Vitek VT-2211 W Инструкция по эксплуатации онлайн

Vitek VT-2211 W Инструкция по эксплуатации онлайн
TRUSĂ DE PEDICIURĂ
Instrucţiuni de exploatare
Acest aparat este utilizat pentru manichiură şi
pedichiură.
Descriere
1. Carcasă
2. Compartiment pentru baterii
3. Comutator viteză rotire accesoriu «0/1/2»
4. Locaş pentru instalarea accesoriului/ecranului
de protecţie
5. Ecran de protecţie
Accesorii:
6. Rolă mare cu pudraj grosier
7. Rolă mică cu pudraj fin
8. Rolă mică cu pudraj grosier
9. Rolă mică cu pudraj fin
10. Disc mic pentru şlefuire
11. Accesoriu conic
12. Accesoriu conic de pâslă
13. Accesoriu cilindric subţire
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de
exploatare înainte de utilizarea trusei de
pedichiură şi păstraţi-o pentru referinţe ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care
a fost creat, aşa cum este descris în această
instrucţiune. Operarea greşită a dispozitivului
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de
prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
Atenţie! Scurgerea bateriilor poate cauza
traumatisme sau deteriorarea aparatului. Pentru a
preveni deteriorarea respectaţi recomandările ce
urmează:
instalaţi bateriile respectând strict polaritatea;
extrageţi bateriile dacă aparatul nu va fi utilizat
o perioadă îndelungată de timp;
nu reîncărcaţi bateriile, nu le desfaceţi, nu le
expuneţi la temperaturi ridicate;
schimbaţi bateriile pe măsura epuizării.
Nu folosiţi dispozitivul dacă aveţi leziuni ale
tegumentelor sau unghiilor.
Consultaţi un medic înainte de a folosi dispo-
zitivul dacă suferiţi de afecţiuni vasculare sau
diabet zaharat.
• Pentruaasiguraostarebunădefuncţionare
adispozitivuluiserecomandă
• să-ldeconectaţipentru15minutedupăfie-
care20deminutedefuncţionarecontinuă.
Nu folosiţi aparatul în apropiere imediată de
surse generatoare de căldură sau lângă foc
deschis.
Nu scufundaţi carcasa aparatului în apă sau
alte lichide.
Nu utilizaţi aparatul în timp ce faceţi duş sau
baie. Nu plasaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri
de unde acesta ar putea cădea în vana sau
chiuveta ce conţine apă.
Utilizaţi doar accesoriile furnizate împreună cu
aparatul.
Nu lăsaţi aparatul funcţioneze nesuprave-
gheat.
Deconectaţi aparatul înainte de curăţare, înlo-
cuirea accesoriului sau în cazul în care nu uti-
lizaţi aparatul.
Curăţaţi cu regularitate aparatul.
Nu permiteţi copiilor se atingă de carcasa
aparatului în timpul funcţionării acestuia.
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de
către copiii sub 8 ani.
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare
de către persoanele (inclusiv copiii mai mari
de 8 ani) cu deficienţe fizice, psihice sau fără
experienţă şi cunoştinţe suficiente. Utilizarea
aparatului de către aceste persoane este posi-
bilă doar în cazul în care sunt supravegheaţi de
către persoana responsabilă de securitatea lor
şi dacă le-au fost date instrucţiuni clare şi cores-
punzătoare cu privire la folosirea sigură a apa-
ratului şi despre riscurile care pot apărea în caz
de folosire inadecvată.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu aparatul.
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun-
gile de polietilenă, folosite în calitate de amba-
laj fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor se joace cu
pungile sau pelicula pentru ambalare. Pericol
de asfixiere!
Nu desfaceţi singuri aparatul. În caz de defecţi-
uni, sau dacă aparatul a căzut apelaţi la cel mai
apropiat centru service autorizat.
Transportaţi aparatul în ambalajul producăto-
rului.
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inac-
cesibil pentru copii şi persoanele cu dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
ÎNAINTEDEPRIMAUTILIZARE
Dupătransportareasaupăstrareaaparatului
latemperaturijoaseacestatrebuieţinutla
temperaturacamereiminimdouăore.
Desfaceţi complet ambalajele aparatului şi
îndepărtaţi orice etichete care ar împiedica
funcţionarea lui.
Verificaţi integritatea aparatului, dacă acesta
este deteriorat nu îl utilizaţi.
Ştergeţi carcasa (1) cu un material moale, uşor
umezit, apoi ştergeţi până la uscare.
Ştergeţi ecranul de protecţie (5) şi accesoriile
(de la 6 la 13) cu spirt medicinal pentru dez-
infectare.
Instalarea bateriilor
Deschideţi capacul compartimentului pentru
baterii (2), trăgându-l spre sine.
Introduceţi 2 baterii de tipul şi mărimea «АА»,
respectând strict polaritatea (vezi semnele în
interiorul compartimentului pentru baterii).
Închideţi capacul compartimentului pentru bate-
rii (2).
UTILIZAREA
Accesorii pentru manichiură şi pedichiură
Pentru a proteja ochii în procesul de prelucra-
rea a unghiilor, instalaţi ecranul de protecţie (5)
în locul instalării (4). Ecranul de protecţie se
roteşte în jurul osiei sale cu clicuri caracteristice
fixării poziţiei acestuia.
