Vitek VT-1739 Инструкция по эксплуатации онлайн

AEROTERMA
ATENTIE!
• Cititi aceste instructiuni inainte de a
utiliza aeroterma.
• Parametrii sursei de curent electric
trebuie sa corespunda cu datele teh-
nice ale aparatului.
• Pentru a preveni arsuri evitati con-
tactul aerului incalzit din aeroterma
cu zonele deschise ale pielei.
• Amplasati aparatul astfel incit distan-
ta minima dintre apart si materiale
usor infl amabile (mobila, perne, hir-
tie, haine etc.) sa fi e de 0,9 m.
• Nu acoperiti aparatul cind este in
functiune.
• Supravegheati atent aparatul cind
este utilizat de catre copii sau in-
valizi. Nu lasati fara supraveghere
aparatul in functiune.
• Nu miscati aparatul tragind de cordo-
nul electric, nu-l agatati de cordon.
• Nu folositi aparatul in spatii limitate
(de exemplu in dulap).
• Nu conectati aparatul la priza defec-
ta.
• Nu fortati cablul de alimentare cind
il ifasurati in jurul aparatului, puteti
deteriora cablul.
• Nu folositi aeroterma daca fi sa ,ca-
blu de alimentare sau aparatul este
deteriorat. Pentru reparatii mergeti la
un centru service autorizat.
• Nu-l folositi la exterior.
• Nu utilizati aparatul in baie sau in
alte locuri linga surse de apa. Nu
introduceti aparatul in apa. Daca
acest lucru se intimpla, deconectati
mai intii aparatul din priza si numai
dupa aceasta scoateti din apa.
• Nu blocati orifi ciile de intrare si iesire
a aerului.
• Nu utilizati aeroterma in locuri unde
se pastreaza substante usor infl ama-
bile pentru a evita incendii.
• Nu-l folositi noaptea si in timpul som-
nului.
• Pentru a evita supraincarcarea rete-
lei electrice nu conectati in acelasi
timp la o priza mai multe aparate cu
un consum electric mare.
• Deconectati aparatul de la priza cind
nu-l utilizati.
• Pentru a evita riscul incendiului sau
traumarilor, folositi aeroterma numai
in conformitate cu aceste instructi-
uni.
PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI
Utilizarea
• Acest aparat este destinat pentru
o functionare pe suprafete plane si
stabile, de exemplu, pe podea, pe
masa, polita sau alte locuri unde nu
vor vi blocate orifi ciile de aer.
Nu utilizati aparatul linga materiale
usor infl amabile, in cinditii de umedi-
tate excesiva si in locuri de pastare
benzinei, lacurilor s.a.
ATENTIE: Verifi cati sa nu fi e conectate
la o priza impreuna cu aeroterma alte
aparate electrice cu consum electric
mare.
• Conectati fi sa electrica la priza
• Fixati intrerupatorul de regimuri in
pozitia necesara.
- fan – numai ventilator
- low (nivelul scazut de incalzire)
– pentru incaperi mici
- high (nivel inalt de incalzire) – pentru
incaperi mari
• Fixati termostatul (daca este pre-
vazut) in pozitia maxima, dupa in-
calzirea aerului pina la temperatura
dorita, rasuciti termostatul in directia
inversa acelor de ceas pina cind
aparatul nu mai functioneaza. Dupa
aceasta aparatul va pastra tempera-
tura in camera.
• Pentru ventilarea incaperii asezati
intrerupatorul in pozitia “fan” (“numai
ventilator”). Rasuciti termostatul in
pozitia maxima. In acest regim aerul
nu se incalzeste.
• Pentru a opri aparatul fi xati intre-
rupatorul regimelor in pozitia “off”
(oprit) si scoateti fi sa electrica din
priza.
Functia de oprire automata
• Acest aparat este prevazut cu un
sistem de protectie contra suprain-
calzirii.Daca aparatul se opreste in
mod automat in timpul functionarii,
fi xati intrerupatorul in pozitia “off”.
Verifi cati daca gratarele de ventilatie
nu sint blocate. Scoateti aparatul din
priza si lasati-l sa se raceasca timp
de 20 minute inainte a porni aero-
terma din nou. Conectati aparatul la
priza si fi xati din nou temperatura de
incalzire. Daca aparatul nu porneste
adresati-va la un centru service au-
torizat pentru reparatia.
• Indicatorul de fuctionare “power” se
aprinde numai daca aparatul este
conectat si functioneaza.
Pentru a preveni arsuri evitati contactul
aerului incalzit din aeroterma cu zonele
deschise ale pielei.
Curatire si intretinere
• Inainte de curatire asezati intreru-
patorul de regime in pozitia “off” si
scoateti aparatul din priza.
• Nu folositi pentru curatire agenti
lichizi sau dizolvanti (acetona). Ster-
geti exteriorul aparatului cu o cirpa
uscata.
• Curatiti aparatul de fi ecare data
dupa utilizare. Dupa utilizare puneti
aparatul in ambalaj si pastrati intr-
un loc uscat. Verifi cati daca cablul
electric nu intra in contact cu obiecte
ascutite.
• Verifi cati starea tehnica a aparatului
si a cordonului electric inainte de a
porni aparatul.
• Pentru a evita riscul electrocutarii,
evitati patrunderea apei in interiorul
aparatului.
ATENTIE: acest aparat trebuie folosit
pentru incalzirea suplimentara a inca-
perilor. Nu este proiectat pentru a fi
utilizat ca aparat de incalzire de baza.
Date tehnice
Tensiune de alimentare: 230 V ~ 50 Hz
Putere: 2000 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru
produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la
distribuitorul regional sau la compania,
unde a fost procurat produsul dat. Ser-
viciul de garanţie se realizează cu con-
diţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document fi nanciar, care
confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde
cerinţelor EMC, întocmite
în conformitate cu Directiva
89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ
6
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
• Жылытқышты қосар алдында
нұсқаулықпен жете танысып алу қажет.
• Электр желісіндегі кернеу құрылғының
ақпараттық кестесінде көрсетілген
кернеуге сəйкес келуі қажет.
• Жылужелдеткіш жұмысы барысында қатты
қыздырылған ауа шығады. Күйіп қалмас
үшін шығып жатқан ыстық ауаның терінің
ашық беттеріне тиюіне жол бермеңіз.
• Тез тұтанатын материалдар (жиһаз,
жастықтар, төсек-орын, қағаз, киім,
перде жəне т.б.) жəне жылужелдеткіш
торы арасындағы қашықтық кем
дегенде 0,9 м құрауы қажет. Бұдан басқа
жылужелдеткішті оның артқы жағы жəне
бүйір жақтары ондай материалдардың
қасында болатындай орнатуға болмайды.
• Жылужелдеткіш жұмыс істеп тұрғанда
оның үстінен киім немесе мата
материалдарын жабуға болмайды.
• Жылужелдеткішті балалар немесе
мүгедектер қолданып жатқан кезде, не
болмаса олардың қасында қолданып
жатқан кезде, не болмаса жылужелдеткіш
қараусыз қосылған күйде қалдырылған
жағдайда қауіпсіздік шараларын ерекше
сақтау қажет.
• Құрылғыны электр сымы арқылы
тасымалдауға, ілуге, орнын ауыстыруға
тыйым салынады.
• Құрылғыны ауданы тар жерлерде (мысалы,
шкафтарда немесе қабырға қуыстарында
– құбырларды жібіту үшін немесе олардың
қатуын болдырмау үшін) қолдануға тыйым
салынады.
• Ашаны бұзылған немесе тозған розеткаға
салуға болмайды.
• Электр сымды күшпен тарта отырып,
жылужелдеткішті айналдыра тартуға
тыйым салынады, бұл сымның
үзілуіне немесе оның байланысының
зақымдануына алып келуі мүмкін.
• Егер электр сым зақымданса немесе
желілік аша істемей тұрса, не болмаса
жылужелдеткіш іркілістермен жұмыс
істеп тұрса, не болмаса жылужелдеткіш
құласа немесе зақымданса оны қолдануға
болмайды. Бұл жағдайда құрылғыны
тексеру, электромеханикалық баптау жəне
жөндеу үшін сервистік орталыққа апару
қажет.
• Жылужелдеткішті бөлмеден тыс қолдануға
тыйым салынады.
• Жылужелдеткішті ваннада немесе оған
ұқсас бөлмелерде қолдануға болмайды.
Жылужелдеткішті ваннаға немесе суы
бар басқа ыдысқа құлап кетуі мүмкін
жерлерге орнатуға тыйым салынады.
Жылужелдеткішке ылғалдылық түссе,
онда оған тақалмастан бұрын, тоққа түсу
қауіп-қатерін болдырмау үшін, оны электр
желесінен ажырату қажет.
• Жылужелдеткішті кілемшелермен,
алашалармен немесе т.б. нəрселермен
жабуға болмайды. Электр сымы адамдар
жүретін жолдан алшақ болуы тиіс жəне
сыртқы ықпалдардың əсеріне ұшырамауы
қажет.
• Тоққа түсу, өртену немесе құрылғы
зақымдануы сияқты қауіп-қатерлерді
болдырмау үшін жылужелдеткіштің
торларына бөтен заттарды қоюға тыйым
салынады.
• Өрт болмас үшін жылужелдеткіштің ауа
кіретін жəне шығатын тесіктері жабылып
қалмауы тексеріңіз.
• Құрылғының ауа тесіктері бітелмеуі
үшін жылужелдеткішті жұмсақ беттерге
(мысалы, төсек) орнатуға тыйым
салынады.
• Жылужелдеткіш корпусының ішінде
ыстық қыздыру элементі бар, сондықтан
құрылғыны бензин, бояу немесе тез
тұтынатын сұйықтықтарды қолданатын
жəне сақтайтын жерлерде қолдануға
тыйым салынады.
• Жылужелдеткішті ұйықтап жатқанда
қосылған күйде қалдыруға болмайды.
• Электр сымына ауырлық түсірмеу үшін
немесе желілік автоматтандырылған
сақтандырғыш іске қосылмау үшін
жылужелдеткіш қосылған розеткаға тұтыну
қуаты үлкен басқа электр аспаптарының
қосылмауын қадағалаңыз.
• Жылужелдеткіш қолданылмаса, оны
электр желісінен ажыратуды ұмытпаңыз.
• Жылужелдеткішті осы нұсқаулыққа сəйкес
қолдану қажет, олай болмаған жағдайда
бұл өрттің туындауына, электр тоғына
түсіп қалуға немесе басқа жарақаттарға
алып келуі мүмкін.
ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ
Қолдану
• Бұл құрылғы тегіс жəне тұрақты бетте жұмыс
істеуге арналған, мысалы, еден, үстел
үстінде, сөреде немесе жылужелдеткіштің
ауа тесіктері жабылмайтын басқа жерлер.
Жылужелдеткішті тез тұтынатын
материалдардың жанында, ылғалдылығы
жоғары жерлерде, сонымен қатар бензин,
бояу немесе басқа ұшқыш сұйықтықтарды
қолданатын жерлерде қолдануға болмайды.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: осы жылужелдеткіш
қосылған розеткаға тұтыну қуаты үлкен
басқа электр аспаптары қосылмауын
қадағалаңыз.
• Желілік ашаны розеткаға тығыңыз.
• Жұмыс режимдерінің
ауыстырыпқосқыштарын қажетті жағдайға
қойыңыз:
- fan – тек желдеткіш қана;
- low (жылытудың төмен деңгейі) – ауданы
аз жайлар үшін;
- high (жылытудың жоғары деңгейі) – үлкен
жайлар үшін.
• термостат реттегішін (ол болған жағдайда)
сағат тілі бойынша ең үлкен жағдайға
дейін бұраңыз, ал қажетті температураға
жеткен кезде, жылужелдеткіш өшкенге
дейін, термостат реттегішін сағат тіліне
қарсы аздап бұрып отыру қажет.
Бұдан кейін жылужелдеткіш автоматты
түрде қосылып-өшіріліп тұрады,
осылайша ол жайдағы таңдап алынған
температураны ұстап тұрады.
• Жайды желдету үшін жұмыс режимдерінің
ауыстырыпқосқышын “fan” (“тек желдеткіш
қана”) жағдайына қойыңыз. Термостат
реттегішін ең үлкен жағдайға дейін
жеткенше дейін сағат тілі бойынша
бұраңыз. Бұл жұмыс режимінде жайды
жылыту жүргізілмейді.
• Жұмыс біткеннен кейін жұмыс
режимдерінің ауыстырыпқосқышын “off”
(өшірулі) жағдайына қойыңыз да желілік
ашаны розеткадан шығарыңыз.
Автоматты апаттық өшіру фнкциясы
• Жылужелдеткіш автоматты апаттық өшіру
функциясымен жабдықталған.
Егер аспап қызып кететін болса, онда
автоматты жылусақтандырғыш іске
қосылады.
Бұл жағдайда жұмыс режимдерінің
ауыстырыпқосқышын “off” (өшірулі)
жағдайына қойыңыз. Артындағы жəне
алдындағы торлар бос екенін жəне
ештеңе ауа ағынына кедергі келтірмейтінін
тексеріңіз. Розеткадан желілік ашаны
шығарыңыз, жылужелдеткіш қайта
қосылғанғанға дейін шамамен 20
минуттай демалсын. Аспапты электр
желісіне қосыңыз, жайды қыздыру
деңгейін жəне температураны қайта
орнатыңыз. Егер аспап қосылмаса, онда
бұл жылужелдеткіште бұзылу орын
алғандығын білдіреді. Бұл жағдайда
жылужелдеткішті жөндеу үшін сервистік
орталыққа апару қажет.
• power жұмыс индикаторы аспап қосылып
тұрғанда жəне жұмыс істеп тұрғанда
жанып тұрады.
Назар аударыңыз: Жылужелдеткіштің
жұмысы кезінде қатты қыздырылған ауа
шығады. Күйіп қалмас үшін шығып жатқан
ыстық ауаның терінің ашық беттеріне тиюіне
жол бермеңіз.
Күту жəне техникалық қызмет көрсету
• Жылужелдеткішті тазалау алдында жұмыс
режимдерінің ауыстырыпқосқышын “off”
(өшірулі) жағдайына қою қажет жəне
желілік ашаны розеткадан шығару қажет.
• Құрылғыны тазалау үшін ешқашан жуу
құралдарын немесе еріткіштерді (ацетон)
қолданбаңыз. Құрылғыны сыртынан құрғақ
шүберекпен сүртіңіз.
• Жылужелдеткішті əрбір қолданғаннан
кейін сүртіп тұру қажет. Жұмысты
бітіргеннен кейін жылужелдеткішті қорапқа
салыңыз жəне сақтау үшін құрғақ жерге
алып қойыңыз. Электр сымының өткір
заттармен жанасуына жол бермеңіз.
• Жылужелдеткішті келесі қосу алдында
оның техникалық жағдайын жəне желілік
сымның оқшалануы жағдайын тексеру
қажет.
