Al-Ko Twin 10000 Combi Инструкция онлайн
Превью страниц
Страница 1 /
106
Содержание
579- Quality for life garden hobby
- Twin 10000 combi twin 14000 combi
- Twin 10000 combi twin 14000 combi art nr 112 380 art nr 112 373
- Twin 10000 combi twin 14000 combi
- Verwendungszweck
- Sicherheitshinweise
- Einleitung
- D 1 original betriebsanleitung
- Bestimmungsgemäße verwendung
- Geräteaufstellung inbetriebnahme
- Geräteaufstellung inbetrieb nahme
- Funktion
- Druckleitung montieren
- Bestimmungswidrige verwendung
- Automatikbetrieb
- Thermoschutz
- Tauchpumpe bild a
- Saugkorb verstellen bild d
- Original betriebsanleitung d 2
- Gerätebeschreibung
- Wartung und pflege
- Saugkorb demontieren bild e
- Reinigungsarbeiten
- Pumpe ausschalten
- Manueller betrieb
- Frostschutz
- Einstellen der ein und ausschalthöhe
- D 3 original betriebsanleitung
- Abpumpen auf restwasserhöhe
- Original betriebsanleitung d 4
- Entsorgung
- Störung
- Introduction
- Gb 1 translation of original user instructions
- For your safety
- Designated use
- Translation of original user instructions gb 2
- Thermal protection
- Submersible pump fig a
- Setting up and operating the pump
- Prohibited use
- Function of the pump
- Description of the pump
- Assembling the pressure line
- Automatic operation
- Adjusting the suction basket fig d
- Adjusting the cut in and cut off levels
- Switching off the pump
- Pumping out remaining liquid
- Manual operation
- Maintenance and cleaning
- Gb 3 translation of original user instructions
- Dismantling the suction basket fig e
- Cleaning the pump
- Translation of original user instructions gb 4
- Protect from frost
- Malfunctions
- Disposal
- Introduction
- For your safety
- Designated use
- Description of the pump
- Assembling the pressure line
- Translation of original user instructions gb 2
- Thermal protection
- Submersible pump fig a
- Setting up and operating the pump
- Prohibited use
- Function of the pump
- Switching off the pump
- Pumping out remaining liquid
- Manual operation
- Maintenance and cleaning
- Dismantling the suction basket fig e
- Cleaning the pump
- Automatic operation
- Adjusting the suction basket fig d
- Adjusting the cut in and cut off levels
- Disposal
- Protect from frost
- Malfunctions
- Utilizzo
- Misure di sicurezza
- Introduzione
- Applicazioni previste
- Regolazione della succhieruola figura d
- Protezione termica
- Pompa sommersa figura a
- Installazione e messa in funzione della pompa
- Funzione
- Funzionamento automatico
- Descrizione della pompa
- Applicazioni vietate
- Funzionamento manuale
- Arresto della pompa
- Rimozione della succhieruola figura e
- Pulizia della pompa
- Pompaggio dell acqua rimanente sopra il livello d acqua residua
- Manutenzione e pulizia
- Impostazione dell altezza di avvio e arresto
- Protezione antigelo
- Disposizione
- Anomalie
- Medidas de seguridad
- Introducción
- Empleo
- Funcionamiento
- Empleos prohibidos
- Descripción de la bomba
- Bomba sumergida figura a
- Ajustar el émbolo aspirante figura d
- Protección térmica
- Instalación y puesta en funcionamiento de la bomba
- Parada de la bomba
- Mantenimiento y limpieza
- Limpieza de la bomba
- Funcionamiento manual
- Funcionamiento automático
- Fijación de la altura de encendido y parada
- Desmontar el émbolo aspirante figura e
- Bombeo del agua que queda sobre el nivel del agua residual
- Protección anticongelante
- Disposición
- Anomalías
- Inleiding
- Gebruiksdoeleinde
- Gebruik volgens de voorschriften
- Veiligheidsinstructies
- Werking
- Thermische beveiliging
- Onderwaterpomp figuur a
- Niet toegestane toepassingen
- Installatie en ingebruikneming
- Beschrijving van de pomp
- Reinigingswerkzaamheden
- Pomp uitschakelen
- Onderhoud en reiniging
- In en uitschakelniveau instellen
- Handmatige werking
- Automatische werking
- Afpompen tot minimale hoeveelheid restwater
- Aanzuigkorf verstellen figuur d
- Aanzuigkorf demonteren figuur e
- Storingen
- Geef het gebruikte apparaat niet met het huisvuil mee maar voer het op verantwoorde wijze af
- Bescherming tegen vorst
- Afvalverwijdering
- Sikkerhedsforskrifter
- Indledning
- Hensigtsmæssig anvendelse
- Anvendelsesformål anvendelsesområder
- Uhensigtsmæssig anvendelse
- Termosikring
- Montering ibrugtagning
- Justering af indsugningssi figur d
- Funktionsbeskrivelse
- Dykpumpe billede a
- Automatisk drift
- Apparaturbeskrivelse
- Vedligeholdelse og pleje
- Slukke pumpen
- Rengøring
- Pumpning til minimal restvæskehøjde rengøring
- Pumpning til minimal restvæskehøjde
- Manuel drift
- Indstilling af til og frakoblingshøjden
- Frostsikring
- Adskillelse af indsugningssi figur e
- Driftsforstyrrelser fejlsøgning og afhjælpning
- Bortskaffelse
- Säkerhetsbestämmelser
- Inledning
- Icke avsedd användning
- Avsedd användning
- Apparatbeskrivning
- Termoskydd
- Montera tryckledningen
- Manuell drift
- Justera sugkorgen bild d
- Funktion
- Dränkbar pump bild a
- Automatisk drift
- Apparatuppställning första användning
- Underhåll och vård
- Störning
- Stänga av pumpen
- Rengöringsarbeten
- Inställning av påslags och avslagshöjd
- Frostskydd
- Demontera sugkorgen bild e
- Avfallshantering
- Urpumpning vid restvattenhöjd
- Turvaohjeet
- Määräystenmukainen käyttö
- Käyttötarkoitus
- Johdanto
- Uppopumppu kuva a
- Toiminta
- Määräystenvastainen käyttö
- Lämpösuojaus
- Laitteen asennus ja käyttöönotto
- Laitekuvaus
- Imukorin asennon korjaaminen kuva d
- Automaattikäyttö
- Imukorin irrotus kuva e
- Hävittäminen
- Huolto ja hoito
- Veden pumppaaminen pois jäännösvesikorkeuteen asti puhdistustyöt
- Veden pumppaaminen pois jäännösvesikorkeuteen asti
- Päälle ja poiskytkentäkorkeuden säätäminen
- Pumpun kytkeminen pois päältä
- Puhdistustyöt
- Manuaalinen käyttö
- Jäätymiseltä suojaaminen
- Häiriö
- Předpokládané používání
- Používání
- Bezpečnostní předpisy
- Popis čerpadla
- Ponorné čerpadlo obr a
- Instalace a uvedení do provozu
- Funkce
- Automatický provoz
- Zakázané používání
- Tepelná ochrana
- Seřízení sacího koše obrázek d
- Čištění čerpadla
- Údržba a čištění
- Vypumpování vody zůstalé nad úrovní zbytkové vody
- Vypnutí čerpadla
- Určení hladiny zapínání a vypínání
- Ruční provoz
- Odstranění zacpání čerpadla
- Likvidace odpadu
- Demontáž sacího koše obrázek e
- Poruchy
- Predpokladané použitie
- Použitie
- Bezpečnostné predpisy
- Zakázané použitie
- Tepelná ochrana
- Prestaviť sací kôš obrázok d
- Popis čerpadla
- Ponorné čerpadlo obr a
- Montáž výtlačného potrubia
- Inštalácia a uvedenie do prevádzky
- Funkcie
- Automatická prevádzka
- Vypnutie čerpadla
- Určenie hladiny zapínanie a vypínanie
- Odčerpanie neodčerpanej vody nad úrovňou zvyškovej vody
- Odstránenie upchania čerpadla
- Manuálna prevádzka
- Likvidácia odpadu
- Demontáž sacieho koša obrázok e
- Čistenie čerpadla
- Údržba a čistenie
- Poruchy
- Biztonsági intézkedések
- Bevezetés
- Alkalmazási területek
- Alkalmazás
- Tiltott alkalmazás
- Merülő szivattyú a ábra
- Hővédelem
- Funktionsbeskrivelse
- A szivattyú leírása
- A szivattyú beszerelése és mûködésbe hozatala
- A szivattyú tisztítása
- A szivattyú leállítása
- A maradék víz szintje felett fennmaradó víz szivattyúzása
- Karbantartás és tisztítás
- Hulladék csoportosítása
- Fagyellenes védelem
- Az indítási és leállítási magasság meghatározása
- Rendellenességek
- Probléma ok megoldás
- Środki bezpieczeństwa
- Wstęp
- Uźytkowanie
- Przewidziane zastosowania
- Zabronione zastosowania
- Zabezpieczenie termiczne
- Pompa zatapialna rysunek a
- Opis pompy
- Instalowanie i uruchamianie pompy
- Działanie
- Zatrzymywanie pompy
- Sterowanie reczne
- Sterowanie automatyczne