Instalaţi accesoriul necesar (de la 6 până la
13) în locul instalării (4). Accesoriile se insta-
lează pe axul magnetic cu sistem de fixare
interior, de aceea pentru o instalare şi fixare
corectă se recomandă să rotiţi puţin accesoriul
în jurul osiei sale. Dacă instalarea este corectă
va răsuna un clic caracteristic.
Selectaţi cu comutatorul (3) viteza necesară de
rotire a accesoriului:
«0» - aparatul este oprit,
«1» - viteză mică,
«2» - viteză înaltă.
Remarcă:
Se recomandă să utilizaţi o viteză mai mică de
rotaţie pentru prelucrarea unghiilor şi o viteză mai
mare pentru prelucrarea pielii îngroşate.
După utilizarea aparatului instalaţi comutatorul
(3) în poziţia «0».
ACCESORII
Vă propunem variante de utilizare a accesoriilor
pentru manichiură/pedichiură.
Atenţie: Opriţidefiecaredatăaparatulînainte
deinstalareasauschimbareaaccesoriilorcu
comutatorul(3).
Mutaţicuatenţiepoziţiaaccesoriuluide
asuprasuprafeţeiprelucrate.
Utilizaţi rolele cu pudraj grosier (6, 8) pentru
îndepărtarea pielii îngroşate de pe picioare.
Utilizaţi rolele cu pudraj fin (7, 9) pentru
îndepărtarea pielii îngroşate de pe mâini, picioare
şi între degetele picioarelor.
Cu discul pentru şlefuire (10) conferiţi unghiilor
forma.
Utilizaţi accesoriul conic (11) pentru prelucrarea
pielii îngroşate şi a unghiilor.
Utilizaţi accesoriul conic de pâslă (12) pentru
lustruirea unghiilor şi conferirea acestora a unui
luciu suplimentar.
Cu accesoriul cilindric subţire (13) îndepărtaţi
zonele cu piele îngroşată din jurul unghiilor.
Sfaturi utile
Pentru a menţine unghiile sănătoase şi pentru a
atinge rezultate optime în timpul folosirii trusei de
pedichiură respectaţi recomandările de mai jos:
Feriţi unghiile de contactul cu substanţe chi-
mice iritante.
Nu expuneţi mâinile şi picioarele la temperaturi
joase. Pe vreme rece întotdeauna purtaţi haine
călduroase.
O bună hidratare a unghiilor este cheia unor
unghii sănătoase şi puternice, rezistente la stra-
tificare şi friabilitate.
Lustruiţi unghiile înainte de a utiliza vreun reme-
diu hidratant.
După procedura de prelucrare a unghiilor apli-
caţi pe acestea o cremă sau o loţiune hidra-
tantă.
Pentru a preveni stratificarea unghiilor utilizaţi
lacuri de unghii de calitate.
Înainte de a îndepărta cuticulele mai întâi înmu-
iaţi-le, iar apoi ridicaţi-le cu grijă.
Pentru îndepărtarea nepericuloasă a cuticu-
lei utilizaţi în loc de foarfece cleştele pentru
manichiură.
Pentru a preveni subţierea unghiei şlefuiţi şi
lustruiţi unghiile cu pauze de la şapte până la
zece zile.
Curăţare şi întreţinere
Opriţi aparatul înainte de curăţare.
Ştergeţi carcasa (1) cu un material moale, uşor
umezit, apoi ştergeţi până la uscare.
Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului agenţi
de curăţare abrazivi şi solvenţi.
Niciodată nu scufundaţi carcasa aparatului (1)
în apă sau alte lichide.
Ştergeţi periodic ecranul de protecţie (5) şi
accesoriile (de la 6 până la 13) cu spirt medici-
nal pentru dezinfectare.
Păstrare
Efectuaţi curăţarea aparatului.
Extrageţi bateriile din locaşul pentru baterii.
Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inac-
cesibil pentru copii.
Conţinut pachet
Carcasă – 1 buc.
Ecran de protecţie – 1 buc.
Accesorii – 8 buc.
Baterii de tipul şi mărimea «АА» - 2 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 2 baterii de tipul şi mărimea «АА»,
2х1,5 V
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice
specificaţiile aparatelor fără preaviz
Termenuldefuncţionareaaparatului–3ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost procurat produsul dat.
Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia pre-
zentării bonului de plată sau a oricărui alt document
financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc-
mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (2006/95/ЕС).
romÂnĂ/Moldovenească
6
ПЕДИКЮР ЖИНАҒЫ
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық
Аталмыш жинақ маникюр және педикюр жасау
үшін пайдаланылады.
Сипаттама
1. Корпус
2. Батарея бөлімі
3. Қондырманың айналу жылдамдығын
ауыстырып қосқыш «0/1/2»
4. Қондырма/қорғаныш экранды орнату орны
5. Қорғаныш экран
Қондырмалар:
6. Ірі шаңдатылуы бар үлкен шығыршық
7. Кіші шаңдатылуы бар үлкен шығыршық
8. Ірі шаңдатылуы бар кіші шығыршық
9. Кіші шаңдатылуы бар кіші шығыршық
10. Тегістеуші диск
11. Конусты қондырма
12. Киізден жасалған конусты қондырма
13. Жіңішке цилиндірлі қондырма
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Педикюр жинағын пайдалануды бастар алдында
аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулықты
мұқият оқып шығыңыз және анықтамалық
материал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз. Құрылғыны аталмыш нұсқаулықта
айталған тікелей тағайындалуы бойынша ғана
пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау
оның істен шығуына, пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруге алып келуі мүмкін.
