Maxi-Cosi axiss origami black [29/62] Pflege und bezug abnehmen
![Maxi-Cosi Axiss Black Crystal [29/62] Pflege und bezug abnehmen](/views2/1175597/page29/bg1d.png)
33
9 PFLEGE UND BEZUG ABNEHMEN
Pflegehinweise
Bezug:
• Lesen Sie das Waschetikett, bevor Sie den Bezug reinigen
(Das Waschetikett ist auf den Bezug genäht). Auf dem
Waschetikett finden Sie die folgenden, bekannten
Pflegesymbole.
Waschvorschriften
Reinigen bekleding:
• Waschen Sie den Bezug und die Schulterpolster mit der
Hand (bei höchstens 30˚C). Nicht im Wäschetrockner
trocknen. Siehe auch die Waschanleitung am Bezug.
Tpp: Es empfiehlt sich, beim Kauf des Maxi-Cosi Axiss
gleichzeitig einen zweiten Bezug zu kaufen, so dass Sie den
Maxi-Cosi Axiss immer benutzen können, auch wenn Sie
einen Bezug waschen und trocknen.
Kunststoffgestell und Sitzschale:
- BEACHTEN SIE: Nehmen Sie den Maxi-Cosi Axiss
für die Reinigung aus dem Auto. Reinigen Sie die
Kunststoffteile des Kinderautositzes mit einem Tuch
mit lauwarmen Wasser und Seife. Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel.
- BEACHTEN SIE: Benutzen Sie nie Schmiermittel, auch
nicht für die beweglichen Teile des Maxi-Cosi Axiss.
(Abb. 30 - 36)
Den bezug von der sitzschale abnehmen:
Tipp: Bevor Sie den Bezug von der Sitzschale abnehmen,
empfehlen wir Ihnen, sich genau anzusehen, wie der
Bezug befestigt ist, so dass Sie den Bezug nach der
Reinigung wieder auf die ursprüngliche Art und
Weise im Kinderautositz befestigen können.
1. Drehen Sie den Sitz des Maxi-Cosi Axiss.
2. Öffnen Sie das Gurtschloss, indem Sie auf den roten
Knopf drücken (a), drücken Sie danach auf den
Verstellknopf (b) und ziehen Sie gleichzeitig beide
Schultergurte nach vorne (Ziehen Sie an den Gurten,
NICHT an den Gurtpolstern).
3. Nehmen Sie die Schultergurte vom Haken an der
Rückseite des Kinderautositzes. Ziehen Sie die
Schultergurte anschließend über die Vorderseite des
Kinderautositzes aus der Schale und den Gurtpolstern.
4. Lösen Sie die elastischen Bänder des Bezugs (a). Ziehen
Sie den Bezug über die Teile (b) + (c) der Sitzschale
(siehe Zeichnung). Ziehen Sie die Gurtteile (d) durch
die Öffnungen des Sitzes und nehmen Sie den Bezug
vorsichtig und langsam ab.
5. Ziehen Sie die elastischen Bänder über die obere Seite der
Kopfstütze (siehe Zeichnung). Führen Sie die Gurtpolster
durch die Öffnungen des Kopfstützenbezugs und nehmen
Sie den Bezug ab. Nehmen Sie vor dem Waschen die
Verstärkungsplatte aus dem Bezug. WICHTIG: Entfernen
Sie NIE andere Teile des Kinderautositzes, wie das EPS/
Polystyren oder sonstiges Schaummaterial, das sich
unter dem Bezug befindet. Diese Materialien sind für die
Sicherheit des Maxi-Cosi Axiss sehr wichtig.
* Achten Sie beim erneuten Befestigen des Bezugs darauf,
dass die Hosenträgergurte nicht verdreht sind. Die
Gurte müssen flach durch das Gurtschloss laufen (siehe
Zeichnung). Die Hosenträgergurte müssen unter den
Querbalken an der Rückseite des Kinderautositzes befestigt
werden. Bevor Sie das Kind wieder in den Kinderautositz
setzen, müssen Sie die Gurtfunktion testen. Im Zweifelsfall
setzen Sie sich bitte mit dem Verkäufer des Kinderautositzes
in Verbindung.
Ausschliesslich für das abnehmen des bezugs
von der kopfstütze
Lösen Sie die Eisenstäbchen an der Rückseite des
Kinderautositzes (b) und nehmen Sie das Eisenstäbchen
heraus. Die Schlaufen der Gurtpolster sind nun gelöst.
Nehmen Sie die Gurtpolster über die Vorderseite des
Kinderautositzes ab. Sie können jetzt den Bezug der
Kopfstütze abnehmen.
Betriebsweise und Reinigung des Gurtschlosses:
Die richtige Betriebsweise des Gurtschlosses und des
Gurtverstellsystems tragen erheblich zur Sicherheit des
Kindes bei. Ein Nichtfunktionieren des Gurtschlosses ist in
den meisten Fällen auf Verunreinigungen (Staub, Schmutz,
Essensreste usw.) zurückzuführen. Achten Sie darauf, dass das
Gurtschloss immer sauber ist. Saugen Sie es z.B. mit einem
Staubsauger aus.
In nachstehender Liste finden Sie einige möglicherweise
auftretende Betriebsstörungen mit zugehörigen
Problemlösungen.
A. Störungen am Gurtschloss:
• Die Schlossteile werden beim Öffnen des Gurtschlosses
verzögert gelöst.
• Das Gurtschloss lässt sich nur mit großem Kraftaufwand
öffnen.
• Das Festklicken der Schlossteile in das Gurtschloss verläuft
nicht reibungslos (großer Widerstand).
• Das Schloss lässt sich nicht mehr schließen. Die Schlossteile
werden wieder ausgeworfen.
• Beim Schließen des Gurtschlosses ist kein deutliches
“Klicken“ zu hören.
Deutsch
Содержание
- De 27 36 1
- En 7 16 1
- Es 47 56 1
- Fr 17 26 1
- It 57 66 1
- Nl 37 46 1
- Contents 3
- Dear parents 3
- Important read first 3
- Only use original accessories and parts that have been approved by the manufacturer do not make any modifications to the product contact your supplier or importer if you have any complaints or problems 3
- Read this instruction manual carefully and retain it as a reference by keeping it in the storage compartment at the rear of the car seat if these instructions are not followed the safety of a child may be severely endangered 3
- The shoulder belt should be adjusted to the height of your child see page 12 3
- To place your child into the maxi cosi axiss correctly you should carefully follow the instructions on page 12 3
- Warning 3
- English 4
- Product description 4
- Special features 4
- English 5
- Installation and removal of the maxi cosi axiss 5
- English 6
- English 7
- The car seat is not stable 7
- Adjusting the car seat 8
- Adjusting the height of the shoulder belts 8
- Adjusting the sitting and sleeping position 8
- English 8
- Placing the child into the car seat 8
- Removing the child from the car seat 8
- Removing the maxi cosi axiss from the car 8
- The belt system should be adjusted according to the height of the child 8
- English 9
- Maintenance 9
- Maintenance and removing the fabric cover 9
- Only for removing the headrest cover 9
- Washing instructions 9
- English 10
- General instructions 10
- Waste separation 10
- English 11
- Questions 11
- Warranty 11
- Français 12
- Notes notizen notities notas notícias 12
- Avertissement 13
- Chers parents 13
- Important à lire impérative ment 13
- Les bretelles du harnais se règlent en fonction de la taille de votre enfant voir page 22 13
- N utilisez que des accessoires et des pièces d origine agréés par le fabricant ne modifiez pas le produit en cas de réclamation ou de problème prenez contact avec votre fournisseur ou votre importateur 13
- Nous vous prions de suivre les recommandations énoncées en page 22 du présent mode d emploi afin d installer correctement votre enfant dans le maxi cosi axiss 13
- Table des matières 13
- Veuillez lire attentivement le présent mode d emploi et le conserver précieusement dans le compartiment de rangement prévu à cet effet au dos du siège auto ne pas se conformer au mode d emploi risque de mettre gravement en danger la sécurité de l enfant 13
- Caractéristiques spécifiques 14
- Description du produit 14
- Français 14
- Français 15
- Installer et enlever le maxi cosi axiss 15
- Français 16
- Français 17
- Le siège auto n est pas stable 17
- Enlever l enfant du siège auto 18
- Enlever le maxi cosi axiss du véhicule 18
- Français 18
- Installer l enfant dans le siège auto 18
- Régler la hauteur des bretelles du harnais 18
- Régler le siège auto en position assise allongée 18
- Conseils de lavage 19
- Enlever uniquement la housse de l appuie tête 19
- Entretien 19
- Entretien du siège et nettoyage de la housse 19
- Français 19
- Français 20
- Instructions générales 20
- Tri des déchets 20
- Français 21
- Garantie 21
- Questions 21
- Deutsch 22
- Notes notizen notities notas notícias 22
- Benutzen sie ausschließlich vom hersteller zugelassene originalzubehörteile und ersatzteile nehmen sie keine änderungen an dem produkt vor sollten sie reklamationen oder probleme haben kontaktieren sie bitte ihren lieferanten oder importeur 23
- Der schultergurt muss auf die länge ihres kindes eingestellt werden siehe seite 32 23
- Inhaltsangabe 23
- Lesen sie diese gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren sie sie als nachschlagewerk in dem dafür vorgesehenen fach an der rückseite des kinderautositzes auf die sicherheit ihres kindes ist ausschließlich bei einhaltung der vorschriften der gebrauchsanweisung gewährleistet 23
- Um ihr kind richtig in den maxi cosi axiss zu setzen befolgen sie bitte genau die anweisungen auf seite 32 23
- Verehrte eltern 23
- Warnung 23
- Wichtig bitte zuerst lesen 23
- Besondere eigenschaften 24
- Deutsch 24
- Produktbeschreibung 24
- Befestigen und herausnehmen des maxi cosi axiss 25
- Deutsch 25
- Deutsch 26
- Der kinderautositz ist nicht stabil montiert 27
- Deutsch 27
- Das gurtsystem muss auf die körpergröße des kindes eingestellt werden 28
- Das kind aus dem kinderautositz nehmen 28
- Das kind in den kinderautositz setzen 28
- Den kinderautositz in die sitz schlafposition verstellen 28
- Den kinderautositz verstellen 28
- Deutsch 28
- Höhenverstellung der schultergurte 28
- Maxi cosi axiss aus dem auto nehmen 28
- Ausschliesslich für das abnehmen des bezugs von der kopfstütze 29
- Deutsch 29
- Pflege und bezug abnehmen 29
- Pflegehinweise 29
- Waschvorschriften 29
- Abfalltrennung 30
- Allgemeine anweisungen 30
- Deutsch 30
- Deutsch 31
- Fragen 31
- Garantie 31
- Belangrijk eerst lezen 33
- De schoudergordel dient afgesteld te wor den op de lengte van uw kind zie pag 42 33
- Geachte ouders 33
- Inhoudsopgave 33
- Om uw kind correct in de maxi cosi axiss te plaatsen dient u de aanwijzingen op pag 42 strikt op te volgen 33
- Waarschuwing 33
- Nederlands 34
- Productbeschrijving 34
- Speciale eigenschappen 34
- Installeren en uitnemen van de maxi cosi axiss 35
- Nederlands 35
- Nederlands 36
- Het autozitje staat niet stabiel 37
- Nederlands 37
- Het autozitje in zit slaapstand verstellen 38
- Het autozitje verstellen 38
- Het gordelsysteem dient aan de lichaamslengte van het kind aangepast te worden 38
- Hoogte schoudergordels verstellen 38
- Kind in het autozitje plaatsen 38
- Kind uit het autozitje nemen 38
- Maxi cosi axiss uit de auto nemen 38
- Nederlands 38
- Nederlands 39
- Onderhoud 39
- Onderhoud en bekleding afnemen 39
- Uitsluitend om de bekleding van de hoofdsteun te verwijderen 39
- Wasvoorschriften 39
- Algemene instructies 40
- Het scheiden van afval 40
- Nederlands 40
- Garantie 41
- Nederlands 41
- Vragen 41
- Español 42
- Notes notizen notities notas notícias 42
- El cinturón del automóvil se tiene que ajustar a la altura del niño véase la pág 52 43
- Estimados padres 43
- Importante ante todo lee las instrucciones de uso 43
- Lee atentamente este manual de instrucciones y guárdalo como texto de consulta en el compartimiento situado a tal efecto en la parte trasera de la silla la inobservancia de las instrucciones de uso puede afectar gravemente a la seguridad del niño 43
