Marta MT-2167 [11/23] Caratteristiche tecniche
![Marta MT-2167 [11/23] Caratteristiche tecniche](/views2/1214872/page11/bgb.png)
11
• Per evitare l`elettrocuzione ed incendi non immergere l`apparecchio nell`acqua o in qualsiasi altro tipo di liquido. Nel caso contrario disinserirlo dalla rete elettrica e rivolgersi all`assistenza
per effettuare il suo controllo.
• L'apparecchio non è destinato all`uso dalle persone e bambini con alienazioni fisiche, mentali e/o nervose o con insufficienza di esperienza e conoscenza. In questi casi viene effettuato il
loro addestramento sull`uso dell`apparecchio da parte della persona responsabile della loro sicurezza.Prestare particolare attenzione nel maneggiare le lame taglienti.
• Ogni volta dopo la macinazione assicurarsi che l`apparecchio sia spento e che le lame siano ferme, dopodiché aprire il coperchio.
• Il tempo massimo di funzionamento continuo non dovrà superare 30 sec. con una sosta di almeno 1 min.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Disimballare l`apparecchio ed eliminare tutte le etichette
• Prima di utilizzare il macinacaffè controllare che non ci siano gli oggetti estranei dentro.
• Il presente macinacaffè deve essere utilizzato unicamente per macinare il caffè in grani. La macinazione degli altri prodotti, per esempio delle spezie, può portare al miscelamento degli
odori e provocare il guasto dell`aroma del caffè. Si consiglia sempre usare gli apparecchi diversi per i prodotti diversi. Non è consigliabile di macinare i prodotti con alto contenuto di olio
(p.es. arachide) o molto duri (p.es. riso)
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Disinserire sempre la spina dall‟alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione.
• Dopo ogni utilizzo eliminare i residui del caffè macinato dal macinacaffè con un panno inumidito e morbido e asciugare bene.
• Non lubrificare e non affilare le lame del macinacaffè.
• Custodire l`apparecchio in un ambiente secco e fresco.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello
Tensione d`alimentazione
Potenza
Peso netto/brutto
Dimensioni imballo (L х L х A.)
Fabbricante:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fatto in Cina
MT-2167
220-240 V, 50 Hz
200 W
0,62 kg / 0,69 kg
105 mm x 105 mm x 215 mm
LA GARANZIA NON VALE PER I MATERIALI DI CONSUMO (FILTRI, RIVESTIMENTI CERAMICI ED ANTIADERENTI, GUARNIZIONI IN GOMMA ED ALTRI).
La data di fabbricazione dell`apparecchio è riportata nel numero di serie posto sull`etichetta identificativa incollata sulla scatola del prodotto e/o sull`etichetta del prodotto stesso. Il numero di serie è composto
di 13 simboli, il 4˚ e 5˚ simboli indicano il mese di fabbricazione, il 6˚ e 7˚ simboli indicano l`anno di produzione dell`apparecchio.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai componenti, aspetto esterno, paese di origine, periodo di garanzia e caratteristiche tecniche del prodotto a propria discrezione e senza preavviso.
Controllare le caratteristiche al momento di ricevimento del prodotto.
ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias.
• Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta correspondan a la alimentación eléctrica de la red.
• Usar sólo para fines domésticos. El aparato no es para uso industrial.
• No utilizar fuera.
• No utilizar el aparato con un cable dañado u otros daños.
• Mantener el cable eléctrico lejos de bordes afilados y superficies calientes.
Содержание
- Mt 2167 coffee grinder кофемолка руководство по эксплуатации user manual посібник з експлуатації пайдалану бойынша н ұ с қ аулы қ 1
- הליבח isr 2
- םיניכס 2הסכמ 3רישכמה ףוג 4ןצחל הלעפה 2
- Rus руководство по эксплуатации 3
- Использование прибора 3
- Меры безопасности 3
- Перед первым использованием 3
- Чистка и уход 3
- Gbr user manual caution 4
- Read this manual carefully before using the appliance and save it for future reference 4
- Перед тем как убрать прибор выполните все требования раздела очистка и уход 4
- После каждого использования удаляйте остатки кофе из кофемолки мягкой влажной тканью и тщательно просушивайте не смазывайте и не затачивайте ножи кофемолки храните прибор в сухом и прохладном месте хранение 4
- Правила и условия реализации и утилизации упаковку руководство пользователя а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором 4
- Технические характеристики 4
- Убедитесь в том что прибор отключен от сети и полностью остыл 4
- Храните прибор в прохладном сухом месте 4
- Before the first use 5
- Cleaning and maintenance 5
- Specification 5
- Using the device 5
- Ukr посібник з експлуатації заходи безпеки 6
- Очищення і догляд 6
- Перед першим використанням 6