Назар аударыңыз! Батареяның ағып кетуі
жарақатқа немесе құрылғының істен шығуына
себеп болуы мүмкін. Бұл жағдайларды болдырмау
үшін төмендегі нұсқауларды сақтаңыз:
батареяларды салғанда полярлылығын қатаң
сақтау;
құрылғы ұзақ уақыт пайдаланылмайтын
жағдайда батареяларын алып қою;
батареяларды шамадан тыс қуаттандырмау,
оларды бөлшектемеу, жоғары температура
ықпалына ұшыратпау;
батареяларды уақытында ауыстыру.
Тері жамылғысында немесе тырнақта
жарақаттар бар болған жағдайда құрылғыны
пайдалануға тыйым салынады.
Егер сіз диабетпен немесе қан тамырлары
ауруларымен ауыратын болсаңыз құрылғыны
пайдаланар алдында дәрігермен кеңесіңіз.
• Құрылғының дұрыс жұмыс жасауын
қамтамасыз ету үшін әрбір үздіксіз
пайдаланған 20 минуттан соң 15 минут
уақытқасөндіріпқоюұсынылады.
Құрылғыны жылу көздеріне немесе ашық
жалынға тікелей жақын жерлерде пайдалануға
болмайды.
Құрылғы корпусын суға немесе басқа да
сұйықтықтарға батыруға болмайды.
Құрылғыны душ немесе ванна қабылдау
уақытында пайдалануға болмайды.Құрылғы су
толы ваннаға немесе қол жуғышқа құлап кетуі
мүмкін жерлерге қоймаңыз және сақтамаңыз.
Жеткізілім жинақтамасына енетін
қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.
Қосулы күйдегі құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
Құрылғыны тазалау, қондырманы ауыстыру
алдында немесе пайдаланбаған жағдайда
сөндіріп қойыңыз.
Құрылғыны тұрақты түрде тазалап отырыңыз.
Балалардың жұмыс істеп тұрған құрылғыны
ұстауына жол бермеңіз.
Аталмыш құрылғы 8 жасқа дейін балаларға
қолдануға арналмаған.
Аталмыш құрылғыны жеткілікті тәжірибесі
мен білімі жоқ физикалық, жүйке және
психикалық ауытқулары бар тұлғалар (оның
ішінде 8 жастан асқан балалар) қасында
олардың қауіпсіздігіне жауапты тұлға болғанда
және оларға құрылғыны дұрыс пайдаланбау
жағдайында туындауы ықтимал қауіп кезінде
құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы сәйкес
және түсінікті нұсқаулар берілген жағдайда
ғана пайдалана алады.
Балалардың құралдарды ойыншық ретінде
пайдалануын болдырмас үшін оларды
қадағалаңыз.
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қапшықтарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға пролиэтилен
қапшықтармен немесе қаптама қабықшасымен
ойнауға рұқсат етпеңіз.Тұншығуқаупібар!
Құралды өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, ақау
байқалған жағдайда немесе құрылғы құлап
қалғаннан кейін жақын авторландырылған
(өкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Құрылғыны тек зауыт қаптамасымен ғана
тасымалдаңыз.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндігі
шектеулі адамдардың қол жетімсіз жерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ МАҚСАТТА ҒАНА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғынытөментемпературада
сақтағаннанкейіннемесетасымалдағаннан
кейіноныкеміндеекісағатбөлме
температурасындаұстаукерек.
Құрылғыны қаптамадан шығарыңыз және
қаптама матераилдары мен кез келген
жапсырмаларды, құрылғы жұмысына кедергі
келтіретін басқа да құралдарды алып тастаңыз.
Құралда зақымданған жерлердің болмауы
тексеріңіз. Ақау анықталған жағдайда құралды
пайдаланбаңыз.
Корпусты (1) жұмсақ ылғалды шүберекпен
одан соң құрғатып сүртіңіз.
Қорғаныш экранды (5) және қондырмаларды
(6-13) залласыздандыру үшін медициналық
спиртпен сүртіңіз.
Батареяларды орнату
Батарея бөлімінің қақпағын (2) өзіңізге қарай
тартып ашыңыз.
Қатаң түрде полярлылығын сақтай отырып
«АА» типтік өлшемді екі қорек элементін
салыңыз (батарея бөлімінің ішіндегі белгілерді
қараңыз).
Батарея бөлімінің (2) қақпағын жабыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
Маникюр және педикюрге арналған
қондырмалар
Тырнақты өңдеу барысында көзді қорғау
мақсатында қорғаныш экранды (5)
орнатылатын орнына (4) орнатыңыз. Қорғаныш
экран өз өсі бойымен айнала отырып, өз
қалпына түскенде сырт еткен дыбыс естіледі.
Қажетті қондырманы (6-13) орнатылатын
орнына (4) орнатыңыз. Қондырмалар ішкі
бекіту жүйесі бар магнитті өске орнатылады,
сол себепті қондырманы дұрыс орнату және
бекіту үшін оны өз өсін айналдыра бұрау
ұсынылады. Дұрыс орнатылған жағдайда сырт
еткен дыбыс естіледі.
Ауыстырып қосқыштар арқылы (3) қондырманың
қажетті айналу жылдамдығын таңдаңыз:
«0» - құрылғы сөндірулі,
«1» - төмен жылдамдық,
«2» - жоғары жылдамдық.
Ескерту:
Қондырма айналуының төмен жылдамдығын
тырнақты өңдеу үшін, ал жоғары
жылдамдығынқатқыл теріні өңдеу үшін
пайдалану ұсынылады.
Құрылғыны пайдаланып болған соң ауыстырып
қосқышты (3) «0» қалпына келтіріңіз.
ҚОНДЫРМАЛАР
Маникюр/педикюрге арналған қондырмаларды
пайдалану нұсқаларын ұсынамыз.
Назар аударыңыз: Қондырғыны орнату
немесе ауыстыру барысында міндетті
түрдеқұрылғыныауыстырыпқосқышпен(3)
сөндіріпотырыңыз.
Қондырғыны өңделетін бетпен ақырын
жылжытыңыз.
Ірі шаңдатылуы бар шығыршықтарды (6,8) аяқтағы
қатқыл терілерді кетіру үшін пайдаланыңыз.
Ұсақ шаңдатылуы бар шығыршықтарды (7,9)
қолдағы, аяқтағы және аяқ башпайлары
арасындағы қатқыл терілерді кетіту үшін
пайдаланыңыз.
Тегістеуші дискпен (10) тырнақтарыңыздың пішінін
келтіріңіз.
Конусты қондырманықатқыл (11) тері мен
тырнақты өңдеу үшін қолданыңыз.
Киізден жасалған конусты қондырманы (12)
тырнақты жылтырату және қосымша жылтыр әр
беру үшін пайдалануға болады.
Жіңішке цилиндрлі қондырманы (13) тырнақ
айналасындағы теріні жою үшін пайдаланыңыз.
Пайдалы кеңестер
Тырнақты сау қалпында ұстау және жақсы
нәтижеге қол жеткізу үшін педикюр жинағын
пайдалану барысында келесі нұсқауларды
сақтаңыз:
Теріге тітіркендіргіш химиялық заттардың
түсуін болдырмаңыз.
Қолыңыз бен аяғыңыздың қатты тоңуын
болдырмаңыз, суық күндері үнемі жылы киім
киіңіз.
Тырнақтардың жақсы ылғалдануы
қабаттануға және сынғыштыққа тұрақты сау
және берік тырнақтар кілті.
Ылғалдандырғыш құралды пайдаланар
алдында тырнақтарыңызды жылтыратыңыз.
Тырнақты өңдеу үдерісінен кейін оларға
ылғалдандырғыш крем немесе лосьон
жағыңыз.
Тырнақтар қабаттануының алдын алу
үшін тек жоғары сапалы тырнақ лактарын
пайдаланыңыз.
Тырнақ еттерін кесер алдында оларды
ылғалдандырып, содан соң абайлап көтеріңіз.
Тырнақ еттерін қауіпсіз кесу үшін қайшы
орнына маникюр қысқыштарын пайдаланыңыз.
Тырнақтардың жұқаруын болдырмау үшін
жылтырату және тегістеу үдерістерін жеті-он
күн аралықпен жасау керек.
Тазалау және күтім
Тазалау алдында құрылғыны сөндіріңіз.
Корпусты (1) жұмсақ ылғалды шүберекпен
сүртіңіз және құрғатыңыз.
Құрылғыны тазалау үшін абразивті
тазалау құралдарын және еріткіштер
пайдаланбаңыздар.
Еш уақытта құрылғы корпусын (1) суға немесе
басқа да сұйықтықтарға батыруға болмайды.
Залалсыздандыру мақсатында қорғаныштық
экранды (5) және қондырмаларды (6-13)
медициналық спиртпен сүртіп отыру керек.
Сақтау
Құрылғыны тазалаңыз.
Батареяларды батарея бөлімінен шығарыңыз.
Құрғақ, салқын, балалардың қол жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Жеткізілім жинағы
Корпус – 1 дана
Қорғаныш экран – 1 дана
Қондырмалар – 8 дана
«АА» типтік өлшемді қорек элементері - 2 дана
Нұсқаулық – 1 дана
Техникалық сипаттамалар
Қорек: «АА», 2х1,5 В типтік өлшемді 2 қорек
элементі
Өндірушінің алдын ала ескертусіз құрылғы
сипаттамаларын өзгертуге құқығы бар.
Құрылғыныңжарамдылықмерзімі–3жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
5
ПЕДИКЮРНЫЙ НАБОР
Инструкция по эксплуатации
Данный набор используется для маникюра или
педикюра.
Описание
1. Корпус
2. Батарейный отсек
3. Переключатель скорости вращения насадки
«0/1/2»
4. Место установки насадки/защитного экрана
5. Защитный экран
Насадки:
6. Большой ролик с крупным напылением
7. Большой ролик с мелким напылением
8. Малый ролик с крупным напылением
9. Малый ролик с мелким напылением
10. Шлифовальный диск
11. Конусная насадка
12. Войлочная конусная насадка
13. Тонкая цилиндрическая насадка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации педикюрного на-
бора внимательно прочитайте настоящую ин-
струкцию по эксплуатации и сохраните её для ис-
пользования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда поль-
зователю или его имуществу.
Внимание! Протечка батареек может стать при-
чиной травм или повреждения устройства. Чтобы
избежать повреждения, следуйте приведенным
ниже рекомендациям:
устанавливайте батарейки, строго соблюдая
полярность;
вынимайте батарейки, если устройство не
будет использоваться в течение длительного
времени;
не перезаряжайте батарейки, не разбирайте
их, не подвергайте их воздействию высокой
температуры;
своевременно меняйте батарейки.
Запрещается пользоваться прибором, если
вы имеете повреждения кожного покрова или
ногтей.
Проконсультируйтесь с врачом перед исполь-
зованием устройства, если вы больны диабе-
том или имеете заболевание сосудов.
• Для обеспечения исправного состояния
устройства рекомендуется отключать
его на 15 минут после каждых 20 минут
непрерывной работы.
Не используйте устройство в непосредствен-
ной близости от источников тепла или откры-
того пламени.
Не погружайте корпус прибора в воду или в
любые другие жидкости.
Не используйте устройство во время приня-
тия душа или ванны. Не кладите и не храните
устройство в местах, где оно может упасть в
ванну или раковину, наполненную водой.
Используйте только те насадки, которые вхо-
дят в комплект поставки.
Не оставляйте включённое устройство без
присмотра.
Выключайте устройство перед чисткой, сме-
ной насадки или в случае, если вы им не поль-
зуетесь.
Регулярно проводите чистку прибора.
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу
прибора во время работы.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
Данный прибор не предназначен для исполь-
зования людьми (включая детей старше 8 лет)
с физическими, нервными, психическими
нарушениями или без достаточного опыта
и знаний. Использование прибора такими
лицами допускается лишь в том случае, если
они находятся под присмотром лица, отвеча-
ющего за их безопасность, при условии, что
им были даны соответствующие и понятные
инструкции о безопасном пользовании устрой-
ством и тех опасностях, которые могут воз-
никать при его неправильном использовании.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые
в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
Не разбирайте прибор самостоятельно. В
случае обнаружения неисправности, а также
после падения устройства обратитесь в бли-
жайший авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр.
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможно-
стями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходи-
мо выдержать его при комнатной температу-
ре не менее двух часов.
Полностью распакуйте устройство и удалите
любые наклейки, мешающие работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при нали-
чии повреждений не пользуйтесь устройством.
Протрите корпус (1) мягкой, слегка влажной
тканью, затем вытрите насухо.
Защитный экран (5) и насадки 6 по 13) про-
трите медицинским спиртом для дезинфекции.
Установка батареек
Откройте крышку батарейного отсека (2),
сдвинув её на себя.
Вставьте 2 элемента питания типоразмера
«АА», строго соблюдая полярность (см. метки
внутри батарейного отсека).
Закройте крышку батарейного отсека (2).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Насадки для маникюра и педикюра
Чтобы защитить глаза в процессе обработки
ногтей, установите защитный экран (5) в
месте установки (4).Защитный экран враща-
ется вокруг собственной оси с характерными
щелчками фиксации его положения.
Установите необходимую насадку 6 по 13)
в месте установки (4). Насадки устанавлива-
ются на магнитную ось с внутренней систе-
мой фиксации, поэтому для правильной уста-
новки и фиксации насадки рекомендуется
слегка поворачивать насадку вокруг собствен-
ной оси. При правильной посадке раздастся
характерный щелчок.
Переключателем (3) выберите необходимую
скорость вращения насадки:
«0» - устройство выключено,
«1» - низкая скорость,
«2» - высокая скорость.
Примечание:
Рекомендуется использовать более низкую ско-
рость вращения для обработки ногтей и более вы-
сокую скорость для обработки загрубевшей кожи.
Завершив использование устройства, устано-
вите переключатель (3) в положение «0».
НАСАДКИ
Предлагаем вам варианты использования наса-
док для маникюра/педикюра.
Внимание: Перед установкой и при смене на-
садок обязательно выключайте устройство
переключателем (3).
Аккуратно перемещайте насадку по обраба-
тываемой поверхности.
Ролики с крупным напылением (6, 8) используйте
для удаления грубой кожи на ногах.
Ролики с мелким напылением (7, 9) используйте
для удаления грубой кожи на руках, ногах и между
пальцами ног.
Шлифовальным диском (10) придайте форму ног-
тям.
Конусную насадку (11) используйте для обработ-
ки загрубевшей кожи и ногтей.
Войлочную конусную насадку (12) используйте
для полировки ногтей и придания им дополни-
тельного блеска.
Тонкой цилиндрической насадкой (13) удаляйте
участки грубой кожи вокруг ногтей.
Полезные советы
Для поддержания ногтей в здоровом состоянии и
достижения хороших результатов при использо-
вании педикюрного набора следуйте следующим
рекомендациям:
Избегайте попадания на ногти раздражающих
химических веществ.