• Электр тоғына түсіп қалу қауіп-қатерін
болдырмау үшін жылужелдеткіштің ішкі
бөліміне судың тиюіне жол бермеңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Қозғалмалы
электр жылужелдеткіші жайды қосымша
жылыту үшін арналған. Олар негізгі
жылыту аспаптары ретінде жұмыс істеуге
қарастырылмаған.
Техникалық сипаттамалар
Қуат алу кернеуі: 230 В ~ 50 Гц
Қуаттылық: 2000 Вт
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге, алдын
ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет - 5 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
Элементы тепловентилятора
1. Регулятор термостата
2. Переключатель режимов работы:
– Off – отключение тепловентилятора;
– “Fan-only” – только вентилятор;
– “High” (высокий уровень нагрева) – для
больших помещений;
– “Low” (низкий уровень нагрева) – для
небольших помещений.
3. Передняя металлическая решетка
4. Корпус тепловентилятора
ВНИМАНИЕ!
• Перед включением обогревателя следу-
ет изучить инструкцию.
• Напряжение в электрической сети долж-
но соответствовать напряжению, ука-
занному на информационной табличке
устройства.
• В процессе работы тепловенти-лято-
ра сильно нагревается металличес-
кая решетка. Во избежание ожогов не
допускайте контакта горячей поверхнос-
ти решетки с кожей.
• Расстояние между легковоспла-меня-
ющимися материалами (мебелью,
подушками, постельным бельем, бума-
гой, одеждой, шторами и т.п.) и метал-
лической решеткой тепловентилятора
должно составлять как минимум 0,9 м.
Кроме того, не следует располагать теп-
ловентилятор таким образом, чтобы его
задняя стенка и боковые части находи-
лись вблизи этих материалов.
• Запрещается накрывать тепловентиля-
тор предметами одежды или тканевыми
материалами во время его работы.
• Особые меры предосторожности сле-
дует соблюдать в тех случаях, когда теп-
ловентилятор используется детьми или
инвалидами, либо рядом с ними, или же
когда тепловентилятор оставлен вклю-
ченным без присмотра.
• Запрещается перемещать, подвеши-
вать, переносить устройство за электри-
ческий шнур.
• Для отключения тепловентилятора от
сети следует установить переключатель
в положение выключения “Off”, взяться
за вилку и вынуть ее из розетки.
• Запрещается использовать устройство в
ограниченном пространстве (например,
во встроенных шкафах или в нишах стен
для размораживания труб или с целью
предотвращения их замерзания).
• Запрещается вставлять вилку в неис-
правные или изношенные розетки.
• Запрещается с усилием обматывать
электрический шнур вокруг тепловен-
тилятора, это может привести к обрыву
шнура или к нарушению его соедине-
ния.
• Запрещается включать тепловенти-
лятор, если поврежден электрический
шнур или неисправна сетевая вилка, или
же если тепловентилятор работает со
сбоями, падал или поврежден. В этом
случае следует обратиться в сервисный
центр для проверки, электромеханичес-
кой регулировки и ремонта устройства.
• Запрещается использовать тепловенти-
лятор вне помещений.
• Не используйте тепловентилятор в ван-
ных комнатах или подобных помещени-
ях. Запрещается размещать тепловен-
тилятор в местах, с которых он может
упасть в ванну или в другую емкость с
водой. Если на тепловентилятор попа-
дает влага, до того как дотронуться до
него, его следует отключить от электри-
ческой сети во избежание риска пора-
жения током.
• Не следует накрывать электрический
шнур ковриками, ковровыми дорожка-
ми и т.п. Проложенный электрический
шнур должен находиться в стороне от
маршрута движения людей и не должен
подвергаться внешним воздействиям.
• Запрещается вставлять посторонние
предметы в решетки тепловентилятора,
чтобы избежать поражения током, пожа-
ра или повреждения устройства.
• Во избежание пожара следите, чтобы не
были заблокированы входные и выход-
ные воздушные отверстия. Запрещается
размещать тепловентилятор на мягких
поверхностях (например на кровати) во
избежание блокирования воздушных
отверстий устройства.
• Внутри корпуса тепловентилятора име-
ется горячая спираль нагревательного
элемента, поэтому запрещается исполь-
зовать устройство в местах применения
и хранения бензина, краски или легко-
воспламеняющихся жидкос-тей.
• Не следует оставлять тепловентилятор
включенным на время сна.
• Во избежание перегрузки в электричес-
кой сети или срабатывания автомати-
ческого предохранителя следите, чтобы
к розетке, в которую включен данный
тепловентилятор, не подключались дру-
гие электроприборы с большой мощнос-
тью потребления.
• Не забывайте отключать тепловентиля-
тор от электрической сети, если он не
используется.
• Следует применять тепловентилятор
только в соответствии с настоящей инс-
трукцией, иначе это может привести
к возникновению пожара, поражению
электрическим током или к травмам.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Описание работы
• Данное устройство предназначено для
работы на плоской и устойчивой поверх-
ности, например на полу, на поверхнос-
ти стола, на полке или в других местах,
где не будут заблокированы воздушные
отверстия тепловентилятора.
• Не используйте прибор вблизи от легко-
воспламеняющихся мате-риалов, в мес-
тах с повышенной влажностью, а также в
местах применения или хранения бензи-
на, красок либо других летучих жидкос-
тей.
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к
розетке, в которую включен данный тепло-
вентилятор, не подключались другие элек-
троприборы с большой мощностью пот-
ребления.
• Включите сетевую вилку в розетку.
• Установите переключатель режимов
работы в необходимое положение: поло-
жение “High” (высокий уровень нагрева)
– для больших помещений;
положение “Low” (низкий уровень нагре-
ва) – для небольших помещений.
• Поверните регулятор термостата по
часовой стрелке до максимального
положения, а когда будет достигну-
та необходимая температура, следует
осторожно поворачивать регулятор тер-
мостата против часовой стрелки до тех
пор, пока тепловентилятор не выклю-
чится. В дальнейшем тепловентилятор
будет включаться и выключаться автома-
тически, поддерживая тем самым уста-
новленную температуры в помещении.
• Для вентиляции помещения установи-
те переключатель режимов работы в
положение “Fan-only” (“только вентиля-
тор”). Поверните регулятор термостата
по часовой стрелке до максимального
положения. В данном режиме работы
обогрев помещения не осуществляется.
Функция предотвращения замерзания
“Frost watch”
• Обогреватели данной серии снабжены
функцией включения при значительном
снижении температуры воздуха.
Включение функции предотвращения
замерзания “Frost watch”:
1. Установите переключатель в положение
“High” (высокий уровень) или “Low” (низ-
кий уровень) в зависимости от размера
помещения.
2. Установите регулятор термостата в
положение предотвращения замерза-
ния “Frost watch”.
• Тепловентилятор включится, когда тем-
пература воздуха опустится ниже +4°C.
Уход и техническое обслуживание
• Перед чисткой тепловентилятора следу-
ет установить переключатель режимов
работы в положение “Off” и вынуть сете-
вую вилку из розетки.
• Никогда не используйте для чистки уст-
ройства моющие жидкости или раство-
рители (ацетон). Протирайте устройство
снаружи сухой тканью.
• Рекомендуется протирать тепловенти-
лятор после каждого использования.
По окончании работы поместите теп-
ловентилятор в упаковку и уберите на
хранение в сухое место. Не допускайте
касания электрического шнура острых
предметов.
• Перед последующим включением теп-
ловентилятора следует проверить его
техническое состояние и состояние изо-
ляции сетевого шнура.
• Не допускайте попадания воды во внут-
реннюю часть тепловентилятора во
избежание риска поражения электри-
ческим током.
ВНИМАНИЕ: Переносные электричес-
кие тепловентиляторы предназначены для
дополнительного обогрева помещений.
Они не рассчитаны на работу в качестве
основных обогревательных приборов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц
Максимальная мощность: 2000 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
Elemente des Heizlüfters
1. Temperaturregler
2. Funktionsschalter:
– Off – Abstellen des Heizlüfters;
– Fan only – nur Lüfter;
– „High“ – (hohe Hitzestufe) – für große
Räume;
– „Low“ – (niedrige Hitzestufe) – für kleine-
re Räume.
3. Vorderes Metallgitter
4. Gehäuse des Heizlüfters
ACHTUNG!
• Lesen Sie vor der Anwendung
des Heizlüfters aufmerksam die
Gebrauchsanweisung durch.
• Die Netzstromspannung muss der
Spannung entsprechen, die auf dem
Informationsschild des Gehäuses ange-
geben ist.
• Das Metallgitter erhitzt sich während
der Arbeit des Heizlüfters sehr stark.
Lassen Sie keinen Kontakt der heißen
Gitteroberfläche mit der Haut zu, um
Verbrennungen zu vermeiden.
• Der Abstand zwischen leicht entflammba-
ren Stoffen (Möbel, Polster, Bettwäsche,
Papier, Kleidung, Gardinen u. s. w.) und
dem Metallgitter muss mindestens 0,9 m
betragen. Außerdem sollte der Heizlüfter
nicht so aufgestellt werden, dass seine
Hinterwand oder die Seitenteile sich in
der Nähe dieser Stoffe befinden.
• Es ist verboten den Heizlüfter während
des Betriebs mit Kleidungsstücken oder
Textilien zu verdecken.
• Besondere Vorsicht ist geboten, wenn
der Heizlüfter neben oder unmittelbar
von Kindern oder behinderten Personen
angewendet wird, sowie wenn das Gerät
ohne Aufsicht angewendet wird.
• Es ist verboten das Gerät am Stromkabel
aufzuhängen oder zu transportieren.
• Um das Gerät vom Stromnetz abzu-
schalten, sollte zuerst der Schalter in
die Position „Off“ gestellt werden, und
ziehen Sie danach den Stecker aus der
Steckdose.
• Es ist verboten das Gerät auf knappen
Raum (z.B. in Einbauschränken oder in
Wandnischen zur Rohrentfrostung oder
zum Verhindern vom deren Einfrieren) zu
verwenden.
• Es ist verboten die Steckgabel an schad-
hafte oder abgenutzte Steckdosen anzu-
schließen.
• Es ist verboten das Stromkabel mit Kraft
um das Heizgerät zu wickeln, das kann
zu Drahtbruch im Stromkabel oder zu
Störungen des Kontaktes führen.
• Es ist verboten den Heizlüfter zu benut-
zen, wenn das Stromkabel oder die
Steckgabel beschädigt sind, oder wenn
bei der Arbeit des Heizlüfters Störungen
auftreten, wenn er fallengelassen
wurde oder anderweitig beschädigt ist.
Wenden Sie sich in diesem Fall an das
Service-Center, um eine Überprüfung,
eine elektromechanische Regelung oder
Reparaturen durchführen zu lassen.
• Es ist verboten den Heizlüfter im Freien zu
verwenden.
• Benutzen Sie den Heizlüfter nicht im
Badezimmer oder ähnlichen Räumen.
Es ist verboten den Heizlüfter an sol-
chen Plätzen aufzustellen, von denen er
in die Badewanne oder in einen ande-
ren Behälter mit Wasser stürzen könn-
te. Wenn Feuchtigkeit auf den Heizlüfter
kommen sollte, sollten Sie ihn, bevor Sie
ihn anfassen, vom Stromnetz abschalten,
um das Risiko eines Stromschlages zu
vermeiden.
• Das Stromkabel sollte nicht mit
Teppichen, Läufern u. s. w. verdeckt wer-
den. Das verlegte Stromkabel sollte sich
abseits von den Bewegungsrouten von
Menschen befinden und keinen äußeren
Einwirkungen ausgesetzt sein.
• Es ist verboten fremde Gegenstände
in die Heizlüftergitter zu stecken, um
Stromschlag, Feuerentfachung und
eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden. Um Feuerbrand zu vermei-
den, ist es verboten den Heizlüfter auf
weiche Oberflächen (z.B. auf das Bett)
zu stellen, da dabei die Eingangs- und
Ausgangsluftöffnungen des Gerätes
blockiert werden könnten.
• Im Inneren des Heizlüftergehäuses
befindet sich die heiße Spirale des
Heizelementes, deshalb ist es verboten
das Gerät an Nutzungs- und Lagerorten
von Benzin, Farbe und leicht entflamm-
baren Flüssigkeiten zu benutzen.
• Der Heizlüfter sollte während des Schlafes
nicht angeschaltet gelassen werden.
• Um eine Überlastung des Stromnetzes
oder das Auslösen der automatischen
Sicherung zu vermeiden, sollten Sie dar-
auf achten, dass an die Steckdose, an die
der Heizlüfter angeschlossen ist, keine
anderen Elektrogeräte mit einer hohen
Förderleistung angeschlossen werden.
Vergessen Sie nicht den Heizlüfter vom
Stromnetz abzuschalten, wenn er nicht
benutzt wird.
• Der Heizlüfter sollte nur entsprechend
dieser Gebrauchsanweisung ange-
wendet werden, ansonsten kann es
zu Feuerbrand, Stromschlag oder
Verletzungen kommen.
BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHANWEISUNG AUF
Anwendung
• Dieses Gerät ist für den Betrieb auf einer
ebenen, stabilen Oberfläche bestimmt,
z.B. auf dem Boden, auf der Tischfläche,
auf Regalen oder auf anderen Plätzen, wo
die Luftöffnungen des Heizlüfters nicht
versperrt werden.
• Benutzen Sie den Heizlüfter nicht in der
Nähe von leicht entflammbaren Stoffen,
an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, sowie
an Orten, wo Benzin, Farbe oder andere
flüchtige Flüssigkeiten angewendet oder
aufbewahrt werden.
ACHTUNG: Überzeugen Sie sich davon,
dass keine anderen speisekräftigen Geräte
an eine Steckdose mit dem Heizlüfter ange-
schaltet sind.
• Schließen Sie die Steckgabel an eine
Steckdose an.
• Stellen Sie den Funktionsschalter in die
gewünschte Position: Position „High“
(hohe Heizstufe) – für große Räume;
Position „Low“ (niedrige Heizstufe) – für
kleinere Räume.
• Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn in die Höchstposition,
und sobald die gewünschte Temperatur
erreicht wird, sollte der Temperaturregler
vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn
gedreht werden, bis sich der Heizlüfter
ausschaltet. Ferner wird sich der
Heizlüfter automatisch an- uns aus-
schalten und damit die gewählte
Raumtemperatur erhalten.
• Stellen Sie für die Raumlüftung den
Funktionsschalter in die Position „Fan
only“ („nur Lüfter“). Drehen Sie den
Temperaturregler im Uhrzeigersinn in die
Höchstposition. In dieser Funktionsstufe
wird der Raum nicht erwärmt.
Anti-Frost-Funktion „Frost Watch“
• Alle Heizlüfter dieser Serie sind mit der
Einschaltfunktion bei einem wesentlichen
Abfall der Lufttemperatur ausgestattet.
Einschalten der Anti-Frost-Funktion
„Frost Watch“
1. Stellen Sie den Funktionsschalter in die
Position „High“ (hohe Heizstufe) oder
„Low“ (niedrige Heizstufe), abhängig von
der Raumgröße.
2. Stellen Sie den Temperaturregler in die
Anti-Frost-Position „Frost Watch“.
• Der Heizlüfter schaltet sich an, wenn die
Lufttemperatur unter +4ºC absinkt.
Pflege und Wartung
• Stellen Sie vor der Reinigung des
Heizlüfters den Funktionsschalter in
die Position „Off“ und nehmen Sie die
Steckgabel aus der Steckdose.
• Benutzen Sie für die Reinigung des
Gerätes keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel (z.B. Azeton). Wischen Sie
das Gerät außen mit einem trockenen
Stofflappen ab.
• Es wird empfohlen den Heizlüfter nach
jeder Anwendung abzuwischen. Legen
Sie den Heizlüfter nach der Anwendung
zurück in die Verpackung und räumen Sie
ihn zur Aufbewahrung an einen trockenen
Platz weg. Lassen Sie das Stromkabel
nicht mit scharfen Gegenständen in
Berührung kommen.
• Prüfen Sie vor einer nachfolgenden
Anwendung des Heizlüfters unbedingt
seinen technischen Zustand und den
Zustand der Isolation der Netzschnur.
• Lassen Sie kein Wasser in das Innere
des Heizlüfters kommen um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
ACHTUNG: Die tragbaren Elektroheizlüfter
sind für die zusätzliche Raumbeheizung
bestimmt. Sie sind nicht für die Anwendung
als Hauptheizgeräte vorgesehen.
Spezifikation
Speisespannung: 230 V ~ 50 Hz
Höchst-leistungskraft: 2000 Watt
Dieses Erzeugnis entspricht allen erfor-
derlichen europäischen und russischen
Vorsichts und hygienischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 5
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer, der
diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung
über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
FAN HEATER
Components
1. Thermostat control
2. Mode control switch:
– Off – unplugs the heater;
– Fan Only – turns on the Fan Only;
– High (high heat level) – for large
rooms;
– Low (low heat level) – for smaller
rooms.
3. Front metal grating
4. Housing
ATTENTION!
• Before turning on the heater, you
should study the instructions.
• The voltage of the outlet must corre-
spond to the voltage indicated on the
information panel of the device.
• When the heater is switched on, the
metal grating heats up to a high tem-
perature. To avoid getting burned,
do not allow your skin to come into
contact with the hot surface.
• Flammable materials (furniture, pil-
low, bed-linen, paper, clothing, cur-
tains, etc.) must be at least 0.9 m
from the metal grating. You should
also keep the rear and sides away
from such materials.
• Do not cover the heater with clothing
or cloth materials while it is switched
on.
• Special safety precautions should be
observed when the heater is used by
children or handicapped persons, or
next to them, or when the heater is
operating unattended.
• Do not move, hang or carry device by
the power cord.
• To unplug the heater from the power
outlet, you should set the switch to
off, grasp the plug and remove it from
the outlet.
• Do not use the device in a limit-
ed space (for example, in built-in
shelves or in wall recesses for melt-
ing ice in pipes or to prevent such ice
from forming).
• Do not insert the plug into a faulty
outlet.
• Do not forcefully wind the power cord
around the heater. This might cause
damage to the cord.
• Do not turn on the heater if the power
cord or plug is damaged or if the
heater switches on and off sporadi-
cally, has fallen, or is damaged. If
this happens, you should contact a
service center to have it checked,
adjusted and repaired.
• Do not use the heater outdoors.
• Do not use the heater in bathrooms
or similar rooms. Do not place the
heater in places from where it can fall
into a bathtub or other container of
water. If the heater gets moist, before
touching it you should unplug it from
the outlet to avoid the risk of electric
shock.
• Never cover the power cord with any
kind of rug or carpet. The power cord
must be away from where people
walk and free from external influ-
ences.
• To avoid electric shock, fire or dam-
age to the device, do not poke for-
eign objects into the grating.
• To avoid fire, make sure that nothing
blocks the air input and output open-
ings. Do not place the heater on soft
surfaces (for example, on a bed) to
avoid blocking the air openings.
• Inside the heater is a spiral heating
element element. Therefore, do not
use the device in places where petrol,
paint or flammable liquids are stored
or used.
• Never leave the heater switched on
when you are sleeping.
• To avoid overloading the outlet or
activation of the circuit breaker,
make sure that no other power-hun-
gry electrical appliances are plugged
into the outlet.
• Do not forget to unplug the heater
from the outlet when you are not
using it.
• You should use the heater only in
accordance with these instructions,
so as to avoid fire, electric shock or
serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
How it works
• This device is designed to be used on
flat and firm surfaces, for example on
a floor, table, shelf or in other places
where the air openings will not be
blocked.
• Do not use the appliance near flam-
mable materials, in places with
increased humidity, or in places
where petrol, paints or other volatile
liquids are used or kept.
ATTENTION: Make sure that no other
power-hungry appliances are plugged
into the same outlet.
• Insert the plug into an outlet.
• Set the mode control switch to the
necessary position: High – for large
rooms;
Low – for smaller rooms.
• Turn the thermostat control clock-
wise to the maximum position. When
the desired temperature is reached,
carefully turn the thermostat con-
trol counterclockwise until the heater
switches off. From that moment the
heater will switch on and off auto-
matically, thus maintaining the set
temperature in the room.
• To ventilate the room, set the mode
control switch to Fan Only. Turn the
thermostat control clockwise to the
maximum position. In this mode, the
room will not be heated.
Frost watch
• The heaters in this series are
equipped with a function that turns
the unit on when the air temperature
falls significantly.
Turning on the Frost watch function:
1. Set the switch to High or Low depend-
ing on the size of the room.
2. Set the thermostat control to Frost
watch.
• The heater will turn on when the air
temperature falls below +4°C.
Care and servicing
• Before cleaning the heater, you
should set the mode control switch
to Off and remove the power plug
from the outlet.
• Never use liquid cleaners or solvents
(acetone) to clean the device. Wipe
the surface of the device with a dry
cloth.
• We recommend wiping the heater
after every use. When you are fin-
ished using it, put the heater into the
box and store it in a dry place. Keep
the power cord away from sharp
objects.
• Before switching the heater on again,
you should make sure that it and the
power cord are in good condition.
• To avoid the risk of electric shock,
do not allow water to get inside the
heater.
ATTENTION: Portable electric heat-
ers are intended to be an additional
source of heat for rooms. They are not
designed to be used as the primary
source of heat.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power source: 230 V ~ 50 Hz
Maximum power: 2000 W
The manufacturer reserves the right
to change the device's characteristics
without prior notice.
