Melitta look aqua [10/23] 安全事项
![Melitta look aqua [10/23] 安全事项](/views2/1175652/page10/bga.png)
18 19
CN KR
首次使用前应:
•请务必仔细阅读操作说明及安全事项!
•请在使用前检查您家庭用电电压是否与电水壶底
部标牌上的电压信息相符
•插上插销, 可根据需要调节电线储存器来确定电
源线的长度
•首次使用前, 将该壶内注入最大容量水烧开两次,
以清洗电水壶。
电水壶的使用
1. 按下按钮 , 开启壶盖。壶盖不可卸除。
2. 向壶内按需加入适量水。您可按照手柄左右
两侧的水位刻度标尺确定水量 。
•水量切勿超过壶的最大容量 (见标记)。
•切勿干烧该壶。如要使用, 水量至少达到
“下限”标记。
3. 注入水后, 将壶盖按下闭合 。
4. 将壶放入底座内。
5. 按下电源开关 。水箱的指示灯变亮,
电水壶开始工作。
6. 当水达到沸点后, 该电水壶会自 动断电,
指示灯熄灭。
7. 可随时使电水壶停止工作——
关闭“开/关”按钮 或将电水壶从底座拎起。
您可以通过电水壶的透明视窗观察煮水的过程。当
大量气泡出现时,水已经达到沸点。但是与其他任
何电水壶一样,从水沸腾到电水壶自动关闭会有一
小段时间。为了节约能源,当水煮沸后,您可以手
动关闭电水壶。
干烧保护
加热器配有过热保护器。如果在未注入水的情况下
开启该设备或水被煮干(如, 未盖紧壶盖), 干烧保护装
置会自动断电。
如遇此情况, 请待电水壶冷却后方可再次使用。
水垢过滤器
壶嘴处的水垢过滤器会在倒水时滤除水垢颗粒。水垢
过滤器清洁方法:将其向上拉出电水壶
。
清洁与保养
清洁该电水壶前, 请先拔下插销!
清洁
可用柔软的湿巾和洗洁精搽拭电水壶外表面。清洁
电水壶及电线时请勿使用流动水或将其浸入水中。
请勿使用酸性或研磨性清洗剂。
除垢
电水壶内不可避免地会出现水垢。只有定期除垢才
可确保电水壶保持最佳性能。如发现电水壶的加热
盘上出现水垢层, 请立即除垢。
请遵循包装上除垢剂供应商的说明使用除垢剂。
重要信息:
在对电水壶进行除垢后, 必须将电水壶注入最
大容量冷水并 煮沸 2 – 3次, 以便使其清洁。
安全事项
!
必须使用质量合格的插座。
!
仅适合家庭使用。
该款机器的设计不适用于商业用途。
!
该电水壶只能和随机配备的底座一起使用。
!
电水壶使用过程中, 部分配件将会发热,
请勿触摸-以防烫伤!
!
该电水壶只可用来煮水,
请勿用来加热其他液体。
!
请使用纯净的冷水。
!
只可将电水壶放到干燥、平坦、稳定的表面上。
!
请勿在壶盖打开的情况下使用该电水壶。
在电水壶工作时请勿打开壶盖。
!
不要在无人看管下使用本产品。
!
使用本产品时请不要卸下壶口的过滤网。
!
工作过程中会释放热蒸汽, 请小心以免烫伤。
!
电水壶的水量不可超过“上限”标记–
水沸腾时冒出的水泡会导致火灾危险。最大水容
量:1.7 L– 详见刻度 。
!
清洁前或长时间不使用时,
请将插头从插座中拔出。
!
禁止将电水壶浸泡在水中。
!
此产品不适用于身体、感觉受限或有智力缺陷
的人士,以及缺乏经验和知识的人士(包括儿童)。
为确保安全, 上述人士若想使用本产品,
必须有他人监护,
负责保护其安全或教授其如何使用。
!
将该产品放置在儿童接触不到的地方,
应照看好儿童, 确保他们不会玩弄此产品。
!
需要更换电线及其它零部件时,
请把电水壶拿到授权的美乐家客户服务中心或请
具有同等资质的人员进行维修。
사용하기 전에
•
사용방법 및 안전수칙을 주의 깊게 읽어
주세요.
•
사용장소의 전원을 확인하여 주세요.
(제품 하단 정격 표시판에 명시된 정격전원과
일치 하여야 함)
•
전원 플러그를 꽂아 주세요 – 전원코드
보관함 을 이용하여 코드길이를 조정할 수
있습니다.
•
최초로 사용하기 전에 물을 가득 채워
끓여줌으로써 물주전자 내부를
청소하여주세요.
이와 같은 청소를 2회 실시하여 주세요.
전기 물주전자의 사용
1. 버튼 를 눌러 뚜껑을 열어 주세요. 뚜껑은
분리되지 않습니다.
2. 필요한 량의 물을 채워 주세요. 물의 량은
손잡이 좌우에 있는 수량 표시기로 읽을
수 있습니다.
•
최대용량 이상으로 물주전자를 채우지
마세요(표시 참조)
•
물을 채우지 않은 상태로 물주전자를
가동하지 마세요. 적어도 “Min”(최소)
표시까지 채워 주세요.
3. 물을 채운 후 뚜껑을 아래 로 눌러 닫아
주세요.
4. 물주전자를 받침대에 놓아 주세요.
5. 제품 스위치 을 넣어 주세요. 물주전자에
조명이 들어와 제품이 가동 중임을
보여줍니다.
6. 끓기 시작한 후 , 제품 전원이 자동으로
꺼지고, 조명이 나갑니다.
7. 가동은 언제든지 중지할 수 있습니다 –
켜짐/꺼짐 스위치를 사용하거나 혹은
물주전자를 받침대에서 내려 주세요.
과열방지 기능
히터에 과열방지 기능이 장착되어 있습니다.
잘못하여 물을 채우지 않은 상태로 스위치를
넣거나, 혹은 물이 완전히 증발하면(예를 들면,
뚜껑을 닫지 않아), 과열방지 기능이 작동하여
자동적으로 스위치가 꺼집니다. 이 경우에는 다시
사용하기 전에 제품을 충분히 식혀 주세요.
석회질 제거 필터
주둥이 부분에 있는 석회질 제거 필터는 물을
따를 때 석회질을 걸러줍니다.
석회질 제거 필터 청소: 위로 당겨 올려 꺼내
주세요
.
청소와 유지관리
청소하기 전에 전원 플러그를 항상 뽑아 주세요.
청소
부드러운 축축한 천으로 제품 표면을 닦아
주세요. 전원코드와 제품은 절대로 흐르는 물로
씻거나 혹은 물에 담그지 마세요. 산이나 부식성
세제를 사용하지 마세요.
석회질 제거
제품에 축적되는 석회질 제거 작업은 피할 수
없는 일입니다. 정기적으로 청소해줌으로써
제품기능을 완벽하게 발휘합니다. 물주전자
가열부위에 석회질 축적이 발견되면 즉시
스케일 제거작업을 실시해 주세요. 스월 석회질
제거제를 사용해 주세요. 석회질 제거제는
제품포장에 명시된 메이커의 사용방법에
따라주세요.
중요
제품 석회질 제거 작업을 한 후에는 반드시
2~3 회 물을 끓여 물주전자를 깨끗이 세척해
주세요.
안전수칙
!
제품은 반드시 정격 소켓에만 연결하여
주세요.
!
제품은 반드시 가정용으로만 사용하십시오.
이 제품은 업소용으로 부적합 합니다.
!
물주전자는 반드시 상응하는 전용 받침대만
사용 하십시오.
!
제품 스위치가 켜져 있으면, 특정부분이 매우
뜨겁게 됩니다. 절대로 접촉 말것– 화상
위험
!
제품은 물을 끓이는데 만 사용하세요. 절대로
다른 액체를 가열하지 마세요.
!
반드시 깨끗하고, 찬물로만 채워 주세요.
!
제품은 반드시 건조하고, 평편하고, 안정된
표면에만 놓아 주세요.
!
뚜껑을 연 채 제품을 사용하지 마세요. 가동
중에는 뚜껑을 열지 마세요.
!
가동 중일 때는 항상 제품 곁을 떠나지
마세요.
!
석회질 제거 필터를 끼지 않은 채 사용하지
마세요.
!
뜨거운 증기를 조심하세요.
!
물은 “Max”(최대)표시를 넘지 않도록 채워
주세요 – 넘쳐 끓어 오르면 화상위험!
최대 용량: 1700 ml – 스케일 참조
!
청소를 하거나 혹은 장시간 비우는 경우에는
항상 전원 플러그를 뽑아 주세요.
!
절대로 제품을 물에 담그지 마세요.
!
이 제품은 어린이를 포함하여 물리적, 감각적
혹은 정신적 장애자 혹은 미숙자 및/혹은
정신박약자는 그들의 안전을 책임지거나 혹은
사용방법을 지도해줄 감독자가 없는
상태에서는 사용할 수 없습니다.
!
제품은 항상 어린아이들의 손이 닿지 않는
곳에 두세요. 어린아이들이 제품과 놀지
않도록 안전하게 감독하여 주세요.
!
전원코드 교체와 제품수리는 밀리타 서비스
센터 혹은 자격 있는 기술자에 의하여
실시되어야 합니다.
Содержание
- Der kalkfilter im ausguss bereich hält kalkpartikel beim ausgießen zurück zum reinigen des kalkfilters ziehen sie den filter nach oben aus dem wasserkocher 2
- Kalkfilter 2
- Reinigung und pflege 2
- Trockengehschutz 2
- Verwendung des wasserkochers 2
- Vor der ersten benutzung 2
- Wichtige sicherheitshinweise 2
- Avant la première utilisation 3
- Before first use 3
- Cleaning and maintenance 3
- Consignes de sécurité 3
- Dry boil protection 3
- Le filtre antitartre 3
- Lime filter 3
- Mise en service 3
- Nettoyage et maintenance 3
- Safety instructions 3
- Sécurité de surchauffe 3
- Usage of the electric kettle 3
- Afkalker når de skal afkalke apparatet følg brugsan visningen på afkalkningsproduktet vigtigt efter afkalkning anbefales det at koge kedlen igennem med rent vand 2 til 3 gange for at fjerne eventuelle rester af afkalkningsmidlet 4
- Apparatet er udstyret med en tørkogningssikring skulle de ved et uheld komme til at tænde for elkedlen uden der er vand i slukker tørkogningssikringen automatisk for apparatet efter 15 minutters afkøling kan man igen tænde for elkedlen 4
- Brug af elkedlen 4
- Bør kun tilsluttes til en fast stikkontakt vægkontakt apparatet bør kun anvendes i privat husholdning apparatet er ikke beregnet til kommerciel brug anvend kun elkedlen sammen med den tilhørende base når apparatet koger kan visse dele blive varme rør ikke da der er risiko for skoldning anvend kun apparatet til kogning af vand anvend det ikke til opvarmning af andre flydende væsker fyld kun kold vand på apparatet sæt apparatet på et fast jævnt underlag anvend ikke apparatet med låget åbent åben ikke låget når apparatet koger risiko for skoldning gå ikke fra apparatet når det er i brug må ikke bruges uden kalkfilter pas på der kan komme varm damp fra apparatet fyld aldrig vand på så det overstiger max påfyldningen risiko for vandet løber over max kapacitet er 1 7 liter se tag altid apparatet ud af stikkontakten og af soklen ved rengøring sænk aldrig apparatet ned i vand apparatet bør ikke anvendes af personer inkl børn med nedsat fysik eller mental erfarenhed eller kundskab med mindre de 4