- Regulacja wysokości startu i stopu
- Przestawienie kosza ssącego rysunek d
- Pompowanie wody pozostałej ponad poziomem wody resztkowej
- Konserwacja i czyszczenie
- Demontaż kosza ssącego rysunek e
- Czyszczenie pompy
- Zabezpieczenie przed zamarzaniem
- Usuwanie odpadów
- Problemy techniczne
- Введение
- Меры безопасности
- Ведение
- Описание насоса
- Монтаж пуск в эксплуатацию
- Функция насоса
- Термическая защита
- Рис а
- Применение не по назначению
- Предусмотренные сферы применения
- Погружной насос рис а
- Погружной насос
- Назначение
- Монтаж трубопровода
- Режим ручного управления
- Регулировка всасывающей сетки рис d
- Откачка воды до остаточного уровня
- Автоматический режим
- Обслуживание и профилактика
- Защита от замерзания
- Чистка насоса
- Утилизация
- Установка уровней включения и отключения
- Разборка всасывающей сетки рис e
- Отключение насоса
- Неисправность
- Призначення
- Вступ
- Вказівки щодо безпеки
- Використання за призначенням
- Тепловий захист
- Регулювання усмоктувального фільтру мал d
- Опис продукту
- Заглибний насос мал a
- Встановлення напірного трубопроводу
- Використання не за призначенням
- Функціонування
- Установлення приладу введення в експлуатацію
- Технічне обслуговування і догляд
- Ручний режим
- Регулювання висоти увімкнення та вимикання
- Миття
- Висмоктування до залишкового рівня води
- Вимкнення насосу
- Автоматичний режим
- Захист від замерзання
- Утилізація
- Неполадка
- Talimatlara uygun kullanım
- Kullanım amacı
- Giriş
- Emniyet uyarıları
- Termo koruması
- Otomatik işletim
- Fonksiyon
- Emme sepetinin ayarlanması resim d
- Daldırma pompası resim a
- Cihaz kurulumu işletim
- Cihaz açıklama
- Basınç borusunun monte edilmesi
- Amaca uygun olmayan kullanım
- Temizlik çalışmaları
- Pompanın devreden çıkarılması
- Onarım ve bakım
- Manuel mod
- Kalan su seviyesinin pompalanarak tahliye edilmesi
- Don önelyici
- Devreye girme ve devreden çıkma seviyesinin ayarlanması
- Atıkların yokedilmesi
- Arıza
- Sigurnosne odredbe
- Pravovaljana upotreba
- Namjena pumpe
- Termo zaštita sklopka
- Prijevod originalnih uputa za uporabu
- Potopna pumpa slika a
- Postavljanje pumpe stavljanje u rad
- Podešavanje usisne korpe prikaz d
- Opis pumpa
- Nepravovaljana upotreba
- Automatski pogon
- Ispumpavanje do razine preostale vode
- Isključivanje pumpe
- Demontiranje usisne korpe prikaz e
- Zaštita od mraza
- Ručni pogon
- Radovi čišćenja
- Podešavanje visine uključivanja i isključivanja
- Njega i održavanje
- Smetnje
- Prijevod originalnih uputa za uporabu
- Napotki glede varnosti
- Dovoljena uporaba
- Prepovedana uporaba
- Potopna črpalka slika a
- Postavitev črpalke in zagon
- Opis naprave
- Nastavitev sesalne košarice slika d
- Delovanje
- Avtomatsko obratovanje
- Termična zaščita
- Slo 2 prevod izvirnika navodila za uporabo
- Črpanje preostanka vode
- Čiščenje
- Vzdrževanje in nega
- Ročno obratovanje
- Odstranitev sesalne košarice slika e
- Nastavitev višine za vklop in višine za izklop
- Izključitev črpalke
- Zaščita proti zmrzali
- Slo 4 prevod izvirnika navodila za uporabo
- Kötz 11 9 001 de filippo techn manager
- Izjava o skladnosti z eu
- Al ko geräte gmbh ichenhausenerstraße 14d 89 359 kötz
- Motnje v delovanju
- Advertências de segurança
- Utilização adequada
- Utilização
- Pt 1 tradução do manual de instruções original
- Introdução
- Utilização inadequada
- Tradução do manual de instruções original pt 2
- Protecção térmica
- Montar o tubo de pressão
- Montagem do aparelho colocação em funcionamento
- Funcionamento
- Descrição do aparelho
- Bomba submersível imagem a
- Bombagem ao nível de água restante
- Ajuste da altura de accionamento e de corte
- Ajustar o filtro de aspiração imagem d
- Accionamento manual
- Trabalhos de limpeza
- Pt 3 tradução do manual de instruções original