Service life of the unit - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
2
1739.indd 11739.indd 1 01.04.2010 14:10:2601.04.2010 14:10:26
Содержание
- Acest produs corespunde cerinţelor emc întocmite în conformitate cu directiva 89 336 eec i directiva cu privire la electrosecuritate joasă tensiune 73 23 eec 1
- Achtung die tragbaren elektroheizlüfter sind für die zusätzliche raumbeheizung bestimmt sie sind nicht für die anwendung als hauptheizgeräte vorgesehen 1
- Achtung lesen sie vor der anwendung des heizlüfters aufmerksam die gebrauchsanweisung durch die netzstromspannung muss der spannung entsprechen die auf dem informationsschild des gehäuses ange geben ist das metallgitter erhitzt sich während der arbeit des heizlüfters sehr stark lassen sie keinen kontakt der heißen gitteroberfläche mit der haut zu um verbrennungen zu vermeiden der abstand zwischen leicht entflammba ren stoffen möbel polster bettwäsche papier kleidung gardinen u s w und dem metallgitter muss mindestens 0 9 m betragen außerdem sollte der heizlüfter nicht so aufgestellt werden dass seine hinterwand oder die seitenteile sich in der nähe dieser stoffe befinden es ist verboten den heizlüfter während des betriebs mit kleidungsstücken oder textilien zu verdecken besondere vorsicht ist geboten wenn der heizlüfter neben oder unmittelbar von kindern oder behinderten personen angewendet wird sowie wenn das gerät ohne aufsicht angewendet wird es ist verboten das gerät am stromkabel 1
- Achtung überzeugen sie sich davon dass keine anderen speisekräftigen geräte an eine steckdose mit dem heizlüfter ange schaltet sind 1
- Aeroterma 1
- Anti frost funktion frost watch alle heizlüfter dieser serie sind mit der einschaltfunktion bei einem wesentlichen abfall der lufttemperatur ausgestattet 1
- Anwendung dieses gerät ist für den betrieb auf einer ebenen stabilen oberfläche bestimmt z b auf dem boden auf der tischfläche auf regalen oder auf anderen plätzen wo die luftöffnungen des heizlüfters nicht versperrt werden benutzen sie den heizlüfter nicht in der nähe von leicht entflammbaren stoffen an orten mit hoher luftfeuchtigkeit sowie an orten wo benzin farbe oder andere flüchtige flüssigkeiten angewendet oder aufbewahrt werden 1
- Atentie acest aparat trebuie folosit pentru incalzirea suplimentara a inca perilor nu este proiectat pentru a fi utilizat ca aparat de incalzire de baza 1
- Atentie cititi aceste instructiuni inainte de a utiliza aeroterma parametrii sursei de curent electric trebuie sa corespunda cu datele teh nice ale aparatului pentru a preveni arsuri evitati con tactul aerului incalzit din aeroterma cu zonele deschise ale pielei amplasati aparatul astfel incit distan ta minima dintre apart si materiale usor infl amabile mobila perne hir tie haine etc sa fi e de 0 9 m nu acoperiti aparatul cind este in functiune supravegheati atent aparatul cind este utilizat de catre copii sau in valizi nu lasati fara supraveghere aparatul in functiune nu miscati aparatul tragind de cordo nul electric nu l agatati de cordon nu folositi aparatul in spatii limitate de exemplu in dulap nu conectati aparatul la priza defec ta nu fortati cablul de alimentare cind il ifasurati in jurul aparatului puteti deteriora cablul nu folositi aeroterma daca fi sa ca blu de alimentare sau aparatul este deteriorat pentru reparatii mergeti la un centru service autorizat nu l folositi la exte 1
- Atentie verifi cati sa nu fi e conectate la o priza impreuna cu aeroterma alte aparate electrice cu consum electric mare 1
- Attention before turning on the heater you should study the instructions the voltage of the outlet must corre spond to the voltage indicated on the information panel of the device when the heater is switched on the metal grating heats up to a high tem perature to avoid getting burned do not allow your skin to come into contact with the hot surface flammable materials furniture pil low bed linen paper clothing cur tains etc must be at least 0 m from the metal grating you should also keep the rear and sides away from such materials do not cover the heater with clothing or cloth materials while it is switched on special safety precautions should be observed when the heater is used by children or handicapped persons or next to them or when the heater is operating unattended do not move hang or carry device by the power cord to unplug the heater from the power outlet you should set the switch to off grasp the plug and remove it from the outlet do not use the device in a limit ed space for e 1
- Attention make sure that no other power hungry appliances are plugged into the same outlet 1
- Attention portable electric heat ers are intended to be an additional source of heat for rooms they are not designed to be used as the primary source of heat 1
- Benutzungsdauer der teekanne 5 jahre 1
- Bewahren sie diese gebrauchanweisung auf 1
- Care and servicing before cleaning the heater you should set the mode control switch to off and remove the power plug from the outlet never use liquid cleaners or solvents acetone to clean the device wipe the surface of the device with a dry cloth we recommend wiping the heater after every use when you are fin ished using it put the heater into the box and store it in a dry place keep the power cord away from sharp objects before switching the heater on again you should make sure that it and the power cord are in good condition to avoid the risk of electric shock do not allow water to get inside the heater 1
- Components 1 thermostat control 2 mode control switch off unplugs the heater fan only turns on the fan only high high heat level for large rooms low low heat level for smaller rooms 3 front metal grating 4 housing 1
- Conectati fi sa electrica la priza fixati intrerupatorul de regimuri in pozitia necesara 1
- Curatire si intretinere inainte de curatire asezati intreru patorul de regime in pozitia off si scoateti aparatul din priza nu folositi pentru curatire agenti lichizi sau dizolvanti acetona ster geti exteriorul aparatului cu o cirpa uscata curatiti aparatul de fi ecare data dupa utilizare dupa utilizare puneti aparatul in ambalaj si pastrati intr un loc uscat verifi cati daca cablul electric nu intra in contact cu obiecte ascutite verifi cati starea tehnica a aparatului si a cordonului electric inainte de a porni aparatul pentru a evita riscul electrocutarii evitati patrunderea apei in interiorul aparatului 1
- Das vorliegende produkt entspricht den forderungen der elektromag netischen verträglichkeit die in 89 336 ewg richtlinie des rates und den vorschriften 73 23 ewg über die niederspannungsgeräte vorgesehen sind 1
- Date tehnice tensiune de alimentare 230 v 50 hz putere 2000 w 1
- Deutsch 1
- Dieses erzeugnis entspricht allen erfor derlichen europäischen und russischen vorsichts und hygienischen vorschriften 1
- Einschalten der anti frost funktion frost watch 1 stellen sie den funktionsschalter in die position high hohe heizstufe oder low niedrige heizstufe abhängig von der raumgröße 2 stellen sie den temperaturregler in die anti frost position frost watch der heizlüfter schaltet sich an wenn die lufttemperatur unter 4ºc absinkt 1
- Elemente des heizlüfters 1 temperaturregler 2 funktionsschalter off abstellen des heizlüfters fan only nur lüfter high hohe hitzestufe für große räume low niedrige hitzestufe für kleine re räume 3 vorderes metallgitter 4 gehäuse des heizlüfters 1
- English 1
- Fan heater 1
- Fan numai ventilator low nivelul scazut de incalzire pentru incaperi mici high nivel inalt de incalzire pentru incaperi mari 1
