeur fig 15 13
- Perçage avec impacts fig 17 13
- Perçage dans le bois ou le métal fig 20 et 21 13
- Poire soufflante accessoire en option fig 18 13
- Utilisation 13
- Accessoires fournis en option 14
- Maintenance 14
- Remplacement des charbons fig 22 14
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge 16
- Bewahren sie alle hinweise und anweisungen zur späteren referenz gut auf 16
- Deutsch originalanweisungen 16
- Erklärung der gesamtdarstellung 16
- Sicherheitshinweise zum akku bohrhammer 16
- Technische daten 16
- Bewahren sie diese anleitung sorgfältig auf 17
- Einsetzen und abnehmen des akkublocks abb 1 17
- Funktionsbeschreibung 17
- Für akkublock 17
- Tipps für eine maximale nutzungsdauer von akkus 17
- Wichtige sicherheitsregeln 17
- Akku schutzsystem lithium ionen akku ist mit einem stern gekennzeichnet abb 2 18
- Auswählen der betriebsart 18
- Bedienung des schalters abb 3 18
- Bedienung des umschalters abb 5 18
- Drehmomentbegrenzung 18
- Einschalten der lampe abb 4 18
- Betrieb 19
- Bohrermeißelfett 19
- Bohrmeißelwinkel beim putzen abschälen oder abbruch abb 13 19
- Montage 19
- Montage und demontage des bohrmeißels 19
- Schlagbohrbetrieb abb 17 19
- Seitengriff zusatzgriff abb 9 19
- Staubschutzkappe abb 16 19
- Tiefenanschlag abb 15 19
- Ausblasvorrichtung optionales zubehör abb 18 20
- Bohren in holz oder metall abb 20 und 21 20
- Ersetzen der kohlenbürsten abb 22 20
- Putzen abschälen abbruch abb 19 20
- Sonderzubehör 20
- Wartung 20
- Avvertenze di sicurezza per il martello rotativo a batteria 22
- Avvertenze generali di sicurezza per l uso dell utensile 22
- Caratteristiche tecniche 22
- Conservare le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri 22
- Italiano istruzioni originali 22
- Spiegazione della vista generale 22
- Conservare queste istruzioni 23
- Descrizione funzionale 23
- Installazione o rimozione della batteria fig 1 23
- Istruzioni importanti per la sicurezza 23
- Relative alla batteria 23
- Sistema di protezione della batteria batteria agli ioni di litio con contrassegno a stella fig 2 23
- Suggerimenti il prolungamento della durata della batteria 23
- Accensione della lampada fig 4 24
- Azionamento dell interruttore fig 3 24
- Azionamento della leva di inversione della rotazione fig 5 24
- Impugnatura laterale maniglia ausiliaria fig 9 24
- Limitatore di coppia 24
- Montaggio 24
- Selezione della modalità operativa 24
- Angolo della punta durante la scalpellatura la scagliatura o la demolizione fig 13 25
- Calibro di profondità fig 15 25
- Foratura con percussione fig 17 25
- Foratura del legno o del metallo fig 20 e 21 25
- Funzionamento 25
- Grasso per punte 25
- Installazione o rimozione della punta 25
- Scalpellatura scagliatura demolizione fig 19 25
- Scodellino per la polvere fig 16 25
- Soffietto a peretta accessorio opzionale fig 18 25
- Accessori opzionali 26
- Manutenzione 26
- Sostituzione delle spazzole di carbone fig 22 26
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap 28
- Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen 28
- Nederlands originele instructies 28
- Technische gegevens 28
- Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor een accuboorhamer 28
- Verklaring van algemene gegevens 28
- Belangrijke veiligheidsinstructies 29
- Beschrijving van de functies 29
- Bewaar deze instructies 29
- De accu aanbrengen en verwijderen zie afb 1 29
- Tips voor een lange levensduur van de accu 29
- Voor accu s 29
- Accubeveiligingssysteem lithiumionaccu met een ster merkteken zie afb 2 30
- De lamp inschakelen zie afb 4 30
- De werkingsfunctie selecteren 30
- In en uitschakelen zie afb 3 30
- Koppelbegrenzer 30
- Onderdelen aanbrengen verwijderen 30
- Werking van de omkeerschakelaar zie afb 5 30
- Zijhandgreep hulphandgreep zie afb 9 30
- Aanbrengen en verwijderen van de boor 31
- Bediening 31
- Beitelen bikken en slopen zie afb 19 31
- Beitelhoek bij beitelen bikken of slopen zie afb 13 31
- Boorvet 31
- Boren in hout of metaal zie afb 20 en 21 31
- Diepteaanslag zie afb 15 31
- Gebruik als hamerboor zie afb 17 31
- Luchtblazer los verkrijgbaar zie afb 18 31
- Stofvanger zie afb 16 31
- De koolborstels vervangen zie afb 22 32
- Onderhoud 32
- Verkrijgbare accessoires 32
- Advertencias de seguridad del martillo rotativo inalámbrico 34
- Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas 34
- Español instrucciones originales 34
- Especificaciones 34
- Explicación de los dibujos 34
- Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas 34
- Consejos para conseguir una mayor duración de la batería 35
- Descripción del funcionamiento 35
- Guarde estas instrucciones 35
- Instalación o extracción del cartucho de la batería fig 1 35
- Instrucciones de seguridad importantes 35
- Para el cartucho de la batería 35
- Encendido de la lámpara fig 4 36
- Funcionamiento del interruptor de inversión fig 5 36
- Funcionamiento del interruptor fig 3 36
- Limitador de par de apriete 36
- Selección del modo de acción 36
- Sistema de protección de la batería batería de iones de litio con una marca de estrella fig 2 36
- Bulbo de extracción accesorio opcional fig 18 37
- Calibre de profundidad fig 15 37
- Cincelado desincrustación demolición fig 19 37
- Empuñadura lateral empuñadura auxiliar fig 9 37
- Función de perforación con percusión fig 17 37
- Grasa para brocas 37
- Instalación o extracción de la broca 37
- Manejo 37
- Montaje 37
- Tapa contra el polvo fig 16 37
- Ángulo de la broca cincelado desincrustación o demolición fig 13 37
- Accesorios opcionales 38
- Mantenimiento 38
- Perforación en madera o metal fig 20 y 21 38
- Reemplazo de las escobillas de carbón fig 22 38
- Avisos de segurança do martelete rotativo a bateria 40
- Avisos gerais de segurança para ferramentas eléctricas 40
- Descrição geral 40
- Especificações 40
- Guarde todos os avisos e instruções para referência futura 40
- Português instruções de origem 40
- Descrição do funcionamento 41
- Guarde estas instruções 41
- Inserir ou retirar a bateria fig 1 41
- Instruções de segurança importantes 41
- Relativas à bateria 41
- Sistema de protecção da bateria bateria de iões de lítio com uma marca de estrela fig 2 41
- Sugestões para o máximo de tempo de vida da bateria 41
- A luz incorporada na ferramenta fig 4 42
- Acção do interruptor fig 3 42
- Apoio lateral manípulo auxiliar fig 9 42
- Instalar ou remover a ponta 42
- Inverter a direcção da rotação fig 5 42
- Limitador de binário 42
- Lubrificante para brocas 42
- Montagem 42
- Seleccionar o modo de funcionamento 42
- Desbastar desencrostar demolir fig 19 43
- Fole acessório opcional fig 18 43
- Funcionamento 43
- Função de perfuração com martelo fig 17 43
- Manutenção 43
- Medidor de profundidade fig 15 43
- Perfurar em madeira ou metal fig 20 e 21 43
- Recipiente de pó fig 16 43
- Ângulo da broca quando desbastar desencrostar ou demolir fig 13 43
- Acessórios opcionais 44
- Substituir as escovas de carvão fig 22 44
- Dansk originalvejledning 46
- Forklaring til generel oversigt 46
- Gem alle advarsler og instruktioner til senere reference 46
- Generelle sikkerhedsadvarsler for maskiner 46
- Sikkerhedsadvarsler for brug af kabelfri borehammer 46
- Specifikationer 46
- Batteribeskyttelsessystem lithium ion batteri med stjernemærkning fig 2 47
- For batteripakken 47
- Funktionsbeskrivelse 47
- Gem disse instruktioner 47
- Montering eller afmontering af batteripakken fig 1 47
- Tips til hvordan du forlænger batteriets levetid 47
- Vigtige sikkerhedsinstruktioner 47
- Betjening af kontakt fig 3 48
- Betjening af skiftekontakten fig 5 48
- Dybdemåler fig 15 48
- Montering 48
- Montering eller afmontering af bitten 48
- Sidehåndtag ekstra håndtag fig 9 48
- Skridkoblingen 48
- Smørelse til spids 48
- Tænding af lampen fig 4 48
- Valg af funktionstilstand 48
- Vinkel på bit under mejsling afbankning eller nedrivning fig 13 48
- Betjening 49
- Betjening med slagboring fig 17 49
- Boring i træ eller metal fig 20 og 21 49
- Ekstraudstyr 49
- Mejsling afbankning nedrivning fig 19 49
- Støvopsamler fig 16 49
- Udblæsningskolbe fås som tilbehør fig 18 49
- Udskiftning af kulbørsterne fig 22 49
- Vedligeholdelse 49
- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας του ηλεκτρικού εργαλείου 51
- Ελληνικα πρωτογενείς οδηγίες 51
- Περιγραφή γενικής όψης 51
- Προειδοποιησεισ ασφαλειασ περιστροφικου δραπανου μπαταριασ 51
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 51
- Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά 51
- Για την μπαταρια 52
- Περιγραφη λειτουργιασ 52
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 52
- Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης ζωής της μπαταρίας 52
- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας εικ 1 52
- Φυλαξτε αυτεσ τισ οδηγιεσ 52
- Άναμμα λάμπας εικ 4 53
- Δράση αναστροφικού εικ 5 53
- Δράση διακόπτη εικ 3 53
- Επιλογή του τρόπου δράσης 53
- Περιοριστής ροπής 53
- Σύστημα προστασίας μπαταρίας μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη άστρου εικ 2 53
- Γράσο για μύτες 54
- Καλέμισμα ξύσιμο ξήλωμα εικ 19 54
- Κλίση μύτης κατά το καλέμισμα ξύσιμο ή ξήλωμα εικ 13 54
- Κύπελλο σκόνης εικ 16 54
- Λειτουργία τρυπανίσματος με κρούση εικ 17 54
- Λειτουργια 54
- Μετρητής βάθους εικ 15 54
- Πλαϊνή λαβή βοηθητική λαβή εικ 9 54
- Συναρμολογηση 54
- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μύτης 54
- Φυσητήρι προαιρετικό αξεσουάρ εικ 18 54
- Αλλαγή καρβουνακιών εικ 22 55
- Προαιρετικα αξεσουαρ 55
- Συντηρηση 55
- Τρυπάνισμα σε ξύλο ή μέταλλο εικ 20 και 21 55
- Anjo aichi japan 56
- Jan baptist vinkstraat 2 3070 belgium 56
- Makita 56
- Makita corporation 56
- Www makita com 56
Похожие устройства
- Makita ld080p Инструкция по эксплуатации
- Makita hr2811ft Инструкция по эксплуатации
- Makita jr3070ct Инструкция по эксплуатации
- Makita jr3060t Инструкция по эксплуатации
- Makita jr3050t Инструкция по эксплуатации
- Makita ddf444rfe Инструкция по эксплуатации
- Makita ddf453rfe Инструкция по эксплуатации
- Makita ddf343she Инструкция по эксплуатации
- Makita ddf453sye Инструкция по эксплуатации
- Makita bo5041 Инструкция по эксплуатации
- Makita 1002ba Инструкция по эксплуатации
- Makita hr2611ft(x5) Инструкция по эксплуатации
- Makita 5477nb Инструкция по эксплуатации
- Makita dbc3310 Инструкция по эксплуатации
- Makita dbc400 Инструкция по эксплуатации
- Makita dbc4010 Инструкция по эксплуатации
- Makita dbc4510 Инструкция по эксплуатации
- Makita uh200dwx Инструкция по эксплуатации
- Makita hp330dx100 Инструкция по эксплуатации
- Makita 4328 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения