Marta MT-2167 [5/23] Before the first use
![Marta MT-2167 [5/23] Before the first use](/views2/1214872/page5/bg5.png)
5
• Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network.
• It is not intended for industrial use.
• For indoor use only. Use only for domestic purposes according to the instruction manual.
• Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull the cord. Always take the socket. Do not reel the cord around the device housing.
• Never attempt to frame and repair the appliance by yourself. If you meet problems, please contact the nearest customer service center.
• Using accessories or replacement parts that are not recommended or sold by the manufacturer may cause damage to the appliance.
• Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged when not in use.
• To avoid electric shock and fire, do not immerse in water or other liquids. If this occurs, immediately unplug it and contact service center for inspection.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Be cautious when using blade
• Every time after use, make sure the appliance is turned off, the blades stopped completely. Only then open the lid
• Maximum time of continuous operation - no more than 30 seconds with an interval for at least 1 minute
BEFORE THE FIRST USE
• Please unpack your appliance and remove all packing materials
• Before using the grinder, make sure that there are no objects inside.
• Grinder is intended for grinding coffee beans only. Grinding other products such as spices, lead to mixing of odors that spoil the instant coffee flavor. Always use individual instruments for
different products. It‟s not recommended to process products with high oil content (eg, peanuts) or too hard (eg, rice).
USING THE DEVICE
• Grinder capacity is approximately 50 grams of coffee beans. Do not fill the grinder for more than 2/3.
• Fille grinder and close the lid. Тo start work, lid must be closed properly.
• Fully unwind the cord and plug to the socket.
• Grinder operates in a pulsed mode. To grind coffee, press and hold operating button (no more than for 30 seconds).
• The level of pounding depends on the quality of the coffee beans and grinding time.
• The less time grinding, the coarser coffee you get.
• After grinding release the button and wait until blades stop before opening the cover.
• Unplug the grinder, carefully remove the lid and put ground coffee out.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, always unplug the appliance.
• After each use, remove the coffee reminder and clean the grinder with a soft damp cloth, rinse and dry.
• Do not grease or sharpen knives the grinder.
• Keep it in a cool and dry place.
SPECIFICATION
Model
Power supply
Power
Net weight / Gross weight
Package size (L х W х H)
MT-2167
220-240 V, 50 Hz
200 W
0,62 kg / 0,69 kg
105 mm x 105 mm x 215 mm
Содержание
- Mt 2167 coffee grinder кофемолка руководство по эксплуатации user manual посібник з експлуатації пайдалану бойынша н ұ с қ аулы қ 1
- הליבח isr 2
- םיניכס 2הסכמ 3רישכמה ףוג 4ןצחל הלעפה 2
- Rus руководство по эксплуатации 3
- Использование прибора 3
- Меры безопасности 3
- Перед первым использованием 3
- Чистка и уход 3
- Gbr user manual caution 4
- Read this manual carefully before using the appliance and save it for future reference 4
- Перед тем как убрать прибор выполните все требования раздела очистка и уход 4
- После каждого использования удаляйте остатки кофе из кофемолки мягкой влажной тканью и тщательно просушивайте не смазывайте и не затачивайте ножи кофемолки храните прибор в сухом и прохладном месте хранение 4
- Правила и условия реализации и утилизации упаковку руководство пользователя а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором 4
- Технические характеристики 4
- Убедитесь в том что прибор отключен от сети и полностью остыл 4
- Храните прибор в прохладном сухом месте 4
- Before the first use 5
- Cleaning and maintenance 5
- Specification 5
- Using the device 5
- Ukr посібник з експлуатації заходи безпеки 6
- Очищення і догляд 6
- Перед першим використанням 6
- Kaz пайдалану бойынша н ұ с қ аулы қ қ ауіпсіздік шаралары 7
- Ал ғ аш қ олданар алдында 7
- Тазалау ж ә не к ү ту 7
- Технічні характеристики 7
- Blr кіраўніцтва па эксплуатацыі меры бяспекі 8
- Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым перад першапачатковым уключэннем праверце ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба пазначаныя на маркіроўцы электрасілкаванню ў вашай лакальнай сетцы выкарыстоўвайце толькі ў побытавых мэтах прыбор не прызначаны для прамысловага ўжывання не выкарыстоўвайце па за памяшканнямі не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі сачыце каб сеткавы шнур не кранаўся вострых кантаў ці гарачых паверхняў не цягніце не перакручвайце і не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса прыбора падчас адключэння прыбора ад сеткі сілкавання не цягніце за сеткавы шнур бярыцеся толькі за відэлец не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў найбліжэйшы сэрвісны цэнтр выкарыстанне не рэкамендаваных дадатковых прыладаў можа быць небяспечным ці прывесці да пашкоджання прыбора заўс ѐ ды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай а т 8
- Перад першым выкарыстаннем 8
- Распакуйце прыбор і выдаліце ўсе этыкеткі перад выкарыстаннем кавамолкі праверце каб у ѐ й не знаходзіліся староннія прадметы 8
- Техникалы қ сипаттамалары 8
- Deu bedienungsanleitung sicherheitsmassnahmen 9
- Тэхнічныя характарыстыкі 9
- Чыстка і догляд 9
- Die maximale dauerbetriebszeit beträgt 30 sekunden mit der pflichtpause von 1 minute 10
- Ita manuale d uso precauzioni 10
- Packen sie das gerät aus und entfernen sie alle aufkleber vor der benutzung der kaffeemühle stellen sie sicher dass keine fremde gegenstände sich drin befinden die kaffeemühle ist ausschließlich für zerkleinern von kaffeebohnen bestimmt das zerkleinern von anderen produkten zum beispiel gewürzen führt dazu dass die gerüche sich vermischen und das kaffeearoma verdorben wird benutzen sie immer unterschiedliche geräte für unterschiedliche produkte es wird nicht empfohlen produkte mit hohem ölgehalt zum beispiel erdnüsse oder zu starke produkte zum beispiel reis zu bearbeiten 10
- Prima di usare l apparecchio leggere con attenzione il presente manuale e conservarlo per consultarlo in caso di necessità prima di collegare l apparecchio alla fonte di alimentazione controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della vostra rete elettrica da usare esclusivamente a scopi domestici l apparecchio non è destinato all uso industriale non usare all aperto non è ammesso l uso dell apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato o nel caso di presenza di ogni altro difetto controllare che il cavo di alimentazione non contatti gli oggetti affilati e superficie riscaldate non tirare non attorcigliare e non avvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell apparecchio al disinserimento dell apparecchio dalla rete non tirare il cavo di alimentazione ma operare con la spina non manomettere nell apparecchio nel caso di malfunzionamento rivolgersi al servizio assistenza tecnica locale l uso degli accessori non raccomand 10
- Reinigung und pflege 10
- Technische charakteristiken 10
- Vor der ersten anwendung 10
- Vor der reinigung schalten sie das gerät unbedingt aus dem stromnetz aus nach jeder anwendung entfernen sie kaffeereste aus der kaffeemühle mit einem weichen feuchten tuch und trocknen sie die sorgfältig schmieren sie die messer der kaffeemühle nicht und schärfen sie die nicht das gerät soll trocken und kühl aufbewahrt werden 10
- Caratteristiche tecniche 11
- Esp manual de instrucciones medidas de seguridad 11
- Prima del primo utilizzo 11
- Pulizia e manutenzione 11
- Antes de limpiar asegúrese de haber desconectado el dispositivo después de cada uso retire los restos del café del molinillo con un paño suave y húmedo y séquelo bien no engrase ni afile los cuchillos del molinillo de café guarde el molinillo en un lugar fresco y seco 12
- Antes del primer uso 12
- Características técnicas 12
- Desempaque el dispositivo y retire todas las etiquetas antes de utilizar el molinillo de café asegúrese de que dentro no haya objetos extraños el molinillo de café está destinado para la molienda de granos de café la molienda otros productos tales como especias llevará a la mezcla de olores lo que estropeará el aroma del café siempre utilice dispositivos separados para diferentes productos no se recomienda tratar los productos con alto contenido de aceite cacahuetes o demasiado duros arroz 12
- Fra notice d utilisation recommandations de sécurité 12
- Limpieza y cuidado 12
- Lire attentivement cette notice avant d utiliser l appareil et la garder pour des renseignements ultérieurs 12
- No tirar retorcer ni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato al desconectar el aparato de la red no tirar el cable sacar sólo el enchufe no intentar reparar el aparato por sí mismo al surgir alguna falla dirigirse al centro de servicio más cercano el uso de accesorios no recomendados puede ser peligroso o causar daños del aparato desenchufar el aparato cada vez antes de limpiarlo y si no lo está utilizando para evitar descargas eléctricas e incendio no sumergir el aparato en agua u otros líquidos si ello ha ocurrido desenchufarlo inmediatamente y llamar a un centro de servicio para su control el aparato no está diseñado para utilizarse por personas con discapacidades físicas y mentales niños tampoco que no tienen experiencia de uso de este aparato en estos casos el usuario debe recibir instrucciones previamente por la persona responsable de su seguridad tenga cuidado a la hora de manejar el cuchillo cada vez después la utilización asegúrese de que el dispositivo esté apagado 12
- Avant la première utilisation 13
- Caracteristiques techniques 13
- Nettoyage et entretien 13
- Antes de utilizar pela primeira vez 14
- Especificações 14
- Limpeza e manutenção 14
- Prt manual de instruções medidas necessárias para a segurança 14
- Enne esmast kasutamist 15
- Est kasutusjuhend ohutusnõuded 15
- Puhastamine ja hooldus 15
- Ltu naudojimo instrukcija saugos priemonės 16
- Prień naudodami pirmą kartą 16
- Tehnilised andmed 16
- Valymas ir priežiūra 16
- Lva lietońanas instrukcija drońības pasākumi 17
- Pirms pirmās lietońanas 17
- Techniniai duomenys 17
- Fin käyttöohje turvatoimet 18
- Tehniskie parametri 18
- Tīrīńana un apkope 18
- Ennen ensimmäistä käyttöä 19
- Puhdistus ja huolto 19
- Tekniset tiedot 19
- ידיתע שומישל ותוא ורמשתו ןויעב הז ךירדמ וארקת רישכמב שומיש ינפ 19
- תוארוה הלעפה isr 19
- תוחיטב 19
- Pol instrukcja obsługi 20
- Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia uważnie przeczytaj daną instrukcję i zachowaj ją jako poradnik na przyszłość przed pierwszym włączeniem sprawdź czy charakterystyki techniczne wyrobu podane na oznakowaniu odpowiadają parametrom zasilania elektrycznego w twojej lokalnej sieci używaj urządzenia wyłącznie w celach domowych urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania przemysłowego nie używaj poza pomieszczeniami nie pozostawiaj działające urządzenie bez kontroli nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym lub z innymi uszkodzeniami 20
- Środki bezpieczeństwa 20
- אדו הדובעה ירחא םעפ לכבו השרישכמ הבוכמםיניכסה ורצע ןיטולחל 20
- אנרהזיהל ןיכסב שומיש תעב 20
- הסכמה תא וחתפת זא 20
- הקוזחתו יוקינ 20
- וא ןמשל ןיא יניכס דדחלנחטמ הפק ת 20
- יוקינ ינפל תפקידו תא קתנל רישכמה למשחהמ 20
- ילופ ומכ םיקצומ םירצומ ךותיחל דעוימ וניא רישכמה הפק תויבוק חרק 20
- ל שיא רומשרישכמה ת שביו רירק םוקמב 20
- למומ אלץ לדבע םירצומ ןכות םעןמש זרוא לשמל ידמ השק וא םינטוב לשמל הובג 20
- םיינכט םינייפוא 20
- ןוטרקהמ רישכמה תא איצוהל שיתויוותה לכ תא ריסהלו קורפל 20
- ןושאר שומיש ינפל 20
- ןמזירשפאה ילמיסקמה הדובעלהפיצר מ רתוי אל30 קספה םע תוינשה השורדה תוחפלל הקד1 20
- נחטמב שומישה ינפלהפק ת אדווו ןיאש הכותב םיצפח םירז 20
- נחטמהפק ת הפק ילופ תניחטל תדעוימ דבלב תניחטה ולקלקיש תוחיר בוברעל איבהל םינילבת ןוגכ םירחא םירצומהפק לש המוראה תא 20
- רישכמה תא תוקנל שי שומישה לכ ירחאהפק תויראש ב תרזעהחל תילטמ שביילותוידוסיב 20
- Charakterystyki techniczne 21
- Czyszczenie i obsługa 21
- Przed pierwszym użyciem 21
- Dastlabki foydalanishdan avval 22
- Texnik xususiyatlari 22
- Tozalash va qarov 22
- Uzb foydalanish bo yicha yo riqnoma ehtiyotkorlik choralari 22
Похожие устройства
- Marta MT-1083 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1084 Инструкция по эксплуатации
- Marta MT-1085 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1058 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1708 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1709 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1751 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1752 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1944 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1945 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1950 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1951 Руководство по эксплуатации
- Marta MT-2071 Руководство по эксплуатации
- Goclever CINEO COMPACT Руководство пользователя
- Goclever CINEO FOCUS Руководство пользователя
- Goclever SMART SCALE 8 IN 1 Руководство пользователя
- Goclever SMART SCALE 7 IN 1 Руководство пользователя
- Goclever ANALYTICAL SCALE Руководство пользователя
- Smile MPC 1142 Инструкция по эксплуатации
- Smile MG 795 Инструкция по эксплуатации