Gorenje GMO-25 DCB [10/169] Upute za uporabu hr
![Gorenje GMO-25 DCB [10/169] Upute za uporabu hr](/views2/1020927/page10/bga.png)
10
UPUTE ZA UPORABU HR
Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte.
Specifikacija
Potrońnja el. energije .............................................................................................. 230V~50Hz,1400W
Radna snaga ............................................................................................................................... 900W
Grijaĉ za ņar .............................................................................................................................. 1200W
Konvekcija ................................................................................................................................. 1350W
Radna frekvencija: ................................................................................................................. 2450MHz
Vanjske dimenzije: ...................................................................... 510mm(Ń) X 303mm(V) X 382mm(G)
Dimenzije otvora (unutrańnjosti) pećnice:…… ............................. 330mm(Ń) X 230mm(V) X 330mm(G)
Volumen pećnice: ..................................................................................................................... 25 litara
Teņina bez ambalaņe: ..................................................................................................Pribliņno 17,5 kg
Razina buke: ................................................................................................................... Lc < 58 dB (A)
Prije nego pozovete servisera
1. Ukoliko pećnica stvarno ne radi, ukoliko se
na ekranu nińta ne pojavi ili se ekran ugasi:
a) Provjerite, da li je pećnica ispravno
prikljuĉena na elektriĉnu mreņu.
Ukoliko nije, izvucite utikaĉ iz utićnice,
te nakon 10 sekundi ponovno ga
ukljuĉite.
b) Provjerite, da li je na elektriĉnim
instalacijama pregorio osiguraĉ, ili je
tok iskljuĉen na glavnom osiguraĉu.
Ukoliko na osiguraĉu nema vidljivog
ońtećenja, isprobajte utićnicu s nekim
drugim ureĊajem.
2. Ukoliko mikrovalna pećnica ne grije, t.j. ne
odaje mikrovalnu energiju:
a) Provjerite, da li je programski sat
pravilno postavljen.
b) Provjerite, da li su vrata pećnice
tijesno zatvorena i sigurnosna brava
zakljuĉana. Ukoliko nisu, mikrovalna
energija neće funkcionirati.
Ukoliko uz gore navedene upute niste
uspjeli otkloniti neprilike, obratite se
najbliņem ovlańtenom serviseru.
Napomena:
UreĊaj je namijenjen za uporabu jedino u
domaćinstvu, te za zagrijavanje hrane i pića
uz pomoć elektromagnetske energije. UreĊaj
koristite samo u zatvorenom prostoru.
Radijske smetnje
(interferencija)
Moguće je da mikrovalna pećnica prouzroĉi
smetnje kod prijema na Vańem radio ureĊaju, TV
prijamniku i sliĉnim ureĊajima. Ukoliko doĊe do
smetnji (interferencije), moguće ih je otkloniti ili
smanjiti na jedan od slijedećih naĉina:
a) Oĉistite vrata i brtvene povrńine.
b) Postavite radio prijamnik, TV prijamnik itd.
ńto dalje od mikrovalne pećnice.
c) Za radio prijamnik, TV prijamnik itd.
Upotrijebite ispravno namjeńtenu antenu,
koja će omogućiti prijem snaņnog signala.
Postavljanje
1. Provjerite, da li ste iz unutrańnosti pećnice
uklonili svu ambalaņu.
2. Nakon ńto odstranite ambalaņu, pregledajte
pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva
ońtećenja, kao na primjer:
- vrata koja vise,
- ońtećena vrata,
- ogrebotine ili ulegnuće na staklu
(prozoru) vrata ili na ekranu,
- ogrebotina u unutrańnjosti pećnice.
Ukoliko opazite bilo koje od gore
navedenih ońtećenja, pećnicu NE
UPOTREBLJAVAJTE. Mikrovalovna
pećnica je teńka 17,5 kg; postavite je na
vodoravnu povrńinu, koja je dovoljno
ĉvrsta, da bi izdrņala teņinu pećnice.
3. Pećnicu odmaknite od izvora visoke
temperature ili pare.
4. Ne odlaņite nikakve predmete na pećnicu.
5. Kako bi osigurali kvalitetno provjetravanje,
neka bude sa strane pećnice 8 cm prostora,
a nad njom 10 cm.
6. NE skidajte vodilice okretnog pladnja.
7. Kao i kod svih drugih ureĊaja, i kod ovog je
nuņan briņan nadzor, ukoliko ga
upotrebljavaju dijeca.
UPOZORENJE: OVAJ UREĐAJ MORA
BITI UZEMLJEN.
Содержание
- Mo 230 dcs 1
- Namestitev 3
- Navodila za uporabo si 3
- Preden pokliĉete serviserja 3
- Radijske motnje interference 3
- Specifikacije 3
- Pomembna varnostna navodila 4
- Varnostna navodila za splońno uporabo 4
- Diagram peĉice 6
- Kombinirano delovanje 7
- Navodila za upravljanje 7
- Samodejno odtajevanje glede na maso 7
- Segrevanje z enim pritiskom na gumb 7
- Segrevanje z mikrovalovnimi ņarki 7
- B nastavite ĉas kuhanja na 20 minut 8
- B ponovno pritisnite tipko clock timer in nastavite minute s tipkama 1 min in 10 sec 8
- B pritisnite tipko start reset 8
- B s pritiskom na tipko micro auto menu izberite moĉ 70 8
- B vnesi teņo s pritiskom na tipki 1 8
- C nastavite ĉas kuhanja na 10 minut 8
- C pritisnite tipko start reset 8
- C znova pritisnite tipko clock timer in nov ĉas bo nastavljen 8
- D pritisnite tipko start reset ĉe ne nastavite moĉi in ĉasa kuhanja ter neposredno po nastavitvi ĉasa zaĉetka delovanja pritisnete tipko start reset bo aparat deloval le kot ura budilka ob 18 15 boste zaslińali 10 piskov aparat pa se bo izklopil 8
- D ĉe ņelite spremeniti nastavite ure ponovite zgornji postopek 8
- Izbrati morate le vrsto hrane in maso peĉica pa vam bo pomagala pri nastavitvi moĉi in ĉasa delovanja 8
- Ko peĉica doseņe ņeleno temperaturo se delovanje aparata ustavi z dvema piskoma vas opozori da vstavite hrano v peĉico nastavite temperaturo in ĉas ter priĉnite s 8
- Konvekcijsko kuhanje 8
- Kuhanjem najdaljńi ĉas predgretja peĉice je 30 minut 8
- Min 1 kg in 10 sec 0 1 kg dokler se na ekranu ne izpińe 0 4 8
- Peĉica ima tudi 24 urno digitalno uro za vnos ĉasa npr 16 30 storite naslednje a pritisnite tipko clock timer napis na prikazovalniku bo zaĉel utripati nastavite uro s tipkama 1 min in 10 sec 8
- Peĉica omogoĉa konvekcijsko kuhanje in jo lahko programiramo za doseganje doloĉene temperature predhodno segrevanje peĉice peĉica se samodejno nastavi na 230 c za nastavitev temperature pritisnite na gumb micro auto menu 8
- Primer peĉico ņelite segreti na 200 c a za nastavitev temperature 200 c pritiskajte tipko micro auto menu dokler ne priĉne utripati 200 c 8
- Primer samodejno kuhanje 0 4 kg ribe a pritisnite tipko micro auto menu tolikokrat da je na ekranu izpisano a 5 8
- Primer trenutni ĉas je 16 30 s pripravo hrane pa ņelite zaĉeti ob 18 15 in sicer z moĉjo 70 10 minut a pritisnite tipko clock timer in s tipkama 1 min in 10 sec nastavite ĉas na 18 15 enak postopek kot pri nastavitvi ure 8
- Primer v vnaprej segreti peĉici ņelite kuhati 20 minut pri temperaturi 200 c a pritisnite tipko micro auto menu dokler se ne prikaņe 200 c 8
- Programska ura 8
- Programska ura omogoĉa da vnaprej nastavite ĉas zaĉetka in konca priprave hrane preden uporabite to funkcijo mora biti ustrezno nastavljena ura na peĉici 8
- Samodejni meni 8
- Zaklepanje pred otroci 8
- Ĉe ņelite aktivirati funkcijo zaklepanja pred otroki hkrati pritisnite tipki 1 min in 10 sec ter ju drņite dve sekundi ĉe ņelite izklopiti to funkcijo storite enako 8
- Garancija in servis 9
- Nastavitev 9
- Okolje 9
- Skrb za mikrovalovno peĉico nega in vzdrņevanje 9
- Start reset zaĉetek ponovna 9
- Vam ņeli 9
- Veliko uņitka ob uporabi vańe mikrovalovne peĉice 9
- Postavljanje 10
- Prije nego pozovete servisera 10
- Radijske smetnje interferencija 10
- Specifikacija 10
- Upute za uporabu hr 10
- Sigurnosne upute za općenitu uporabu 11
- Vaņne sigurnosne upute 11
- Diagram pećnice 13
- Kombinirano djelovanje 14
- Kuhanje s mikrovalnom energijom 14
- Samostalno odmrzavanje ovisno o masi 14
- Uputstva za upravljanje 14
- Zagrijavanje s pritiskom na jedan gumb 14
- Konvekcijsko kuhanje 15
- Programski sat 15
- Samostalni meni 15
- Garancija i servis 16
- Mnońtvo uņitaka pri uporabi vańe mikrovalne pećnice vam 16
- Njega mikrovalovne pećnice 16
- Okolina 16
- Ponovno postavljanje 16
- Start reset poĉetak 16
- Zatvaranje za dijecu 16
- Postavljanje 17
- Pre nego ńto pozovete servisera 17
- Radio smetnje interferencije 17
- Specifikacije 17
- Uputstvo za upotrebu srb mne 17
- Vaņna uputstva za bezbednu upotrebu 18
- Opńta uputstva za bezbednu upotrebu 19
- Crteņ pećnice 20
- Automatsko odleċivanje s obzirom na masu 21
- Kombinovano delovanje 21
- Priprema namirnica jednim pritiskom na dugme 21
- Priprema namirnica mikrotalasnim zracima 21
- Rońtilj 21
- Uputstva za rukovanje 21
- Auto meni 22
- Tajmer 22
- Odrņavanje mikrotalasne rerne 23
- Podeńavanje 23
- Start reset poĉetak ponovno 23
- Zakljuĉavanje pred decom 23
- Инсталација 25
- Пред да повикате сервис 25
- Радиски пречки итерференции 25
- Спецификации 25
- Упатства за употреба мк 25
- Важни безбедносни упатства 26
- Безбедносни упатства за општа употреба 27
- Дијаграм на печката 28
- Автоматско одмрзнување 30
- Комбинирано работење 30
- Подготовка на храна со едно притискање на копче 30
- Подготовка на храна со микробранови зраци 30
- Скара 30
- Упатства за употреба 30
- Автоматско мени 31
- Конвекциско готвење 31
- Тајмер 31
- Часовник 31
- Start reset почеток повторно 32
- Грижа за микробрановата печка нега и одржување 32
- Заштита заклучување за деца 32
- Местење 32
- Http microwave gorenje com http microwave gorenje com 33
- Ако ви требаат информации или ако имате проблем ве молиме контактирајте го gorenje центарот за грижа на корисници во вашата земја види телефонски број во меѓународната гаранција ако вашата земја нема таков центар контактирајте го вашиот локален дилер или gorenje gorenje делот за мали апарати за домаќинство 33
- Гаранција и сервис 33
- Големо уживање при 33
- Животна средина 33
- Корисни совети како и дополнителни упатства за печење со микробранови и грил можете да најдете на нашата web страна 33
- Користењето на 33
- Микробрановата печка ви 33
- Не го фрлајте на апаратот во нормален домашен отпад туку во официјална колекција наменета за рециклирање со ова вие помагате да се зачува животната средина 33
- Не е за комерцијална употреба 33
- Посакува 33
- Before you call for service 34
- Installation 34
- Owners instruction manual en 34
- Radio interference 34
- Specifications 34
- Important safety instructions 35
- Safety instructions for general use 35
- Computer control panel 37
- Feature diagram 37
- Auto weight defrost 38
- Combination cooking 38
- Microwav e power display 38
- Microwave heating 38
- Operation instruction 38
- Single button heating 38
- Touchin g times micro 38
- Auto menu 39
- B input the weight by pressing the button 1 min 1 kg and the button 10 sec 0 kg 39
- B press clock timer again adjust the minutes with buttons 1min and 10 sec 39
- B press micro auto menu to select 70 power 39
- B press start reset 39
- B set cooking time to 20 minutes 39
- C press clock timer again and the clock will be set 39
- C press start reset 39