Не подвергайте руки и ноги сильному охлаж-
дению. В холодную погоду всегда носите уте-
пляющую одежду.
Хорошее увлажнение ногтей - это ключ к здо-
ровым и крепким ногтям, стойким к расслаи-
ванию и ломкости.
Перед использованием увлажняющего сред-
ства отполируйте ногти.
После процедуры обработки ногтей нанесите
на них увлажняющий крем или лосьон.
Для предотвращения расслаивания ногтей
используйте только высококачественный лак
для ногтей.
Перед удалением кутикул сначала увлажните
их, а затем аккуратно поднимайте.
Для безопасного удаления кутикул исполь-
зуйте вместо ножниц маникюрные щипцы.
Чтобы избежать истончения ногтей, проводите
шлифовку и полировку ногтей с интервалом от
семи до десяти дней.
Чистка и уход
Перед чисткой выключите устройство.
Протрите корпус (1) мягкой, слегка влажной
тканью, затем вытрите его насухо.
Не используйте для чистки устройства абра-
зивные чистящие средства и растворители.
Никогда не погружайте корпус устройства (1) в
воду или в любые другие жидкости.
Периодически протирайте защитный экран (5)
и насадки 6 по 13) медицинским спиртом
для дезинфекции.
Хранение
Произведите чистку прибора.
Извлеките батарейки из батарейного отсека.
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплект поставки
Корпус – 1 шт.
Защитный экран – 1 шт.
Насадки – 8 шт.
Элементы питания типоразмера «АА» - 2 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Питание: 2 элемента питания типоразмера «АА»,
2х1,5 В
Производитель оставляет за собой право из-
менять характеристики приборов без предвари-
тельного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
PEDIKÜRESET
Bedienungsanleitung
Dieses Set wird für Maniküre oder Pediküre
benutzt.
Beschreibung
1. Gehäuse
2. Batteriefach
3. Schalter der Aufsatzdrehgeschwindigkeit
«0/1/2»
4. Aufstellplatz des Aufsatzes/Schutzschirms
5. Schutzschirm
Aufsätze:
6. Große grobe Rolle
7. Große feine Rolle
8. Kleine grobe Rolle
9. Kleine feine Rolle
10. Schleifscheibe
11. Kegelaufsatz
12. Filzkegelaufsatz
13. Dünner Zylinderaufsatz
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Pediküresets
lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese
für weitere Referenz auf. Benutzen Sie das
Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser
Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen, einen gesundheitlichen oder materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Achtung! Batterienauslaufen kann zu
Verletzungen oder Beschädigung des Geräts
führen. Um die Beschädigung zu vermeiden,
beachten Sie folgende Empfehlungen:
beim Einsetzen der Batterien beachten Sie die
Polarität streng;
nehmen Sie die Batterien heraus, falls Sie das
Gerät längere Zeit nicht benutzen werden;
laden Sie die Batterien nicht auf, zerle-
gen Sie diese nicht, setzen Sie diese hohen
Temperaturen nicht aus;
wechseln Sie die Batterien rechtzeitig aus.
Es ist nicht gestattet, das Gerät bei irgendwel-
chen Verletzungen der Hautdecke oder der
Nägel zu benutzen.
Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Nutzung
des Geräts, falls Sie Diabetes oder
Gefäßerkrankungen haben.
Es ist empfohlen, das Gerät zwecks des
störungsfreien Gerätebetriebs für 15
Minuten alle 20 Minuten Dauerbetrieb aus-
zuschalten.
Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von
Wärmequellen oder offenem Feuer nicht.
Tauchen Sie das Gerätegehäuse ins Wasser
oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Baden
oder Duschen zu benutzen. Es ist nicht gestat-
tet, das Gerät an den Orten zu legen und auf-
zubewahren, wo es in die mit Wasser gefüllte
Wanne oder ins Waschbecken stürzen könnte.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten Aufsätze.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung, dem
Ersetzen des Aufsatzes oder wenn Sie es nicht
benutzen, aus.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das
Netzkabel während des Betriebs nicht berüh-
ren.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darun-
ter auch Kinder über 8 Jahren) mit Körper-,
Nerven- und Geistesstörungen oder ohne aus-
reichende Erfahrung und Kenntnisse geeig-
net. Dieses Gerät darf von solchen Personen
nur dann genutzt werden, wenn Sie sich
unter Aufsicht der Person befinden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn
ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts
und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung
gegeben wurden.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät
als Spielzeug nicht benutzen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen. Bei der Feststellung
von Beschädigung, sowie im Sturzfall wenden
Sie sich an einen nächstliegenden autorisierten
(bevollmächtigten) Kundendienst.
Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
und behinderte Personen unzugänglichen Ort
auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen
Sie es bei der Raumlufttemperatur nicht
weniger als zwei Stunden bleiben.
Packen Sie das Gerät völlig aus und entfer-
nen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb
stören.
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn das
Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
Wischen Sie das Gehäuse (1) mit einem wei-
chen, leicht angefeuchteten Tuch, dann trock-
nen Sie es ab.
Wischen Sie den Schutzschirm (5) und die
Aufsätze (6-13) mit medizinischem Alkohol zur
Desinfizierung.