- Kaz пайдалану бойынша н ұ с қ аулы қ қ ауіпсіздік шаралары 7
- Ал ғ аш қ олданар алдында 7
- Тазалау ж ә не к ү ту 7
- Технічні характеристики 7
- Blr кіраўніцтва па эксплуатацыі меры бяспекі 8
- Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым перад першапачатковым уключэннем праверце ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба пазначаныя на маркіроўцы электрасілкаванню ў вашай лакальнай сетцы выкарыстоўвайце толькі ў побытавых мэтах прыбор не прызначаны для прамысловага ўжывання не выкарыстоўвайце па за памяшканнямі не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі сачыце каб сеткавы шнур не кранаўся вострых кантаў ці гарачых паверхняў не цягніце не перакручвайце і не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса прыбора падчас адключэння прыбора ад сеткі сілкавання не цягніце за сеткавы шнур бярыцеся толькі за відэлец не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў найбліжэйшы сэрвісны цэнтр выкарыстанне не рэкамендаваных дадатковых прыладаў можа быць небяспечным ці прывесці да пашкоджання прыбора заўс ѐ ды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай а т 8
- Перад першым выкарыстаннем 8
- Распакуйце прыбор і выдаліце ўсе этыкеткі перад выкарыстаннем кавамолкі праверце каб у ѐ й не знаходзіліся староннія прадметы 8
- Техникалы қ сипаттамалары 8
- Deu bedienungsanleitung sicherheitsmassnahmen 9
- Тэхнічныя характарыстыкі 9
- Чыстка і догляд 9
- Die maximale dauerbetriebszeit beträgt 30 sekunden mit der pflichtpause von 1 minute 10
- Ita manuale d uso precauzioni 10
- Packen sie das gerät aus und entfernen sie alle aufkleber vor der benutzung der kaffeemühle stellen sie sicher dass keine fremde gegenstände sich drin befinden die kaffeemühle ist ausschließlich für zerkleinern von kaffeebohnen bestimmt das zerkleinern von anderen produkten zum beispiel gewürzen führt dazu dass die gerüche sich vermischen und das kaffeearoma verdorben wird benutzen sie immer unterschiedliche geräte für unterschiedliche produkte es wird nicht empfohlen produkte mit hohem ölgehalt zum beispiel erdnüsse oder zu starke produkte zum beispiel reis zu bearbeiten 10
- Prima di usare l apparecchio leggere con attenzione il presente manuale e conservarlo per consultarlo in caso di necessità prima di collegare l apparecchio alla fonte di alimentazione controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della vostra rete elettrica da usare esclusivamente a scopi domestici l apparecchio non è destinato all uso industriale non usare all aperto non è ammesso l uso dell apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato o nel caso di presenza di ogni altro difetto controllare che il cavo di alimentazione non contatti gli oggetti affilati e superficie riscaldate non tirare non attorcigliare e non avvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell apparecchio al disinserimento dell apparecchio dalla rete non tirare il cavo di alimentazione ma operare con la spina non manomettere nell apparecchio nel caso di malfunzionamento rivolgersi al servizio assistenza tecnica locale l uso degli accessori non raccomand 10
- Reinigung und pflege 10
- Technische charakteristiken 10
- Vor der ersten anwendung 10
- Vor der reinigung schalten sie das gerät unbedingt aus dem stromnetz aus nach jeder anwendung entfernen sie kaffeereste aus der kaffeemühle mit einem weichen feuchten tuch und trocknen sie die sorgfältig schmieren sie die messer der kaffeemühle nicht und schärfen sie die nicht das gerät soll trocken und kühl aufbewahrt werden 10
- Caratteristiche tecniche 11
- Esp manual de instrucciones medidas de seguridad 11
- Prima del primo utilizzo 11
- Pulizia e manutenzione 11
- Antes de limpiar asegúrese de haber desconectado el dispositivo después de cada uso retire los restos del café del molinillo con un paño suave y húmedo y séquelo bien no engrase ni afile los cuchillos del molinillo de café guarde el molinillo en un lugar fresco y seco 12
- Antes del primer uso 12
- Características técnicas 12
- Desempaque el dispositivo y retire todas las etiquetas antes de utilizar el molinillo de café asegúrese de que dentro no haya objetos extraños el molinillo de café está destinado para la molienda de granos de café la molienda otros productos tales como especias llevará a la mezcla de olores lo que estropeará el aroma del café siempre utilice dispositivos separados para diferentes productos no se recomienda tratar los productos con alto contenido de aceite cacahuetes o demasiado duros arroz 12
- Fra notice d utilisation recommandations de sécurité 12
- Limpieza y cuidado 12
- Lire attentivement cette notice avant d utiliser l appareil et la garder pour des renseignements ultérieurs 12
- No tirar retorcer ni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato al desconectar el aparato de la red no tirar el cable sacar sólo el enchufe no intentar reparar el aparato por sí mismo al surgir alguna falla dirigirse al centro de servicio más cercano el uso de accesorios no recomendados puede ser peligroso o causar daños del aparato desenchufar el aparato cada vez antes de limpiarlo y si no lo está utilizando para evitar descargas eléctricas e incendio no sumergir el aparato en agua u otros líquidos si ello ha ocurrido desenchufarlo inmediatamente y llamar a un centro de servicio para su control el aparato no está diseñado para utilizarse por personas con discapacidades físicas y mentales niños tampoco que no tienen experiencia de uso de este aparato en estos casos el usuario debe recibir instrucciones previamente por la persona responsable de su seguridad tenga cuidado a la hora de manejar el cuchillo cada vez después la utilización asegúrese de que el dispositivo esté apagado 12
- Avant la première utilisation 13
- Caracteristiques techniques 13
- Nettoyage et entretien 13
- Antes de utilizar pela primeira vez 14
- Especificações 14
- Limpeza e manutenção 14
- Prt manual de instruções medidas necessárias para a segurança 14
- Enne esmast kasutamist 15
- Est kasutusjuhend ohutusnõuded 15
- Puhastamine ja hooldus 15
- Ltu naudojimo instrukcija saugos priemonės 16
- Prień naudodami pirmą kartą 16
- Tehnilised andmed 16
- Valymas ir priežiūra 16
- Lva lietońanas instrukcija drońības pasākumi 17
- Pirms pirmās lietońanas 17
- Techniniai duomenys 17
- Fin käyttöohje turvatoimet 18
- Tehniskie parametri 18
- Tīrīńana un apkope 18
- Ennen ensimmäistä käyttöä 19
- Puhdistus ja huolto 19
- Tekniset tiedot 19
- ידיתע שומישל ותוא ורמשתו ןויעב הז ךירדמ וארקת רישכמב שומיש ינפ 19
- תוארוה הלעפה isr 19
- תוחיטב 19
- Pol instrukcja obsługi 20
- Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia uważnie przeczytaj daną instrukcję i zachowaj ją jako poradnik na przyszłość przed pierwszym włączeniem sprawdź czy charakterystyki techniczne wyrobu podane na oznakowaniu odpowiadają parametrom zasilania elektrycznego w twojej lokalnej sieci używaj urządzenia wyłącznie w celach domowych urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania przemysłowego nie używaj poza pomieszczeniami nie pozostawiaj działające urządzenie bez kontroli nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym lub z innymi uszkodzeniami 20
- Środki bezpieczeństwa 20
- אדו הדובעה ירחא םעפ לכבו השרישכמ הבוכמםיניכסה ורצע ןיטולחל 20
- אנרהזיהל ןיכסב שומיש תעב 20
- הסכמה תא וחתפת זא 20
- הקוזחתו יוקינ 20
- וא ןמשל ןיא יניכס דדחלנחטמ הפק ת 20
- יוקינ ינפל תפקידו תא קתנל רישכמה למשחהמ 20
- ילופ ומכ םיקצומ םירצומ ךותיחל דעוימ וניא רישכמה הפק תויבוק חרק 20
- ל שיא רומשרישכמה ת שביו רירק םוקמב 20
- למומ אלץ לדבע םירצומ ןכות םעןמש זרוא לשמל ידמ השק וא םינטוב לשמל הובג 20
- םיינכט םינייפוא 20
- ןוטרקהמ רישכמה תא איצוהל שיתויוותה לכ תא ריסהלו קורפל 20
- ןושאר שומיש ינפל 20
- ןמזירשפאה ילמיסקמה הדובעלהפיצר מ רתוי אל30 קספה םע תוינשה השורדה תוחפלל הקד1 20
- נחטמב שומישה ינפלהפק ת אדווו ןיאש הכותב םיצפח םירז 20
- נחטמהפק ת הפק ילופ תניחטל תדעוימ דבלב תניחטה ולקלקיש תוחיר בוברעל איבהל םינילבת ןוגכ םירחא םירצומהפק לש המוראה תא 20
- רישכמה תא תוקנל שי שומישה לכ ירחאהפק תויראש ב תרזעהחל תילטמ שביילותוידוסיב 20
- Charakterystyki techniczne 21
- Czyszczenie i obsługa 21
- Przed pierwszym użyciem 21
- Dastlabki foydalanishdan avval 22
- Texnik xususiyatlari 22
- Tozalash va qarov 22
- Uzb foydalanish bo yicha yo riqnoma ehtiyotkorlik choralari 22
Похожие устройства
- Marta MT-1083 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1084 Инструкция по эксплуатации
- Marta MT-1085 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1058 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1708 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1709 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1751 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1752 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1944 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1945 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1950 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1951 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-2071 Руководство по эксплуатации
- Goclever CINEO COMPACT Руководство пользователя
- Goclever CINEO FOCUS Руководство пользователя
- Goclever SMART SCALE 8 IN 1 Руководство пользователя
- Goclever SMART SCALE 7 IN 1 Руководство пользователя
- Goclever ANALYTICAL SCALE Руководство пользователя
- Smile MPC 1142 Инструкция по эксплуатации
- Smile MG 795 Инструкция по эксплуатации