- Fixati termostatul daca este pre vazut in pozitia maxima dupa in calzirea aerului pina la temperatura dorita rasuciti termostatul in directia inversa acelor de ceas pina cind aparatul nu mai functioneaza dupa aceasta aparatul va pastra tempera tura in camera pentru ventilarea incaperii asezati intrerupatorul in pozitia fan numai ventilator rasuciti termostatul in pozitia maxima in acest regim aerul nu se incalzeste pentru a opri aparatul fi xati intre 1
- Frost watch the heaters in this series are equipped with a function that turns the unit on when the air temperature falls significantly 1
- Functia de oprire automata acest aparat este prevazut cu un sistem de protectie contra suprain calzirii daca aparatul se opreste in mod automat in timpul functionarii fi xati intrerupatorul in pozitia off verifi cati daca gratarele de ventilatie nu sint blocate scoateti aparatul din priza si lasati l sa se raceasca timp de 20 minute inainte a porni aero terma din nou conectati aparatul la priza si fi xati din nou temperatura de incalzire daca aparatul nu porneste adresati va la un centru service au torizat pentru reparatia indicatorul de fuctionare power se aprinde numai daca aparatul este conectat si functioneaza 1
- Garanţie în legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat rugăm să vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania unde a fost procurat produsul dat ser viciul de garanţie se realizează cu con diţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar care confi rmă cumpărarea produsului dat 1
- Gewährleistung ausführliche bedingungen der gewährleistung kann man beim dealer der diese geräte verkauft hat bekommen bei beliebiger anspruchserhebung soll man während der laufzeit der vorliegenden gewährleistung den check oder die quittung über den ankauf vorzulegen 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be pro duced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- How it works this device is designed to be used on flat and firm surfaces for example on a floor table shelf or in other places where the air openings will not be blocked do not use the appliance near flam mable materials in places with increased humidity or in places where petrol paints or other volatile liquids are used or kept 1
- Insert the plug into an outlet set the mode control switch to the necessary position high for large rooms low for smaller rooms turn the thermostat control clock wise to the maximum position when the desired temperature is reached carefully turn the thermostat con trol counterclockwise until the heater switches off from that moment the heater will switch on and off auto matically thus maintaining the set temperature in the room to ventilate the room set the mode control switch to fan only turn the thermostat control clockwise to the maximum position in this mode the room will not be heated 1
- Nu utilizati aparatul linga materiale usor infl amabile in cinditii de umedi tate excesiva si in locuri de pastare benzinei lacurilor s a 1
- Pastrati aceste instructiuni 1
- Pentru a preveni arsuri evitati contactul aerului incalzit din aeroterma cu zonele deschise ale pielei 1
- Pflege und wartung stellen sie vor der reinigung des heizlüfters den funktionsschalter in die position off und nehmen sie die steckgabel aus der steckdose benutzen sie für die reinigung des gerätes keine reinigungs oder lösungsmittel z b azeton wischen sie das gerät außen mit einem trockenen stofflappen ab es wird empfohlen den heizlüfter nach jeder anwendung abzuwischen legen sie den heizlüfter nach der anwendung zurück in die verpackung und räumen sie ihn zur aufbewahrung an einen trockenen platz weg lassen sie das stromkabel nicht mit scharfen gegenständen in berührung kommen prüfen sie vor einer nachfolgenden anwendung des heizlüfters unbedingt seinen technischen zustand und den zustand der isolation der netzschnur lassen sie kein wasser in das innere des heizlüfters kommen um das stromschlagrisiko zu vermeiden 1
- Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă 1
- Română 1
- Rupatorul regimelor in pozitia off oprit si scoateti fi sa electrica din priza 1
- Save these instructions 1
- Schließen sie die steckgabel an eine steckdose an stellen sie den funktionsschalter in die gewünschte position position high hohe heizstufe für große räume position low niedrige heizstufe für kleinere räume drehen sie den temperaturregler im uhrzeigersinn in die höchstposition und sobald die gewünschte temperatur erreicht wird sollte der temperaturregler vorsichtig gegen den uhrzeigersinn gedreht werden bis sich der heizlüfter ausschaltet ferner wird sich der heizlüfter automatisch an uns aus schalten und damit die gewählte raumtemperatur erhalten stellen sie für die raumlüftung den funktionsschalter in die position fan only nur lüfter drehen sie den temperaturregler im uhrzeigersinn in die höchstposition in dieser funktionsstufe wird der raum nicht erwärmt 1
- Service life of the unit 5 years 1
- Spezifikation speisespannung 230 v 50 hz höchst leistungskraft 2000 watt 1
- Technical characteristics power source 230 v 50 hz maximum power 2000 w 1
- Termenul a produsului 5 ani 1
- The manufacturer reserves the right to change the device s characteristics without prior notice 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- Turning on the frost watch function 1 set the switch to high or low depend ing on the size of the room 2 set the thermostat control to frost watch the heater will turn on when the air temperature falls below 4 c 1
- Utilizarea acest aparat este destinat pentru o functionare pe suprafete plane si stabile de exemplu pe podea pe masa polita sau alte locuri unde nu vor vi blocate orifi ciile de aer 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Fan фақат вентилятор low паст ҳароратда иситади кичик хоналарда ишлатишга яхши high юқори ҳароратда иситади катта хоналарда ишлатилади 2
- Fungování tento přístroj je určen k používání na stabilní rovné ploše např na podla ze stolu polici či jiném místě kde nebudou zablokovány jeho vzducho vé otvory nepoužívejte přístroj v blízkosti snad no hořlavých materiálů v místech se zvýšenou vlhkostí vzduchu a v mís tech uložení benzínu barev či jiných hořlavých kapalin 2
- Funkce ochrany před zamrzáním frost watch tento teplomet je vybaven funkcí zapnutí při značném snížení teploty 2
- Součásti přístroje 1 regulátor termostatu 2 přepínač režimů off teplomet je vypnutý fan only pracuje pouze ventilá tor high vysoká teplota pro velké místnosti low nízká teplota pro malé místnosti 3 přední kovová mřížka 4 korpus teplometu 2
- Technické údaje napájení 230 v 50 hz maximální příkon 2000 w výrobce si vyhrazuje právo změnit cha rakteristiku přístrojů bez předchozího upozornění 2
- Tento návod uschovejte 2
- Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromag netickou kompatibilitu sta noveným direktivou 89 336 eec a předpisem 73 23 eec evropské komise o nízkona pěťových přístrojích 2
- Texnik xususiyatlari ta minotning kuchlanishi 230 v 50 hz quvvati 2000 w 2
- Upozornění do zástrčky do níž je zapojen tento teplomet nezapojujte jiné elektrické přístroje s vysokou spo třebou zasuňte zástrčku do zásuvky nastavte přepínač režimů do potřeb né polohy poloha high vysoká teplota pro velké místnosti poloha low nízká teplota pro malé místnosti otáčejte termostatem po směru hodinových ručiček do maximál ní polohy jakmile bude dosaženo potřebné teploty opatrně otáčejte termostatem proti směru hodino vých ručiček dokud se přístroj nevy pne teplomet se poté bude vypínat a zapínat automaticky a udržovat tak zvolenou teplotu pro provětrání místnosti nastav te přepínač do polohy fan only pouze ventilátor otáčejte termo statem po směru hodinových ručiček do maximální polohy v tomto režimu se prostor nevyhřívá 2
- Upozornění před zapnutím teplometu si přečtěte návod napětí v síti musí odpovídat napětí uvedenému v informační tabulce pří stroje kovová mřížka teplometu se po zapnutí přístroje silně zahřívá nedotýkejte se jí aby nedošlo k popálení vzdálenost kovové mřížky teplome tu od snadno hořlavých materiálů nábytku polštářů ložního prádla papírů oděvů záclon apod musí být nejméně 0 9 m ani zadní či bokové části teplometu nemají být v blízkosti těchto materiálů není dovoleno zapnutý teplomet při krývat oděvy ani jinými tkaninami bezpečnostní pokyny je třeba zejmé na pozorně dodržovat používají li přístroj děti nebo invalidé používá li se teplomet v jejich blízkosti nebo jej necháváte zapnutý bez dozoru nepřenášejte nepřemisťujte a nezavěšujte přístroj za jeho přívodní kabel abyste teplomet odpojili od sítě nastavte přepínač do polohy off uchopte zástrčku a vytáhněte pří vodní kabel ze zásuvky přístroj není dovoleno používat v omezených prostorech např vestavěných skříních či nikách stěn k odmraz 2
- Upozornění přenosné elektrické teplomety jsou určeny k použití jako doplňkové zdroje tepla nejsou určeny k použití jako základní zdroje tepla 2
- Zapnutí funkce ochrany před zamr záním frost watch 1 nastavte přepínač do polohy high vysoký stupeň nebo low nízký stupeň podle velikosti prostoru 2 nastavte termostat do polohy ochra ny před zamrzáním frost watch teplomet se zapne jakmile teplota klesne pod 4 c 2
- Záruka podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje při uplatňování náro ků během záruční lhůty je třeba před ložit doklad o zakoupení výrobku 2
- Údržba a čištění před čištěním teplometu je třeba nastavit přepínač režimů do polohy off a vytáhnout zástrčku ze zásuv ky k čištění přístroje nikdy nepoužívejte mycí prostředky ani ředidla aceton přístroj otírejte zvenku suchým had říkem doporučujeme teplomet otřít po každém použití po použití teplomet vraťte do původního obalu a uložte na suché místo přívodní kabel se nesmí dotýkat ostrých předmětů před dalším použitím teplometu zkontrolujte jeho technický stav a izolaci přívodního kabelu dovnitř přístroje se nesmí dostat voda aby nedošlo k zasažení elek trickým proudem 2
- Český 2
- Životnost přístroje 5 roky 2
- Ўзбек 2
- Беларускi 2
- Диққат иситгични ишлатишдан олдин унинг қўлланмасин ўқиб чиқиш лозим тармоқдаги электр кучланиши жиҳозда кўрсатилган электр кучланишига мос бўлиши керак ишлаётган вақтида иссиқлик вентиляторининг ичидага ҳаво қаттиқ қизийди куйиб қолмаслик учун чиқаётган иссиқ ҳавони терининг очиқ жойларига теккизмаслик керак тез ёнадиган ашёлар мебал ёстиқ чойшаб кийим қоғоз парда ва ҳ к билан иссиқлик вентилятори панжараси оралиғи камида 0 м бўлиши керак бундан ташқари иссиқлик вентиляторининг орқа томони ва ёни бундай ашёларга яқин бўлмаслиги керак ишлаётган иссиқлик вентиляторини кийим ёки матолар билан ёпиш таъқиқланади ишлаётган иссиқлик вентилятори олдида болалар ногиронлар бўлганда ва ишлаётган иссиқлик вентилятори қаровсиз қолдирилганда айниқса эҳтиёт бўлиш керак ишлаётган иссиқлик вентиляторини шнуридан ушлаб тортиш илиб қўйиш ва кўтариш таъқиқланади жиҳозни тор жойда шкаф девор токчасида қувурларнинг музини тушириш ёки музлаши олдини олиш учун ишлатиш таъқиқланади вилкани бузуқ ёки шикастлан 2
- Диққат иссиқлик вентилятори уланган розеткага электр қувватини 2
- Диққат олиб юриладиган электр иссиқлик вентиляторлари хонани қўшимча иситиш учун мўлжалланган улар асосий иситиш воситида сифатида фойдаланишга мўлжалланмаган 2
- Жиҳознинг ишлаш 5 йилдан 2
- Иссиқлик вентилятори 2
- Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади 2
- Ишлатиш қоидалари ушбу жиҳоз ҳаво кириш тирқишлари беркилмайдиган текис ва мустаҳкам жойда масалан пол устида ишлатишга мўлжалланган иссиқлик вентиляторини тез ёнадиган материаллар олдида намлиги юқори бўлган жойларда ва бензин бўёқ каби учувчан ашёлар сақланадиган ва ишлатиладиган жойда ишлатилмаслиги керак 2
- Кафолат шартлари ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади 2
- Кўп ишлатадиган бошқа жиҳозлар уланмаслигига аҳамият беринг электр вилкасини розеткага уланг ишлаш режими тугмасини керакли ҳолатга келтиринг 2
- Термостат бошқаргичини агар мавжуд бўлса соат мили бўйлаб максимал ҳолатига қадар буринг ҳарорат керакли даражага етганда иссиқлик вентилятори ўчгунга қадар термостат бошқаргичини соат милига тескари айлантиринг шундан сўнг иссиқлик вентилятори танланган хона ҳароратини сақлаб ўзи ишлаб ва ўчиб туради хонани шамоллатиш учун иш режимини fan фақат вентилятор ҳолатига қўйинг термостат бошқаргичини соат мили бўйлаб максимал ҳолатга келтиринг ушбу ҳолатда хона иситилмайди ишлатиб бўлгандан сўнг иш режимини ўзгартиргични off ўчирилган ҳолатига келтиринг ва вилкасини розеткадан олиб қўйинг 2
- Тозалаш ва қараш иссиқлик вентиляторини тозалашдан олдин иш режимини гартригични оғғ ўчирилган ҳолатига келтиринг ва вилкани розеткадан суғуриб олинг ҳеч қачон тозалаш учун ювиш суюқликлари ёки эритувчиларни ишлатманг жиҳознинг ташқарисини қуруқ мато билан артинг ишлатиб бўлгач ҳар сафар иссиқлик вентиляторини артиш тавсия этилади электр шнурга ўткиш ашёларни теккизиш таъқиқланади иссиқлик вентилятори кейинчалик яна қўйилганда унинг техник ҳолати ва токка уланиш шнури иъоляцияси ҳолати текшириб кўрилади электр токи урмаслиги учун унинг ичига сув туширманг 2
- Україньский 2
- Ушбу жиҳоз 89 336 яеc кўрсатмаси асосида белгиланган ва қувват кучини белгилаш қонунида 73 23 еэс айтилган яхс талабларига мувофиқ келади 2
- Ушбу қўлланмани сақлаб олиб қўйинг 2
- Фавқулодда ҳолатда ўзи ўчиш функцияси иссиқлик вентиляторида фавқулодда ҳолатларда ўзи ўчадиган функцияси мавжуд агар жиҳоз қизиб кетса иссиқлик сақлагич воситаси ишга тушади бундай ҳолатларда иситиш режими ўзгартиргични off ўчирилган ҳолатига қўйинг ортка ва олдинга панжаралар очиқ ва ҳаво йўли тўсилиб қолмаганини текшириб кўринг вилкани розеткада олиб таҳминан 20 дақиқа совутинг ва шундан сўнгина уни яна электрга уланг жиҳозни электр тармоғига уланг ва яна хона ҳароратини белгиланг агар иссиқлик вентилятори ишламаси у шикастланган бўлади бундай ҳолатларда уни таъмирлатиш учун устахонага мурожаат қилиш лозим бўлади power чироғи фақат жиҳоз ишлаётган ёниб туради 2
- Эсингизда бўлсин ишлаётганда иссиқлик вентилятордан кучли қизиган ҳаво чиқади куйиб қолмаслик учун чиқаётган қизиган ҳаво терининг очиқ жойларига тегмаслиги керак 2
Похожие устройства
- Golla G757 Beige Инструкция по эксплуатации
- Panasonic DVD-K33 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWK-1272CA Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NV-VZ18GCS Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EFH/S-2400D Инструкция по эксплуатации
- Golla G770 Black Инструкция по эксплуатации
- Panasonic DVD-S33 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NV-VZ18GC Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWK 1849СА Инструкция по эксплуатации
- Korg KTV1 kaptivator Инструкция по эксплуатации
- Ballu BEC/E-1500 Инструкция по эксплуатации
- Microsoft Wireless Mobile Mouse 3000v2 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic DMR-EH68 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWK 1769CA Инструкция по эксплуатации
- Korg KAOSS PAD KP2 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NV-VZ17EN Инструкция по эксплуатации
- Panasonic DMR-EH58 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NV-VZ17EM Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWK 1567CAL Инструкция по эксплуатации
- Korg KAOSS PAD Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 1
Какие технические характеристики у переносных электрических тепловентиляторов?
2 года назад