- C set cooking time to 10 minutes 39
- Convection cooking 39
- D if you want to change the time repeat the procedure above 39
- D press start reset 39
- If you do not set the power and cooking time and directly press the start button once you have programmed the time the appliance will only work as a clock at 18 15 there will be 10 bleeps and the appliance will switch off 39
- The oven has a 24 hour digital clock to set the time for example to 4 30pm a press the clock timer button display will start flashing adjust the hour with 1 min and 10 sec buttons 39
- This allows you to set the microwave oven to start and finish cooking at pre set time the clock must be set before you use this feature example the current time is 16 30 and you want to start cooking at 18 15 on 70 power for 10minutes a press clock timer set the time to 18 15 by pressing 1min and 10 sec buttons same procedure as setting clock 39
- This oven can be usedas a convection oven and can be programmed to reach a desired temperature for pre heating the temperature setting will default to 230 ºc you may press micro auto menu button to set the different temperature example pre heat the oven to 200 ºc a press the micro auto menu button to choose convection temperature until 200 º c flashed 39
- When pre heating is completed the apliance will stop two beeps will remind you to place the food in the oven set the desired cooking time and temperature proceed with cooking the longest time available for pre heating is 30 minutes example convection cooking pre heat the oven to 200 º c and set the cooking time to 20 minutes a press micro auto menu button to choose convection cooking until 200 º c display 39
- You only need to select food type and weight it will help you to automatically adjust power and time example auto cooking 0 kg fish a press micro auto menu button until a 5 displayed 39
- Appliance 40
- Care of your microwave oven 40
- Child safety lock 40
- Environment 40
- Guarantee service 40
- Pleasure while using your 40
- Start reset 40
- Wishes you a lot of 40
- Bevor sie den kundendienst anrufen 41
- Funkstörungen interferenzen 41
- Gebrauchsanweisung de 41
- Technische daten 41
- Aufstellung 42
- Wichtige sicherheitshinweise 42
- Allgemeine sicherheitshinweise 43
- Bedienungshinweise 45
- Diagramm des mikrowellenherdes 45
- Automatisches auftauen massebezogen 46
- Erhitzen mit einem einzigen knopfdruck 46
- Erhitzen mit mikrowellen 46
- Kombinierte betriebsart 46
- Automatik menü 47
- Garen mit konvektion 47
- Zeitschaltuhr 47
- Kindersicherung 48
- Neueinstellung 48
- Pflege des mikrowellengeräts 48
- Start reset beginn 48
- Garantie und kundendienst 49
- Mikrowellenherd 49
- Umweltschutz 49
- Wir wünschen ihnen viel freude mit ihrem neuen 49
- Avant de contacter le service après vente 50
- Caractéristiques techniques 50
- Installation 50
- Interférences radio 50
- Notice d utilisation fr 50
- Consignes de sécurité importantes 51
- Consignes générales de sécurité 52
- Bandeau de commandes électroniques 53
- Décongélation automatique en fonction du poids 54
- Fonctionnement 54
- Nombre 54
- Pression 54
- Réchauffage en mode micro ondes 54
- Réchauffage minute 54
- Schéma du four 54
- Cuisson automatique auto menu 55
- Horloge 56
- Programmateur 56
- Sécurité enfants 56
- Touche start reset 56
- Appareil 57
- Entretien et nettoyage 57
- Environnement 57
- Garantie et service 57
- Lors de l utilisation de votre 57
- Plaisir 57