Einsetzen der Batterien
Machen den Batteriefachdeckel (2) auf, indem
Sie ihn zu Ihnen verschieben.
Setzen Sie 2 „AA“-Batterien ein, beachten Sie
dabei die Polarität streng (siehe die Zeichen im
Batteriefach).
Schließen Sie den Batteriefachdeckel (2).
VERWENDUNG
Maniküre- und Pediküreaufsätze
Um Ihre Augen während der Nagelbearbeitung
zu schützen, stellen Sie den Schutzschirm (5)
am Aufstellplatz (4) auf. Der Schutzschirm
dreht sich um seine Achse mit typischen
Knacken seiner Positionfixierung.
Stellen Sie den notwendigen Aufsatz (6-13) am
Aufstellplatz (4) auf. Die Aufsätze werden auf
die Magnetachse mit dem Innerfixiersystem
aufgestellt, deswegen ist es empfohlen, den
Aufsatz zur richtigen Aufstellung und Fixierung
um seine Achse leicht zu drehen. Beim rich-
tigen Aufsetzen hören Sie ein typisches
Knacken.
Wählen Sie die notwendige
Aufsatzdrehgeschwindigkeit mittels des
Schalters (3):
0“ - das Gerät ist ausgeschaltet,
1“ – niedrige Geschwindigkeit,
„2“ - hohe Geschwindigkeit.
Anmerkung:
Es ist empfohlen, niedrigere
Aufsatzdrehgeschwindigkeit für
die Nagelbearbeitung und höhere
Aufsatzdrehgeschwindigkeit für die Bearbeitung
von rauher Haut zu benutzen.
Nach dem Gerätebetrieb stellen Sie den
Schalter (3) in die Position «0».
AUFSÄTZE
Wir schlagen Ihnen die Varianten der Nutzung der
Maniküre-/Pediküreaufsätze vor.
Achtung: Vor dem Aufstellen und Ersetzen
der Aufsätze schalten Sie das Gerät mit dem
Schalter (3) unbedingt aus.
Bewegen Sie sorgfältig den Aufsatz über die
bearbeitete Oberfläche.
Benutzen Sie die groben Rollen (6, 8) zur
Entfernung von grober Fußhaut.
Benutzen Sie die feinen Rollen (7, 9) werden zur
Entfernung von grober Hand-, Fußhaut und der
Haut zwischen den Fingern.
Geben Sie Form Ihren Nägeln mittels der
Schleifscheibe (10) zu.
Benutzen Sie den Kegelaufsatz (11) zur
Bearbeitung von rauher Haut und den Nägeln.
Den Filzkegelaufsatz (12) benutzen Sie
zum Nagelpolieren und Zugeben von einem
zusätzlichen Glanz.
Entfernen Sie grobe Hautstellen um die Nägel
herum mit dem dünnen Zylinderaufsatz (13).
Nützliche Hinweise
Um Ihre Nägel gesund zu erhalten und gute
Ergebnisse bei der Nutzung vom Pediküreset zu
erreichen, beachten Sie folgende Empfehlungen:
Vermeiden Sie die Berührung Ihrer Nägel mit
chemischen Reizstoffen.
Lassen Sie Ihre Hände nicht stark abkühlen.
Bei kaltem Wetter tragen Sie immer warme
Kleidung.
Gute Nagelbefeuchtung ist der Schlüssel zu
gesunden und festen Nägeln, die bruch- und
spaltfest sind.
Vor der Nutzung eines Befeuchtungsmittels
polieren Sie Ihre Nägel.
Nach der Bearbeitung von Nägeln tragen Sie
eine Feuchtungscreme oder eine Lotion auf
diese auf.
Um die Nagelspaltung zu vermeiden, benut-
zen Sie nur den Nagellack von hoher Qualität.
Vor der Entfernung der Kutikula befeuchten
Sie sie und danach heben Sie sie sorgfältig an;
Für ungefährliche Entfernung der Kutikula
benutzen Sie die Nagelzange anstatt der
Schere.
Um die Nagelverdünnung zu vermeiden,
schleifen und polieren Sie Ihre Nägel mit dem
Intervall von 7-10 Tagen.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus.
Wischen Sie das Gehäuse (1) mit einem wei-
chen, leicht angefeuchteten Tuch, dann trock-
nen Sie es ab.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und
Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu
benutzen.
Tauchen Sie das Gerätegehäuse (1) ins Wasser
oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
Wischen Sie den Schutzschirm (5) und die
Aufsätze (6-13) mit medizinischem Alkohol zur
Desinfizierung periodisch ab.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach
heraus.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Gehäuse – 1 St.
Schutzschirm – 1 St.
Aufsätze – 8 St.
„AA“-Batterien – 2 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Einspeisung: 2 „AA“-Batterien, 2х1,5 V
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit
der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC
über die Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
PEDICURE SET
Instruction manual
This set is used for manicure or pedicure.
Description
1. Body
2. Battery compartment
3. Attachment rotation speed switch «0/1/2»
4. Attachment/protection screen setting place
5. Protection screen
Attachments
6. Large coarse roller
7. Large fine roller
8. Small coarse roller
9. Small fine roller
10. Smoothing disc
11. Cone attachment
12. Felt cone attachment
13. Thin cylindrical attachment
SAFETY MEASURES
Before using the pedicure set, read this
instruction carefully. Keep these instructions
for further reference. Use the unit according
to its intended purpose only, as it is stated in
this manual. Mishandling the unit can lead to
its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
Attention! Batteries leakage can cause
injuries or device damage. To prevent
damages, follow the rules specified below:
Insert batteries strictly following the polar-
ity;
Take batteries out if you are not going to
use the device for a long time;
Do not recharge or disassemble the bat-
teries, do not expose them to high tem-
perature;
Replace batteries in time.
Do not use the unit if your skin or nails are
damaged.
Before using the unit, consult a doctor if
you have diabetes or vascular disease.
• To ensure proper operation of the unit,
it is recommended to switch it off for 15
minutes after every 20 minutes of con-
tinuous operation.
Do not use the unit near heat sources or
open flame.
Do not immerse the unit body into water or
other liquids.
Do not use the unit while taking a bath or
a shower. Do not place or keep the unit in
places where it can fall into a bath or sink
filled with water.
Use only the attachments supplied.
Do not leave the operating unit unattended.
Unplug the unit before cleaning, changing
the attachments or when you do not use it.
Clean the unit regularly.
Do not allow children to touch the unit body
during the operation.
This unit is not intended for usage by chil-
dren under 8 years of age.
This unit is not intended for usage by peo-
ple (including children over 8) with physical,
neural, mental disorders or with insufficient
experience or knowledge. Such persons
can use this unit only if they are under
supervision of a person who is responsi-
ble for their safety and if they are given all
the necessary and understandable instruc-
tions concerning the safe usage of the unit
and information about danger that can be
caused by its improper usage.
Do not leave children unattended not to let
them use the unit as a toy.
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
Do not dismantle the unit by yourself. If
any malfunction is detected or after it was
dropped, apply to the nearest authorized
service center.
Transport the unit in the original package
only.
Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature
before switching on.
Unpack the unit completely and remove any
stickers that can prevent unit operation.
Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
Wipe the unit body (1) with a soft, slightly
damp cloth and then wipe dry.
Rub the protection screen (5) and the
attachments (6-13) with rubbing alcohol to
disinfect them.
Installation of batteries
Open the battery compartment lid (2) by
sliding it towards you.
Insert 2 «АА» batteries, strictly following the
polarity (see the marks inside the battery
compartment).
Close the battery compartment lid (2).
USAGE
Manicure and pedicure attachments
To protect your eyes during the manicure
or pedicure procedure install the protec-
tion screen (5) into the setting place (4).
The protection screen rotates around its
axis clicking distinctively when its position
is locked.
Install the nesessary attachment (6-13) on
the installation place (4). The attachments
are installed on the magnetic axis with
inner locking system, that‘s why it is rec-
ommended to turn the attachment slightly
around its axis for proper installation and
fixing. If the attachment is set properly,
you‘ll hear a distinctive click.
Use the switch (3) to select the required
attachment rotation speed:
«0» - the unit is off,
«1» - low speed,
«2»- high speed.
Note:
We recommend to use the lower rotation
speed for nail treatment and the higher
rotation speed for roughened skin treatment.
After having finished the unit operation, set
the switch (3) to the position «0».
ATTACHMENTS
We suggest the following options of using the
manicure/pedicure attachments.
Attention: Always switch the unit off
with the switch (3) before installing or
changing the attachments.
Carefully move the attachment along the
surface being treated.
Use coarse rollers (6, 8) to remove rough skin
from your feet.
Use fine rollers (7, 9) to remove rough skin
from hands, feet and from between the toes.
Use the smoothing disc (10) to shape your
nails.
Use the cone attachment (11) to treat rough
skin and nails.
Use the felt cone attachment (12) to polish
nails and give them additional glare.
Use the thin cylindrical attachment (13) to
remove sections of rough skin around the
nails
Tips
Follow these recommendations to keep your
nails healthy and achieve good results when
using the pedicure set:
Avoid getting of irritant chemicals on your
nails.
Do not expose your hands and feet to cold
temperature. Always wear warm clothes
when it‘s cold.
Good nail hydration is a key to healthy and
strong nails, resistant to nail peeling and
fragility.
Polish your nails before using a moisturizer.
After a manicure procedure treat your nails
with moisturizing cream or lotion.
Use only high quality nail polish to prevent
nail peeling.
Before removing cuticles first moisturize
them and then lift gently.
For safe cuticle removal, use manicure clip-
pers instead of scissors.
To prevent nail thinning, smoothen and pol-
ish your nails with 7-10 days intervals.
Cleaning and care
Switch the unit off before cleaning.
Wipe the unit body (1) with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
Do not use abrasive substances and sol-
vents to clean the unit.
Never immerse the unit body (1) into water
or other liquids.
Rub the protection screen (5) and the
attachments (6-13) periodically with rub-
bing alcohol to disinfect them.
Storage
Clean the unit.
Remove the batteries from the battery
compartment.
Keep the unit away from children in a dry
cool place.
Delivery set
Unit body – 1 pc.
Protection screen – 1 pc.
Attachments – 8 pcs.
«АА» batteries - 2 pcs.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 2 «АА»-type batteries, 2x1,5 V
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
2
VT-2211.indd 1 10.12.2013 16:41:42

Содержание

Скачать