- Protecção anti congelante
- Manutenção e conservação
- Funcionamento automático
- Desmontar o filtro de aspiração imagem e
- Desligar a bomba
- Tradução do manual de instruções original pt 4
- Eliminação
- Avaria
- Garantie
- Kötz 2009 10 22
- Harmonised standards
- Executive officer anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Eu directives 2006 95 eg 2004 108 eg
- Ec declaration of conformity
- We hereby declare that this product in the form in which it is marketed meets the requirements of the harmonised eu guidelines eu safety standards and the product specific standards
- Warranty
- Serial number g3023025
- Product submersible pump electric
- Model twin 10000 combi twin 14000 combi
- Manufacturer al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Produit pompe électrique
- Numéro de série g3023025
- Nous déclarons par la présente de la produit dans la version mise en circulation par nos soins es conforme aux exigences des normes ue harmonisées des normes de sécurité ue et aux normes spécifiques au produit
- Normes harmonisées
- Kötz 2009 10 22
- Garantie
- Fondé de pouvoir anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Fabricant al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Déclaration de conformité ce
- Directives ue 2006 95 eg 2004 108 eg
- Type twin 10000 combi twin 14000 combi
- Tipo twin 10000 combi twin 14000 combi
- Prodotto pompa elettrica
- Numero di serie g3023025
- Norme armonizzate
- Kötz 2009 10 22
- Garanzia
- Direttive ue 2006 95 eg 2004 108 eg
- Dichiarazione di conformità ce
- Delegato anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Costruttore al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Con la presente si dichiara che il presente prodotto nella versione da noi messa in commercio è conforme ai requisiti delle direttive ueo armonizzate degli standard di sicurezza ueo e gli standard specifici del prodotto
- Fabricante al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Directivas ce 2006 95 eg 2004 108 eg
- Declaración dé conformidad ce
- Apoderado anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Producto bomba elétrica
- Por la presente declaramos que este producto en la versión que hemos comercializado cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas los estándares europeos de seguridad y los estándares especifidos del producto
- Número de serie g3023025
- Normas armonizadas
- Modelo twin 10000 combi twin 14000 combi
- Kötz 2009 10 22
- Garantía
- Garantie
- Producent al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Kötz 2009 10 22
- Hermed erklærer vi at dette produkt i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede eu direktiver eu sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder
- Harmoniserede standarder
- Garanti
- Eu direktiver 2006 95 eg 2004 108 eg
- Ef overensstemmelseserklæring
- Befuldmægtiget repræsentant anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Type twin 10000 combi twin 14000 combi
- Serienummer g3023025
- Produkt dykpumpe elektrisk
- Typ twin 10000 combi twin 14000 combi
- Tillverkare al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Serienummer g3023025
- Produkt dränkbar pump elektrisk
- Kötz 2009 10 22
- Härmed försäkrar vi att denna produkt i det utförande den tillverkats i motsvarar de harmoniserade kraven för eu direktiv eu säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna
- Harmoniserade normer
- Garanti
- Företrädare anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Eu direktiv 2006 95 eg 2004 108 eg
- Eg försäkran om överensstämmelse
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Eu direktiivit 2006 95 eg 2004 108 eg
- Valtuutettu henkilö anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Valmistaja al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Vakuutamme täten että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut harmonisoituja eu direktiivejä eu turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja
- Tyyppi twin 10000 combi twin 14000 combi
- Tuote uppopumppu sähkökäyttöinen
- Sarjanumero g3023025
- Kötz 2009 10 22
- Harmonisoidut standardit
- Tímto prohlašujeme že tento produkt tato do oběhu daná verze odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic eu bezpečnostní standardy eu a standardy specifické pro tento produktt
- Typ twin 10000 combi twin 14000 combi
- Sériové číslo g3023025
- Směrnice eu 2006 95 eg 2004 108 eg
- Prohlášení o shodě es
- Produkt domácí vodárna elektriká
- Kötz 2009 10 22
- Harmonizované normy
- Záruka
- Zmocněnec anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Výrobce al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Záruka
- Výrobok domáca vodáréň
- Výrobné číslo g3023025
- Výrobca al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Vyhlásenie o zhode es
- Týmto vyhlasujeme že tento výrobok v prevedení ktoré sme uvedli do prevádzky zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc eú bezpečnostných noriem eú a noriem platných pre tento výrobok
- Typ twin 10000 combi twin 14000 combi
- Splnomocnenec anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Smernice eú 2006 95 eg 2004 108 eg
- Kötz 2009 10 22
- Harmonizované normy
- Eu megfelelőségi nyilatkozat
- Eu irányelvek 2006 95 eg 2004 108 eg
- Typ twin 10000 combi twin 14000 combi
- Termék szivattyú elektromos
- Meghatalmazott anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Kötz 2009 10 22
- Kijelentjük hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált eu orányelvekben eu biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek
- Harmonizált szabványok
- Gyártó al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Gyártási szám g3023025
- Garancia
- Gwarancja
- Продукт погружной насос электрический
- Настоящим документом мы заявляем что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ес стандартам безопасности ес а также другим стандартам применяемым к данному продукту
- Директивы ес 2006 95 eg 2004 108 eg
- Декларация о соответствии стандартам ес
- Гарантия
- Kötz 2009 10 22
- Уполномоченный представитель anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Тип twin 10000 combi twin 14000 combi
- Согласованные нормы
- Серийный номер g3023025
- Производитель al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Гарантія
- Garancija
- Proizvođač al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Proizvod kućna hidrocentrala
- Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod u verziji koju smo mi pustili u promet odgovara zahtjevima harmoniziranih eu smjernica eu sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod
- Opunomoćenik anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland
- Kötz 2009 10 22
- Jamstvo
- Harmonizirane norme
- Ez izjava o sukladnosti
- Eu smjernice 2006 95 eg 2004 108 eg
- Tip twin 10000 combi twin 14000 combi
- Serijski broj g3023025
- Garanti
- Garantia
Похожие устройства
-
Al-Ko TBP 48008Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko TBP 33007Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko JET 60005 PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko JET 40003 PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HWA 60005 PREMIUMРуководство пользователя -
Al-Ko DIVE 63004Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko DIVE 55003Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko BMP 14000Руководство по эксплуатации -
Al-Ko DIVE 6300/4Руководство пользователя -
Al-Ko TS 400 ECOИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko 113116 SPV 15004 INOXИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HW 802 InoxИнструкция