- Vous souhaite beaucoup de 57
- Elhelyezés 58
- Használati utasítás hu 58
- Mielőtt szerelőt hívnánk 58
- Rádió zavarok interferencia 58
- Specifikáció 58
- Fontos biztonsági utasítások 59
- Az általános használatra vonatkozó biztonsági utasítások 60
- A sütő ábrája 62
- Automatikus kiolvasztás tömeg alapján 63
- Kombinált főzés 63
- Melegítés egy gombnyomással 63
- Melegítés mikrohullámokkal 63
- Működtetési utasítások 63
- Auto menü 64
- Hagyományos főzés 64
- Időzítő 64
- Gondoskodás a mikrohullámú sütőről ápolás és karbantartás 65
- Gyerekzár 65
- Használata során 65
- Jótállás és szerviz 65
- Környezetvédelem 65
- Mikrohullámú sütője 65
- Sok örömet kíván 65
- Start reset 65
- Charakterystyki techniczne 66
- Instalacja 66
- Instrukcja obsługi pl 66
- Przed wezwaniem serwisu 66
- Zakłócenia w odbiorze fal radiowych i elewizyjnych 66
- Ważne wskazόwki bezpieczeństwa 67
- Wskazόwki dotyczące bezpiecznego użytkowania kuchenki 68
- Opis kuchenki 70
- Automatyczne rozmrażanie zależne od ciężaru żywności 71
- Instrukcja obsługi 71
- Podgrzewanie przez naciśnięcie jednego przycisku 71
- Podgrzewanie przy pomocy mikrofali 71
- Kombinowane oddziaływanie 72
- Konwekcyjne gotowanie 72
- Menu automatyczne 72
- Pielęgnacja kuchenki mikrofalowej czyszczenie i konserwacja 73
- Start reset 73
- Zabezpieczenie blokada działania 73
- Zegar dygitalny 73
- Gwarancja i serwis naprawczy 74
- Korzystania kuchenki 74
- Mikrofalowej życzy państwu 74
- Wiele satysfakcji z 74
- Środowisko 74
- Caracteristici 75
- Instalare 75
- Interferenŝe radio 75
- Manual de utilizare ro 75
- Înainte de a suna la service 75
- Instrucŝiuni generale pentru siguranŝa dvs 76
- Instrucŝiuni importante 76
- Auto dezghetare 79
- Gatire combinata 79
- Incalzire cu un singur buton 79
- Incalzire microunde 79
- Instructiuni de funtionare 79
- Auto meniu 80
- Blocare pentru copii 80
- Gatire cu convectie 80
- Curăŝare şi întreŝinere 81
- Garanŝie service 81
- Mediul înconjurător 81
- Placere acest aparat 81
- Start reset 81
- Va doreste sa folositi cu 81
- Inńtalácia 82
- Návod na obsluhu sk 82
- Ruńenie 82
- Skôr ako sa obrátite na servis 82
- Technické údaje 82
- Bezpeĉnostné pokyny pre vńeobecné pouņitie 83
- Dôleņité bezpeĉnostné pokyny 83
- Ovládací panel 85
- Popis zariadenia 85
- Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti 86
- Kombinované varenie 86
- Mikrovlnný ohrev 86
- Pokyny k obsluhe 86
- Tlaĉidlo jednoduchého ohrievania 86
- Ak nenastavìte výkon a dobu varenia a hneć stlaĉìte tlaĉidlo ńtart po nastavenì ĉasu spotrebiĉ bude fungovať ako hodiny o 18 15 10 krát pìpne a spotrebiĉ sa vypne 87
- B nastavte dobu varenia na 20 minút 87
- B stlaĉte micro auto menu a zvoľte 70 výkonu 87
- B stlaĉte znovu clock timer nastavte minúty pomocou tlaĉidiel 1min and 10 sec 87
- B stlaĉte ńtart reset 87
- B zadajte hmotnosť stlaĉenìm tlaĉidla 1 min 1 kg a tlaĉidla 10 sec 0 1 kg 87
- C nastavte dobu varenia na 10 minút 87
- C stlaĉte znovu clock timer a hodiny budú nastavené 87
- C stlaĉte ńtart reset 87
- D ak chcete zmeniť ĉas zopakujte vyńńie uvedený postup 87
- D stlaĉte ńtart reset 87
- Detská poistka 87
- Hodiny 87
- Hodiny sú digitálne 24 hodinové na nastavenie ĉasu naprìklad na 16 30 a stlaĉte tlaĉidlo clock timer displej zaĉne blikať nastavte hodinu pomocou tlaĉidiel 1 min a 10 sec 87
- Keć je predhriatie dokonĉené spotrebiĉ sa zastavì dvomi pìpnutiami vás upozornì aby ste vloņili jedlo do rúry nastavte poņadovanú dobu varenia a teplotu spustite varenie najdlńia moņná doba predhrievania je 30 minút príklad konvekĉné varenie prehriatie rúry na 200 c a nastavenie doby varenia na 20 minút a stlaĉte tlaĉidlo micro auto menu a zvoľte konvekĉné varenie kým je zobrazené 200 ºc 87
- Konvekĉné varenie 87
- Menu automatiky 87
- Na aktiváciu detskej poistky stlaĉte 1 min a 10 sec naraz na dobu 2 sekúnd stlaĉte 1 min a 10 sec znovu na dobu 2 sekúnd a spotrebiĉ sa odomkne 87
- Potrebujete len zvoliť druh jedla a hmotnosť a spotrebiĉ vám pomôņe automaticky nastaviť výkon a ĉas 87
- Prìklad automaticke varenie ryby 0 4 kg prìklad automaticke varenie ryby 0 4 kg a stláĉajte tlaĉidlo micro auto menu kým sa nezobrazì a 5 87
- Tento vám umoņnì nastaviť mikrovlnnú rúru aby zaĉala alebo skonĉila varenie v prednastavenom ĉase hodiny musia byť nastavené pred pouņitìm tejto funkcie príklad aktuálny ĉas je 16 30 a chcete spustiť varenie o 18 15 na 70 výkon na 10 minút a stlaĉte clock timer nastavte ĉas na 18 15 stlaĉenìm tlaĉidiel 1min and 10 sec rovnaký postup ako pri nastavovanì hodìn 87
- Túto rúru môņete pouņiť ako konvekĉnú rúru a môņete ju naprogramovať aby ste dosiahli poņadovanú teplotu pre predhriatie nastavenie teploty je ńtandardne 230 c môņete stlaĉiť tlaĉidlo conve na nastavenie inej teploty príklad predhrejte rúru na 200 ºc a stlaĉte tlaĉidlo micro auto menu a zvoľte konvekĉnú teplotu kým bliká 200 ºc flashed 87
- Ĉasovaĉ 87
- Spotrebiĉavám praje 88
- Starostlivosť o vańu mikrovlnnú rúru 88
- Veľa radosti pri pouņívaní 88
- Záruka servis 88
- Ńtart reset 88
- Ņivotné prostredie 88
- Instalace 89
- Neņ zavoláte opraváře 89
- Návod na pouņití cz 89
- Poruchy funkce přijímaĉů interference 89
- Specifikace 89
- Bezpeĉnostní návody při kaņdodenním pouņívání přístroje 90
- Důleņité bezpeĉnostní pokyny 90
- Diagram trouby 92
- Automatické rozmrazování 93
- Kombinovaný chod 93
- Návod k pouņití 93
- Ohřev mikrovlnnými paprsky 93
- Ohřívání stlaĉením jednoho tlaĉítka 93
- Přizpůsobené hmotnosti potraviny 93
- Automatické menu 94
- Dětská pojistka 94
- Hodiny 94
- Konvekĉní vaření 94
- Programovací hodiny 94
- Nastavení 95
- Péĉe a údrņba mikrovlnné trouby 95
- Přejeme vám příjemné chvíle 95
- Při pouņívání mikrovlnné 95
- Start reset zahájení opakované 95
- Trouby vańe 95
- Záruka a servis 95
- Ņivotní prostředí 95
- Инструкции за употреба bg 96
- Монтаж 96
- Преди да се обадите в сервиза 96
- Смущения на радио вълните 96
- Технически характеристики 96
- Важни инструкции за безопасност 97
- Общи съвети за безопасност 98
- Комютърен контролен панел 100
- Описание на частите 100
- Грил 101
- Загряване готвене чрез единично натискане на бутон 101
- Загряване чрез микровълни 101
- Инструкции за използване 101
- Комбинирано готвене 101
- Тегло на храната при фунция auto defrost автоматично размразяване 101
- Автоматично меню 102
- Конвенционално готвене 102
- Таймер 102
- Часовник 102
- Заключване от деца 103
- Старт рестартиране 103
- Ви пожелава много 104
- Гаранция и сервизно обслужване 104
- На уреда 104
- Опазване на околната среда 104
- Почистване и поддръжка 104
- Удоволствие при използване 104
- Iнструкція з експлуатації ua 105
- Перед дзвінком до сервісного центру 105
- Радіо перешкоди 105
- Специфікація 105
- Установка 105
- Важливі застереження 106
- Вказівки по техніці безпеки 106
- Опис приладу 108
- Панель управління 108
- Готування за допомогою 109
- Гриль 109
- Диспл 109
- Комбіноване готування 109
- Кількіс 109
- Мікрохвиль 109
- Натиска 109
- Потужніс 109
- Просте готування 109
- Ть в 109
- Управління 109
- Функція розморожування 109
- Aвтоматичне меню 110
- Tаймер 110
- Годинник 110
- Готування за допомогою конвекції 110
- Блокування від дітей 111
- Гарантія та обслуговування 111
- Догляд 111
- Навколишнє середовище 111
- Старт скасування 111
- Ешетк 112
- Инструкция по зксплуатации ru 112
- Мм 270 112
- Перед звонком в сервисный центр 112
- Принадлежности 112
- Радио помехи 112
- Спецификации 112
- Стеклянная тарелка поворотного стол 112
- Установка 112
- Важные предупреждения 113
- Вказівки по техніці безпеки 113
- Описание прибора 115
- Панель управления 115
- Гриль 116
- Инструкция по эксплуатации 116
- Комбинированное приготовление 116
- Подогревание при помощи одной кнопки 116
- Размораживание по весу 116
- Разогревание микроволнами 116
- Способ 1 116
- Способ 2 116
- Автоменю 117
- Конвекция 117
- Способ 3 117
- Таймер 117
- Часы 117
- Защитная блокировка 118
- Старт отмена 118
- Влияют на работу прибора 119
- Гарантия и обслуживание 119
- Защита окружающей среды 119
- Производитель оставляет за производитель оставляет за 119
- Собой право вносить изменения которые не 119
- Уход за прибором 119
- Brugsanvisning dk 120
- Før du tilkalder hjælp 120
- Installation 120
- Interference i radioudstyr 120
- Tekniske data 120
- Sikkerhedsanvisninger ved almen brug 121
- Vigtige sikkerhedsanvisninger 121
- Beskrivelse af mikrobølgeovnen 123
- Betjeningspanel 123
- Autovægt optøning 124
- Betjeningsvejledning 124
- Kombinationstilberedning 124
- Mikrobølgeopvarmning 124
- Opvarmning med en enkelt knap 124
- Auto menu 125
- Børnesikring 125
- Tilberedning med varmluft 125
- Garanti og service 126
- Med brugen af din ovn 126
- Miljø 126
- Start reset 126
- Sådan vedligeholder du din mikrobølgeovn 126
- Ønsker dig god fornøjelse 126
- Bruksanvisning se 127
- Innan du begär service 127
- Installation 127
- Radiostörningar 127
- Tekniska specifikationer 127
- Säkerhetsföreskrifter i dagligt bruk 128
- Viktiga säkerhetsföreskrifter 128
- Beskrivning av mikrovågsugnen 130
- Kontrollpanel 130
- Användning 131
- Automatisk upptining efter 131
- Kombinerad tillagning 131
- Mikro uppvärmning 131
- Snabb uppvärmning 131
- Auto meny 132
- Barnsäkerhetslås 132
- Klocka 132
- Tillagning med konvektion 132
- Garanti service 133
- Miljö 133
- Nöje med vår produkt 133
- Starta återställ 133
- Underhåll av mikrovågsugnen 133
- Önskar er mycket nytta och 133
- Bruksanvisning no 134
- Før du ringer service 134
- Installasjon 134
- Radiointerferens 134
- Spesifikasjoner 134
- Sikkerhetsinstruksjoner for vanlig bruk 135
- Viktig sikkerhetsinformasjon 135
- Beskrivelse av mikrobølgeovnen 137
- Datastyrt kontrollpanel 137
- Brukerinstruksjoner 138
- Oppvarming med mikrobølger 138
- Selvtining basert på vekt 138
- Tilberedning med kombinasjonsfunksjoner 138
- Automeny 139
- Barnesikring 139
- Klokke 139
- Tilberedning med varmluft 139
- Garanti og service 140
- Miljø 140
- Start reset 140
- Ta vare på mikrobølgeovnen din 140
- Ønsker deg lykke til med bruken av apparatet ditt 140
- Asennus 141
- Ennen kuin soitat korjaajalle 141
- Käyttöopas fi 141
- Radiohäirintä 141
- Tekniset tiedot 141
- Tärkeitä turvaohjeita 142
- Yleisiä turvaohjeita 142
- Kaavakuva 144
- Ohjauspaneeli 144
- Automaattinen sulatus painon mukaan 145
- Grilli 145
- Käyttöohjeet 145
- Valmistus yhdistelmätoiminnolla 145
- Ajastin 146
- Auto valikko 146