- Der er placeret et aftageligt kalkfilter ved hældetuden dette skal forhindre små partikler at komme ud når man hælder vand op filteret rengøres ved at tage det op træk op ad 4
- Droogkookbeveiliging 4
- Før rengøring af elkedlen tag den altid af soklen rengøring elkedlen og ledning må aldrig blive renset under rin dende vand og må heller ikke sænkes ned i vand udvendigt kan de aftørre kedlen med en blød fugtig klud og om nødvendig med lidt opvaskemiddel brug aldrig skurepulver eller ætsende rengøringsmidler afkalkning når man koger vand opstår der kalkaflejringer det er fuldstændig normalt for at apparatet skal fungere uden problemer skal denne kalk af og til fjernes afkalk derfor el kedlen regelmæssigt når de kan se at der er begyndende kalkdannelse brug melitt 4
- Gebruik van de waterkoker 4
- Godkendt person 4
- Inden vandet opnår kogetemperatur dannes der bobler disse kan ses igennem glasset ved vandstands måleren vandet opnår nu snart den maksimale koge temperatur og elkedlen slår fra for at spare energi kan man når man ser boblerne afbryde manuelt på kontakten idet vandet er meget tæt på kogetempera tur 4
- Kalkfilter 4
- Læs brugsanvisningen omhyggeligt før der tændes for maskinen skal man kontrollere at spændingen på typeskiltet på maskinens underside svarer til den lokale spænding sæt stikket i stikkontakten ledningen kan gøres længere ved at tage med ud af ledningsoprullet eller afkorte den ved at opbevarer den i ledningsoprullet før elkedlen tages i brug første gang bør den koges igennem 2 gange med rent vand som derefter hældes ud 4
- Læs denne anvisning omhyggeligt inden maskinen tages i brug første gang 4
- Reiniging en onderhoud 4
- Rengøring og vedligeholdelse 4
- Sikring mod tørkogning 4
- Veiligheidsinstructies 4
- Vigtige sikkerhedsinformationer 4
- Voor het eerste gebruik 4
- Åben låget på kanden ved hjælp af et let tryk på knappen låget kan ikke tages af 2 hæld den ønskede mængde vand i den påfyldte vandmængde kan aflæses på vandstandsmåleren der sidder til højre og venstre for håndtaget fyld ikke vand på kanden så det overstiger max markeringen tænd ikke for kedlen hvis ikke der er påfyldt vand fyld ikke mindre vand på kedlen så det ikke overstiger min markeringen 3 efter at have fyldt vand på luk da låget med et let tryk 4 sæt elkedlen på soklen 5 tænd på apparatet lys ved vandtanken tændes og indikerer at elkedlen er i proces 6 efter at have opnået kogetemperaturen slår apparatet automatisk fra 7 det er muligt at afbryde processen brug enten tænd sluk kontakten eller tag kedlen af soklen 4
- Användning av vattenkokaren 5
- Bruk av vannkokeren 5
- Före första användning 5
- Før første bruk 5
- Kalkfilter 5
- Rengjøring og vedlikehold 5
- Rengöring och underhåll 5
- Råd om sikkerhet 5
- Säkerhetsföreskrifter 5
- Torrkokningsskydd 5
- Tørrkokingsbeskyttelse 5
- Czyszczenie i konserwacja 6
- Ennen ensimmäistä käyttökertaa 6
- Filtr zatrzymujący kamień 6
- Instrukcje bezpieczeństwa 6
- Kalkkisuodatin 6
- Ochrona przed uruchomieniem pustego czajnika 6
- Przed pierwszym uruchomieniem 6
- Puhdistus ja kunnossapito 6
- Turvallisuusohjeita 6
- Tyhjiinkiehumissuoja 6
- Używanie czajnika elektrycznego 6
- Vedenkeittimen käyttö 6
- Apsauga nuo perdžiūvimo 7
- Az elektromos vízforraló használata 7
- Biztonsági utasítások 7
- Első használat előtt 7
- Kalkių filtras 7
- Prieš pirmąjį naudojimą 7
- Svarbūs saugumo reikalavimai 7
- Száraz túlfűtés elleni védelem 7
- Tisztítás és karbantartás 7
- Valymas ir priežiūra 7
- Virdulio naudojimas 7
- Vizkőszűrő 7
- Güvenli kullanım 8
- I lk kullanımdan önce 8
- Kireç filtresi 8
- Su kazanı koruma 8
- Su ısıtıcısın kullanımı 8
- Temizlik ve bakım 8
- Инструкция по безопасности 8
- Использование чайника 8
- Очищающий фильтр 8
- Перед первым использованием 8
- Предохранение от кипячения пустого чайника 8
- Чистка и уход 8
- Інструкція з безпеки 9
- Антиваровиков филтър 9
- Важни инструкции за безопасност 9
- Використання електричного чайника 9
- Захист від кипіння 9
- Защита против суха употреба 9
- Перед першим використанням 9
- Почистване и поддръжка 9
- Преди първоначална употреба 9
- Употреба на каната за вода 9
- Фільтр від накипу 9
- Чищення та догляд 9
- 安全事项 10
- 干烧保护 10
- 水垢过滤器 10
- 清洁 10
- 清洁与保养 10
- 电水壶的使用 10
- 重要信息 10
- 除垢 10
- 首次使用前应 10
- 과열방지 기능 10
- 사용하기 전에 10
- 석회질 제거 필터 10
- 안전수칙 10
- 전기 물주전자의 사용 10
- 청소와 유지관리 10
- Dôležité bezpečnostné pokyny 11
- Důležité bezpečnostní pokyny 11
- Filter na vodný kameň 11
- Filtr proti vápenitým usazeninám 11
- Ochrana pred prevádzkou bez vody 11
- Ochrana před provozem bez vody 11
- Použitie varnej kanvice 11
- Používání varné konvice 11
- Pred prvým použitím 11
- Před prvním použitím 11
- Čistenie a ošetrovanie 11
- Čištění a údržba 11
- Elektrilise veekeedukannu kasutamine 12
- Enne esmakordset kasutamist 12
- Filtar za kamenac 12
- Kuivalt keemise vastane kaitsemehhanism 12
- Lubjafilter 12
- Ohutusjuhised 12
- Prije prve uporabe 12
- Puhastamine ja hooldamine 12
- Uporaba kuhala za vodu 12
- Valmistamine 12
- Važne sigurnosne napomene 12
- Zaštita od kuhanja na prazno 12
- Čišćenje i održavanje 12
- Aizsardzība no tukšas vārīšanās 13
- Curatare si intretinere 13
- Drošības instrukcijas 13
- Elektriskās tējkannas ekspluatācija 13
- Filtru de calcar 13
- Inainte de prima utilizare 13
- Instructiuni de siguranta 13
- Kaļķu filtrs 13
- Pirms pirmās lietošanas reizes 13
- Protectie impotriva uscarii 13
- Tīrīšana un apkope 13
- Utilizarea ibricului electric 13
- Filter za vodni kamen 14
- Pomembna varnostna navodila 14
- Pred prvo uporabo 14
- Uporaba kuhalnika za vodo 14
- Zaščita pred kuhanjem brez vode 14
- Čiščenje in nega 14
- Καθαρισμός και φροντίδα 14
- Πριν από την πρώτη χρήση 14
- Προστασία από λειτουργία χωρίς νερό 14
- Σημαντικές επισημάνσεις ασφαλείας 14
- Φίλτρο αλάτων 14
- Χρήση του βραστήρα νερού 14
- Garantie melitta 16
- Garantievoorwaarden 16
- Melitta garantie 16
- Terms of guarantee 16
- Garantibestemmelser 17
- Garantivilkår 17
- Garantivillkor 17
- Melitta takuu 17
- Garancia 18
- Melitta garantinės sąlygos 18
- Warunki gwarancji 18
- Гарантийные обязательства 18
- Garanti artlari 19
- Умови гарантії 19
- Условия на гаранцията 19
- 保修声明 19
- Garantiitingimused 20
- Podmienky záruky 20
- Podmínky záruky 20
- Sandman group ltd tammsaare tee 1 34b 1 29 1 8 tallinn 20
- 대한민국 제이텍 프라자 서울특별시 서초구 양재동 224 고객상담실 02 574 8743 8744 20
- 보증기간은 구입한 날로부터 시작하며 기간은 2 년입니다 구입일자는 영수증으로 입증하여야 합니다 이 제품의 용도는 기정용에 한합니다 이 제품은 업소용으로 사용할 수 없습니다 제품보증 이행이 보증기간을 연장하거나 제품 혹은 부품의 보증기간 기산일을 새로 시작하지는 않습니다 2 제품 보증기간 이내에는 부품이나 제조불량에 의한 제품 결함에 대하여 자체 판단에 의거하여 수리 혹은 교환해 드립니다 대체된 모든 부품은 밀리타 소유입니다 3 부적절한 연결 부적절한 취급 혹은무자격자에 의한 수리 등에 기안하여 일어난 고장 은 제품보증에 포함되지 않습니다 올바른 사용 및 유지관리 방법을 따르지 않거나 올바른 소모품 예 세척제 및 물때 제거제 혹은 정수필터 을 사용하지 않는 경우에도 마찬가지입니다 마모성 부품 예 고무실 및 밸브 과 유리와 같은 파손되기 쉬운 부품은 제품보증에서 제외됩니다 4 보증수리는 수입원인 제이텍 프라자 의하여 실시됩니다 5 이 제품보증 조건은 한국에서 구입하여 사용되는 제품에 적용됩니다 제품을 외국에서 구입하거나 외국으로 반입한 경우에는 해당 국가에서 적용하는 제품보증 조건에 규정한대로 제품보증이 이행될 뿐입니다 20
- 소비자와 판매자 간에 부여되는 법적 제품보증 이외에 밀리타는 지정 대리점에서 구입한 제품에 한하여 다음과 같은 조건에 따라 제품보증을 실시합니다 20
- 제품보증 조건 20
- Conditii de garantie 21
- Garancija 21
- Garancijske odredbe 21
- Garantijas noteikumi 21
- Términos de garantía 22
- Εγγηση 22
Похожие устройства
- Melitta cremio Инструкция по эксплуатации
- Metabo bs 12 nicd (602194500) Инструкция по эксплуатации
- Metabo bs 12 nicd (602194870) Инструкция по эксплуатации
- Metabo bs 14.4 (602206500) Инструкция по эксплуатации
- Metabo bs 14.4 li (602105530) Инструкция по эксплуатации
- ТРИД РТ 101-1В2Р Инструкция по эксплуатации
- ТРИД РТ 112-1В1Р Инструкция по эксплуатации
- ТРИД РТ 112-1В1С1Р Инструкция по эксплуатации
- ТРИД РТ 112-1В1С1Т1Р Инструкция по эксплуатации
- ТРИД РТ 112-1В1С2Р Инструкция по эксплуатации
- ТРИД РТ 112-1В1Т1Р Инструкция по эксплуатации
- ТРИД РТ 112-1В1Т2Р Инструкция по эксплуатации
- ТРИД РТ 112-1В2Р Инструкция по эксплуатации
- ТРИД РТ 112-1В3Р Инструкция по эксплуатации
- Metabo bs 14.4 lt(602100510) Инструкция по эксплуатации
- Metabo bs 18 li (602116530) Инструкция по эксплуатации
- Metabo bs 18 ltx bl quick (602197500) Инструкция по эксплуатации
- Metabo bs 18 ltx bl quick (602197650) Инструкция по эксплуатации
- ТРИД РТ 112-1В1Р-485 Инструкция по эксплуатации
- Metabo bs 18 ltx impuls (602191650) Инструкция по эксплуатации