- Para colocar a tu hijo correctamente en la maxi cosi axiss deberá seguir atentamente las instrucciones de la pág 52 43
- Utiliza solamente accesorios originales y piezas homologadas por el fabricante no modifiques el producto si tienes problemas con el producto o quieres presentar una reclamación puedes ponerte en contacto con tu proveedor o con el importador 43
- Índice 43
- Descripción del producto 44
- Español 44
- Propiedades especiales 44
- Español 45
- Instalación y desinstalación de la maxi cosi axiss 45
- Español 46
- Español 47
- La silla para el automóvil no está estable 47
- Desinstalación de la maxi cosi axiss del automóvil 48
- Desinstalar al niño de la silla de auto 48
- Español 48
- Instalación del niño en el automóvil 48
- Reclinación de la silla 48
- Regulación del arnés de sujeción 48
- Desenfundado del reposacabezas exclusivamente 49
- Desenfundado y mantenimiento de la vestidura 49
- Español 49
- Mantenimiento 49
- Prescripciones de lavado 49
- Español 50
- Instrucciones generales 50
- Separación de residuos 50
- Español 51
- Garantía 51
- Preguntas 51
- Italiano 52
- Notes notizen notities notas notícias 52
- Avvertenza 53
- Cari genitori 53
- E necessario adattare le cinture alla taglia del bambino vedi pag 62 53
- Importante leggere prima dell uso 53
- Indice 53
- Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per ulteriore consultazione nell apposito scomparto situato sul retro del seggiolino la mancata osservanza delle istruzioni d uso può compromettere gravemente la sicurezza del bambino 53
- Per accomodare correttamente il bambino nel maxi cosi axiss è necessario consultare le fasi di installazione a pag 62 53
- Utilizzare esclusivamente accessori originali e parti di ricambio approvate dalla casa produttrice non apportare alcuna modifica al prodotto in caso di problemi o reclami contattare il distributore o l importatore 53
- Caratteristiche speciali 54
- Descrizione del prodotto 54
- Italiano 54
- Installare e rimuovere il maxi cosi axiss 55
- Italiano 55
- Italiano 56
- Il seggiolino non è stabile 57
- Italiano 57
- Italiano 58
- Le cinture devono essere adattate all altezza del bambino 58
- Per reclinare la seduta 58
- Posizionare il bambino nel seggiolino 58
- Regolare l altezza delle cinture 58
- Regolare l inclinazione del seggiolino 58
- Rimuovere il maxi cosi axiss dall auto 58
- Togliere il bambino dal seggiolino 58
- Istruzioni per il lavaggio 59
- Italiano 59
- Manutenzione 59
- Manutenzione e sfoderabilita 59
- Per rimuovere il rivestimento solo dal poggiatesta 59
- Differenziazione dei rifiuti 60
- Istruzioni generali 60
- Italiano 60
- Garanzia 61
- Italiano 61
- Richieste d informazioni 61
- Notes notizen notities notas notícias 62
Похожие устройства
- Maxi-Cosi cabrio fix classic Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi pebble Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi priori xp Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi priori sps Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi rodi air pro Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi tobi Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi 2wayfix Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi citi sps Инструкция по эксплуатации
- Maxima mtp-m804 Инструкция по эксплуатации
- McCulloch mft44 154 (9666493-01) Инструкция по эксплуатации
- Meade infinity 60 мм Инструкция по эксплуатации
- Meade infinity 70 мм Инструкция по эксплуатации
- Meade polaris 80 мм Инструкция по эксплуатации
- Meade infinity 90 мм Инструкция по эксплуатации
- Meade infinity 80 мм Инструкция по эксплуатации
- Meade polaris 90 мм Инструкция по эксплуатации
- Meade polaris 114 мм Инструкция по эксплуатации
- Meade polaris 70 мм Инструкция по эксплуатации
- Meade polaris 127 мм Инструкция по эксплуатации
- Meade star navigator 90 мм Инструкция по эксплуатации