- Valmistus kiertoilmatoiminnolla 146
- Laitteesi seurassa 147
- Mikroaaltouunin huolto 147
- Start reset painike 147
- Takuu ja huolto 147
- Toivottaa mukavia hetkiä 147
- Turvalukko 147
- Ympäristö 147
- Lietońanas pamācības rokasgrāmata lv 148
- Pirms sazināńanās ar apkopes dienestu 148
- Radiosignālu traucējumi 148
- Tehniskais raksturojums 148
- Uzstādīńana 148
- Svarīgas drońības instrukcijas 149
- Drońības instrukcijas vispārējai lietońanai 150
- Datorizēts vadības panelis 151
- Tehniskā shēma 151
- Automātiskā atkausēńana atkarībā no ēdiena svara 152
- Grila funkcija 152
- Kombinētās gatavońanas funkcija 152
- Lietońanas pamācība 152
- Sildīńana ar mikroviļņiem 152
- Sildīńana izmantojot vienu taustiņu 152
- Automātiskās programmas izvēlne 153
- Pulkstenis 153
- Reņīmā 153
- Taimeris 153
- Ēdiena gatavońana konvekcijas 153
- Bērnu drońības slēdzis 154
- Daudz prieka izmantojot 154
- Garantija un serviss 154
- Novēl jums izbaudīt 154
- Rūpes par jūsu mikroviļņu krāsni 154
- Start reset uzsākńanas atiestates 154
- Taustiņń 154
- Ńo ierīci 154
- Montavimas 155
- Naudojimo instrukcija lt 155
- Prień kvieĉiant meistrą 155
- Radio trukdņiai 155
- Techniniai duomenys 155
- Svarbūs saugos reikalavimai 156
- Saugumo instrukcijos 157
- Krosnelės dalys 158
- Valdymo skydelis 158
- Atitirpinimas pagal svorį 159
- Kaitinimas mikrobangomis 159
- Kaitinimas vienu mygtuku 159
- Keptuvas 159
- Kombinuotas gaminimas 159
- Operation instruction 159
- Automatinis gaminimas meniu 160
- Gaminimas konvekcijos reņimu 160
- Laikmatis 160
- Laikrodis 160
- Apsauginis uņraktas nuo vaikų 161
- Startas ińtrynimas 161
- Aplinka 162
- Garantija ir aptarnavimas 162
- Linki sėkmingai naudoti 162
- Mikrobangų krosnelės prieņiūra 162
- Prietaisą 162
- Enne hooldusesse helistamist 163
- Kasutusjuhend ee 163
- Paigaldamine 163
- Raadiohäired 163
- Tehnilised andmed 163
- Ohutusnõuded tavakasutusel 164
- Olulised ohutusjuhised 164
- Juhtpaneel 166
- Osade diagramm 166
- Automaatne kaalu järgi sulatamine 167
- Kasutusjuhend 167
- Kombineeritud toiduvalmistamine 167
- Kuumutamine mikrolainetega 167
- Ühe nupuga kuumutamine 167
- Automaatne menüü 168
- Konvektsiooniga toiduvalmistamine 168
- Taimer 168
- Elamusi seadme kasutamisel 169
- Garantii hooldus 169
- Keskkond 169
- Lapse turvalukk 169
- Mikrolaineahju hooldamine 169
- Soovime teile meeldivaid 169
Похожие устройства
- Ariston SLV PW 80 V Slim Инструкция по эксплуатации
- AEG SKS58200F0 Инструкция по эксплуатации
- Makita 6300-4 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-1170 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GMO-25 DGE Инструкция по эксплуатации
- AEG SKS58240F0 Инструкция по эксплуатации
- Stiebel Eltron SHW 400 ACE 70076 Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2710 Navi Black Инструкция по эксплуатации
- Makita 6408 Инструкция по эксплуатации
- Novex NAF-618FM Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GMO-25 Ora Ito Инструкция по эксплуатации
- AEG SKD71800F0 Инструкция по эксплуатации
- Ariston Platinum SI 300 T Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2700 Red Инструкция по эксплуатации
- Novex NAF-516TR Инструкция по эксплуатации
- Makita 6410 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GMO-24 DCS Инструкция по эксплуатации
- Ariston Platinum SI 10 V Инструкция по эксплуатации
- Nokia 1800 Black Инструкция по эксплуатации
- AEG SKZ71800F0 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения