AEG MC1763E-M [4/164] Предостережение о возможном поражении электрическим током
![AEG MC1763E-M [4/164] Предостережение о возможном поражении электрическим током](/views2/1022552/page4/bg4.png)
4
Инструкции по безопасности
Никогда не регулируйте, не чините и не пытайтесь модифицировать саму печь. Для
некомпетентных лиц опасно выполнять любые действия по обслуживанию или ремонту,
которые требуют снятия крышки, защищающей от воздействия микроволновой энергии.
Не пользуйтесь печью с открытой дверцей, либо каким-то образом измените положение дверных
защелок безопасности.
Не включайте ее, если между дверными прокладками и уплотняемыми поверхностями находится какой-
либо предмет.
Не позволяйте жиру или грязи накапливаться на дверных прокладках и других деталях.
Следуйте инструкциям из раздела «Уход и очистка». Неспособность поддерживать печь
в чистом состоянии может привести к повреждению поверхности. Это можетнегативно
сказаться на сроке службы изделия и вызвать опасную ситуацию.
Лица, имеющие КАРДИОСТИМУЛЯТОРЫ, должны узнать у своих врачей или у производителя
кардиостимулятора, какие меры предосторожности нужно принимать при обращении с СВЧ-печами.
Предостережение о возможном поражении
электрическим током
Внешний кожух не следует снимать ни при каких обстоятельствах.
Никогда не проливайте жидкость на отверстия замка дверцы или на вентиляционные отверстия. Не нужно
также вставлять в них какие-либо предметы. В случае проливания жидкости немедленно выключите печь,
выньте вилку из розетки и позвоните в ближайший сервисный центр.
Не погружайте шнур питания или вилку в воду или иную жидкость.
Следите за тем, чтобы шнур питания не лежал на горячих поверхностях или на острых углах (таких как
отдушина для горячего воздуха в верхней части задней стенки печи).
Не пытайтесь самостоятельно заменить лампу печи и не разрешайте заменять ее тем, кто не уполномочен на
это AEG. При отказе лампы печи необходимо обратиться к своему дилеру или связаться с ближайшим AEG.
При повреждении шнура питания этого устройства его необходимо заменить специальным шнуром. Обмен
должен быть сделан уполномоченным AEG агентом обслуживания.
Предостережение о возможности взрыва или внезапного
закипания:
Внимание!
Жидкости и другие виды пищи нельзя нагревать в запечатанных контейнерах, так как они
могут взорваться.
Никогда не используйте запечатанные контейнеры. Перед применением снимайте печати и крышки.
Запечатанные контейнеры могут взрываться из-за нарастания давления даже после отключения печи.
При нагревании в СВЧ-печи жидкостей следует соблюдать осторожность. Отверстие контейнера должно
быть широким, чтобы в нем не скапливались пузыри.
Нагревание напитков в СВЧ-печи может привести к тому, что они забурлят и вскипят , спустя
некоторое время. Поэтому следует осторожно обращаться с контейнером.
Чтобы предотвратить внезапное выливание кипящей жидкости, которое может привести к ожогам,
примите следующие меры:
1. Размешивайте жидкость перед нагреванием или повторным разогреванием.
2. При повторном разогревании жидкости рекомендуется окунуть в нее стеклянную палочку или аналогичное
приспособление.
3. По истечении времени приготовления дайте жидкости постоятьв печи в течение минимум 20 секунд
во избежание вскипания и выливания, спустя некоторое время.
Содержание
- Аксессуары и расходные материалы 2
- Оптимальные результаты 2
- Содержание 2
- Инструкции по безопасности 3
- Инструкции по безопасности внимательно прочтите их и сохраните чтобы обращаться к ним в дальнейшем 3
- Предостережение о пожаре 3
- Травмоопасность 3
- Предостережение о возможном поражении электрическим током 4
- Предостережение о возможности взрыва или внезапного закипания 4
- Другие предупреждения 5
- Предотвращение неправильного использования печи детьми 5
- Предупреждение ожогов 5
- Меры по обеспечению безопасности при использовании печи и предотвращению ущерба 6
- Внимание при заказе аксессуаров просим сообщить дилеру или представителю aegследующее название детали и название модели 7
- Вращающаяся подставка опора вращающейся подставки 4 затяжных винта не показаны 7
- Затем поместите вращающуюся подставку на опору чтобы не повредить вращающуюся подставку не задевайте ее 7
- Края тарелками или контейнерами вынимая их из печи 7
- Передняя накладка лампа печи панель управления кнопка открытия дверцы крышка волновода духовка герметичная прокладка дверные прокладки и уплотняемые поверхности точки фиксации 4 точки вентиляционные отверстия внешняя крышка задний кожух шнур питания 7
- Поместите опору вращающейся подставки на герметичную 7
- Прокладку на полу духовки 7
- Свч печь и аксессуары 7
- Схема устройства 7
- Убедитесь в наличии следующих аксессуаров 7
- Настройка часов 8
- Панель управления 8
- Перед первым использованием 8
- Использование кнопки stop 9
- Корректировка времени при выставлении часов 9
- Блокировка для защиты от детей 10
- Блокировку для защиты от детей невозможно установить если не установлены часы 10
- Печь подаст два звуковых сигнала и на экране появится надпись loc 10
- Печь снабжена функцией безопасности не допускающей ее случайного включения ребенком когда блокировка включена то вплоть до выключения функции блокировки ни один компонент свч печи не работает 10
- Приготовление пищи в микроволновой печи 10
- Пример чтобы включить блокировку для защиты от детей сделайте следующее 1 нажмите кнопку stop и удерживайте ее нажатой в течение 5 секунд 10
- Примечание чтобы выключить блокировку для защиты от детей нажмите кнопку stop и удерживайте ее в 10
- Совет по приготовлению пищи в свч печи 10
- Советы по приготовлению пищи в свч печи 10
- Течение 5 секунд печь дважды подаст звуковой сигнал и на дисплее появится время дня 10
- Чтобы приготовить или разморозить пищу в свч печи энергия свч излучения должна быть способна проходить сквозь контейнер и нагревать пищу поэтому важно выбирать подходящую посуду круглые или овальные блюда предпочтительней квадратных или продолговатых поскольку пища в углах может перекипать чтобы пища нагревалась равномерно ее важно поворачивать и перемешивать после приготовления необходимо дать пище остыть так как при этом тепло распределяется равномерно 10
- Посуда для свч печей 11
- Советы по приготовлению пищи в свч печи 11
- Ваша печь имеет 6 уровней мощности 12
- Вашу печь можно запрограммировать так чтобы она работала до 90 минут блок ввода времени приготовления позволяет вводить значения от 15 секунд до 5 минут это зависит от общей длительности приготовления указанной в таблице 12
- Использование свч печи 12
- Приготовление пищи в микроволновой печи 12
- Ручная разморозка 12
- Ручная разморозка без применения функции автоматической разморозки выполняется при мощности 240 вт символ разморозки появляется на дисплее всякий раз при выборе уровня мощности 12
- Уровни мощности свч излучения 12
- Кухонный таймер 13
- Плюс и минус 14
- Прибавьте 30 секунд 14
- Приготовление пищи за несколько стадий 15
- Использование автоматического приготовления и автоматической разморозки 16
- Таблицы автоматического приготовления и автоматической разморозки 18
- Таблицы программ 18
- Автоматического приготовления и разморозки готовьте ее вручную 19
- Алюминиевой фольги 19
- Внимание автоматическая разморозка 1 стейки и отбивные необходимо замораживать укладывая одним слоем 2 мясной фарш следует замораживать в тонкой форме 3 перевернув пищу экранируйте размороженные участки маленькими плоскими кусочками 19
- Домашнюю птицу необходимо обрабатывать сразу же после разморозки 19
- Когда требуется совершить какое либо действие например перевернуть пищу печка прекращает 19
- Окончательная температура будет варьироватьсяв зависимости от первоначальной температуры 19
- После работы в микроволновом режиме может включиться вентилятор охлаждения 19
- Примечание введите вес пищи не включайте вес контейнера если вес или количество еды превышает значения приведенные в таблицах для режима 19
- Работу и раздается звонок а на экране начинает мигать оставшееся время приготовления и индикатор чтобы продолжить приготовление нажмите кнопку start quick 19
- Таблицы программ 19
- Убедитесь в том что пища горячая после приготовления 19
- Добавьте в рыбное филе бананы и готовый соус карри 3 накройте блюдо липкой пленкой для микроволновых 20
- Залейте рыбное филе соусом 4 накройте блюдо липкой пленкой для микроволновых 20
- Используемые сокращения 20
- Кулинарные таблицы 20
- Минут 20
- Направив его тонкой стороной к центру и посыпьте солью 20
- Направив кусочки тонкими сторонами к центру и посыпьте солью 20
- Печей и выберите программу рыбное филе с соусом в режимеавтоматическое приготовление 20
- Поместите рыбное филе в круглую форму для запекания 20
- После приготовления остудите в течение примерно 20
- Разогревание пищи и напитков 20
- Рецепты для автоматического приготовления 20
- Рыбное филе с пикантным соусом 20
- Рыбное филе с соусом карри 20
- Смешайте ингредиенты для соуса 2 поместите рыбное филе в круглую форму для запекания 20
- Таблицы программ 20
- Приготовление мяса и рыбы 21
- Разморозка 21
- Разморозка и приготовление 21
- Таблицы программ 21
- Адаптация рецептов для микроволновой печи 22
- Грибной суп 22
- Рецепты 22
- Крышкой и приготовьте 16 19 мин 800 вт после приготовления остудите в течение примерно 2 минут 23
- Поверх лимона поместите небольшие кружочки масла накройте 23
- Подать блюдо на стол выньте пучок душистых трав после приготовления остудите в течение примерно 2 минут 23
- Полейте растительным маслом 23
- Положите сверху петрушку дольки помидоров и добавьте 23
- Поместите в миску чеснок и оливковое масло добавьте 23
- Приготовленные овощи кроме сердцевины артишоков и приправьте блюдо перцем добавьте пучок душистых трав накройте крышкой и приготовьте перемешав один раз 19 21 мин 800 вт в последние 5 минут добавьте сердцевины артишоков и приготовьте 23
- Приправы поверх помидоров положите лимонные дольки и налейте сверху белого вина 23
- Приправьте рататуй по вкусу солью и перцем перед тем как 23
- Промойте и просушите рыбу выньте кости 2 нарежьте лимон и помидоры тонкими дольками 3 смажьте блюдо маслом поместите рыбное филе на блюдо и 23
- Рататуй 23
- Рецепты 23
- Филе из камбалы 23
- Добавьте белого вина коричневой приправы для подливки и 24
- Крышкой и приготовьте во время приготовления блюдо нужно перемешать один раз 7 10 мин 800 вт 24
- Налейте соус в смазанное маслом блюдо поместите в него 24
- Нарежьте телятину полосками 2 смажьте блюдо маслом положите в него мясо и лук накройте 24
- Перемешайте смесь после приготовления дайте ей отстояться в 24
- По вкусу 24
- Подогрейте ее 3 4 мин 800 вт смешайте муку с маслом чтобы сделать заправку для соуса добавьте к жидкости и взбивайте до тех пор пока она не растворится накройте и готовьте до густоты 1 мин 800 вт перемешайте и попробуйте 24
- Положите столовую ложку наполнителя на каждую дольку 24
- Приготовление соуса бешамель налейте воду и сливки в миску и 24
- Приготовленной ветчины и заверните его проткните ветчину деревянной шпилькой чтобы она не разворачивалась 24
- Рецепты 24
- Сметаны перемешайте накройте крышкой и продолжите приготовление время от времени помешивайте 4 5 мин 800 вт 24
- Смешайте шпинат с сыром и полужидким творогом приправьте 24
- Течение примерно 5 минут украсьте блюдо петрушкой 24
- Тушеная телятина по цюрихски 24
- Фаршированная ветчина 24
- Фаршированные ветчинные рулетики и приготовьте закрыв крышкой 3 4 мин 800 вт после приготовления остудите в течение примерно 5 минут 24
- Выложитежеле на тарелку и украсьте оставшимися фруктами 25
- Добавьте при помешивании сахар и лимонный сок 3 замочите желатин в холодной воде на 10 мин а затем выньте 25
- Его и отожмите добавьте желатин в горячее пюре и перемешивайте до тех пор пока он не растворится поставьте желе в холодильник и дождитесь пока оно остынет 25
- Лазанья 25
- Макаронных изделий выложитеполовину смеси из фарша на макаронные изделия и подлейте соус повторите процедуру и добавьте оставшиеся макаронные изделия залейте макароны соусом и добавьте сыр пармезан готовьте блюдо закрыв крышкой 15 17 мин 560 вт после приготовления остудите в течение примерно 5 10 минут 25
- Маслом и специями 25
- Полейте желе ванильным соусом 25
- Положите немного фруктов с одной стороны в качестве 25
- Порежьте помидоры смешайте их с ветчиной и луком 25
- Разрежьте стручок ванили вдоль и выньте из него сердцевину перемешайте ее с молоком в которое добавлен сахар и кукурузная мука накройте крышкой и приготовьте перемешав блюдо один раз во время готовки и еще раз перед ее завершением 3 4 мин 800 вт 25
- Рецепты 25
- Смажьте маслом блюдо и выложитена дно примерно 1 3 25
- Смешайте сметану с молоком сыром пармезан травами 25
- Украшения сделайте пюре из остальных фруктов и белого вина положите его в миску накройте крышкой и нагрейте 7 9 мин 800 вт 25
- Фруктовое желе с ванильным соусом 25
- Чесноком говяжьим фаршем и томатным пюре добавьте приправы закройте крышкой и приготовьте блюдо 7 9 мин 800 вт 25
- Чтобы сделать ванильный соус налейте молоко в другое блюдо 25
- Внешние поверхности печи 26
- Внутренние поверхности печи 26
- Вращающаяся подставка и опора вращающейся подставки 26
- Дверца 26
- Панель управления 26
- Пониженный уровень мощности 26
- Уход и очистка 26
- Технические характеристики 27
- Что делать если 27
- Что делать если и технические характеристики 27
- Микроволновую печь можно установить в положение a б в или г 28
- Установка 28
- Установка оборудования 28
- Безопасная эксплуатация устройства 29
- Подключение устройства к источнику питания 29
- Упаковочные материалы 30
- Утилизация старой техники 30
- Экологическая информация 30
- Экологически безопасная утилизация упаковочных материалов и старой техники 30
- Электрические соединения 30
- Гарантия сервисная служба 31
- Akcesoria i materiały eksploatacyjne 32
- Spis treści 32
- Wyjątkowe możliwości 32
- Unikanie obrażeń ciała 33
- Unikanie zagrożenia pożarowego 33
- Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 33
- Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa należy przeczytać je uważnie i zachować do użytku w przyszłości 33
- Unikanie eksplozji i nagłego wrzenia 34
- Unikanie porażenia prądem 34
- Inne ostrzeżenia 35
- Unikanie oparzeń 35
- Zapobieganie nieprawidłowemu użyciu przez dzieci 35
- Prawidłowa eksploatacja kuchenki i unikanie uszkodzenia 36
- Kuchenka mikrofalowa i akcesoria 37
- Przegląd urządzenia 37
- Panel sterowania 38
- Przed rozpoczęciem korzystania 38
- Ustawianie zegara 38
- Dostosowywanie godziny po ustawieniu zegara 39
- Korzystanie z przycisku stop 39
- Aby gotować rozmrażać w kuchence mikrofalowej energie mikrofal muszą przeniknąć przez pojemnik i żywność dlatego ważne jest aby użyć odpowiedniego naczynia preferowane jest zastosowanie naczyń okrągłych owalnych zamiast kwadratowych prostokątnych ponieważ potrawa może się przypalić w narożnikach ważne jest aby obracać zmieniać ułożenie lub mieszać potrawę co zapewnia równomierne podgrzanie po ugotowaniu potrawa musi zostać pozostawiona na pewien czas ponieważ umożliwia to równomierne rozproszenie ciepła w całej potrawie 40
- Blokada rodzicielska 40
- Gotowanie z użyciem mikrofal 40
- Kuchenka wyemituje dwa sygnały dźwiękowe i zostanie wyświetlony komunikat loc 40
- Kuchenka wyposażona jest w zabezpieczenie które uniemożliwia jej przypadkowe uruchomienie przez dziecko po ustawieniu blokady nie można włączyć żadnej funkcji kuchenki do momentu wyłączenia blokady 40
- Nie można włączyć blokady rodzicielskiej jeżeli nie ustawiono zegara 40
- Porady dotyczące gotowania w kuchence mikrofalowej 40
- Przykład aby ustawić blokadę rodzicielską 1 naciśnij przycisk zatrzymania i przytrzymaj go przez 5 sekund 40
- Sekund kuchenka wyemituje dwa sygnały dźwiękowe i zostanie wyświetlona godzina 40
- Uwaga aby wyłączyć blokadę rodzicielską należy nacisnąć przycisk zatrzymania i przytrzymać go przez 40
- Pojemniki przeznaczone do kuchenek mikrofalowych 41
- Porady dotyczące gotowania w kuchence mikrofalowej 41
- Do ręcznego rozmrażania bez użycia funkcji automatycznego rozmrażania należy użyć mocy 240 w ikona rozmrażania pojawi się na wyświetlaczu po wybraniu ustawienia mocy 42
- Gotowanie z użyciem mikrofal 42
- Kuchenka umożliwia wybranie jednego z 6 poziomów mocy 42
- Kuchenkę można zaprogramować do działania przez maksymalnie 90 minut czas gotowania wynosi od 15 sekund do 5 minut zależy on od całkowitego czasu gotowania podanego w tabeli 42
- Obsługa kuchenki mikrofalowej 42
- Ręczne rozmrażanie 42
- Ustawienia mocy kuchenki 42
- Timer kuchenny 43
- Dodawanie 30 sekund 44
- Plus i minus 44
- Gotowanie wieloetapowe 45
- Korzystanie z funkcji automatycznego gotowania i automatycznego rozmrażania 46
- Tabela funkcji automatycznego gotowania i automatycznego rozmrażania 48
- Tabela programów 48
- Automatycznego rozmrażania należy wybrać ustawienia ręcznie 49
- Jeżeli wymagane będzie wykonanie czynności np odwrócenie potrawy kuchenka zatrzyma się 49
- Po użyciu trybu gotowania mikrofalami może włączyć się wentylator 49
- Sprawdzić czy z potrawy wydostaje się ciepło 49
- Tabela programów 49
- Temperatura końcowa będzie różna w zależności od temperatury początkowej po ugotowaniu należy 49
- Uwaga automatyczne rozmrażanie 1 steki i kotlety należy rozmrażać w jednej warstwie 2 mięso mielone należy zamrażać w cienkich warstwach 3 po odwróceniu potrawy należy zasłonić rozmrożone części małymi płaskimi kawałkami folii aluminiowej 4 drób należy przygotować zaraz po rozmrożeniu 49
- Uwaga należy wprowadzić tylko masę potrawy nie należy dodawać masy naczynia w przypadku potraw ważących więcej lub mniej niż podano w tabeli funkcji automatycznego gotowania i 49
- Wyemituje sygnał dźwiękowy a na wyświetlaczu będzie migać wartość i ikona pozostałego czasu gotowania aby kontynuować gotowanie włączyć się start quick 49
- Cienkimi końcami w kierunku środka i posyp solą 50
- Filet rybny w pikantnym sosie 50
- Filet rybny w sosie curry 50
- Mikrofalowych i gotuj używając funkcji automatycznego gotowania filet rybny w sosie 50
- Po ugotowaniu pozostaw na około 2 minuty 50
- Podgrzewanie potraw i napojów 50
- Posmaruj filet rybny bananem i gotowym sosem curry 3 zawiń w folię spożywczą z otworami do kuchenek 50
- Posmaruj filet rybny sosem 4 zawiń w folię spożywczą z otworami do kuchenek 50
- Połóż filet rybny w okrągłym naczyniu do zapiekania 50
- Przepisy dla funkcji automatycznego gotowania 50
- Tabela gotowania 50
- Tabela programów 50
- Wymieszaj składniki na sos 2 połóż filet rybny w okrągłym naczyniu do zapiekania 50
- Gotowanie mięsa i ryby 51
- Rozmrażania 51
- Rozmrażanie i gotowanie 51
- Tabela programów 51
- Dostosowywanie przepisów do kuchenki mikrofalowej 52
- Przepisy 52
- Zupa grzybowa 52
- 19 min 800 w po ugotowaniu pozostaw na około 2 minuty 53
- Dopraw ratatouille do smaku solą i pieprzem usuń mieszankę 53
- Filety z soli 53
- I skrop olejem roślinnym 53
- Posyp naczynie pietruszką ułóż plasterki pomidorów na 53
- Połóż małe kawałki masła na cytrynie przykryj i gotuj 53
- Przepisy 53
- Przygotowane warzywa oprócz serc karczochów i dopraw pieprzem dodaj mieszankę przypraw przykryj i gotuj wymieszaj jeden raz 19 21 min 800 w na 5 minut przed końcem dodaj serca karczochów i gotuj 53
- Przypraw przed podaniem po ugotowaniu pozostaw na około 2 minuty 53
- Ratatouille 53
- Umyj i osusz rybę wyjmij ości 2 pokrój cytrynę i pomidory w cienkie plasterki 3 nasmaruj naczynie masłem włóż filety rybne do naczynia 53
- Wierzchu i dopraw połóż plasterki cytryny na pomidorach i polej je białym winem 53
- Wlej do miski oliwę z oliwek oraz czosnek dodaj 53
- Do miski a następnie podgrzej 3 4 min 800 w wymieszaj mąkę i masło aby uzyskać zasmażkę dodaj do płynu i ubijaj aż do rozrobienia przykryj i gotuj aż zgęstnieje 1 min 800 w wymieszaj i spróbuj 54
- Dodaj białe wino sos pieczeniowy i śmietanę wymieszaj 54
- Dodaj łyżkę stołową nadzienia na górze każdego plastra 54
- Gotowanej szynki i zawiń je przebij szynkę drewnianym patyczkiem aby zapobiec rozwinięciu 54
- Gulasz z cielęciny po szwajcarsku 54
- Pietruszką 54
- Pokrój cielęcinę na paski 2 nasmaruj naczynie masłem włóż mięso i cebulę do naczynia 54
- Przepisy 54
- Przygotuj sos beszamelowy w tym celu wlej wodę i śmietanę 54
- Przykryj i gotuj wymieszaj raz podczas gotowania 7 10 min 800 w 54
- Przykryj i kontynuuj gotowanie mieszaj co pewien czas 4 5 min 800 w 54
- Szynka nadziewana 54
- Szynki do sosu i gotuj pod przykrywką 3 4 min 800 w po ugotowaniu pozostaw na około 5 minuty 54
- Wlej sos do nasmarowanego naczynia włóż zwinięte ruloniki 54
- Wymieszaj po ugotowaniu odstaw na około 5 minut posyp 54
- Wymieszaj szpinak z świeżym serem fromage dopraw do 54
- A następnie wyjmij i wyciśnij mieszając dodaj żelatynę do gorącego purée aż do rozpuszczenia włóż galaretkę do lodówki i pozostaw do stężenia 55
- Aby przygotować sos waniliowy wlej mleko do innego 55
- Galaretka owocowa z sosem waniliowym 55
- I przyprawami 55
- Lasagne 55
- Mieszając dodaj cukier i sok z cytryny 3 zamocz żelatynę w zimnej wodzie na około 10 minut 55
- Mieszanki mielonego mięsa na makaronie i polej sosem powtórz czynność i zakończ pozostałym makaronem polej makaron sosem i posyp parmezanem gotuj pod przykryciem 15 17 min 560 w po ugotowaniu pozostaw na około 5 10 minut 55
- Naczynia natnij laskę wanilii i wyjmij wewnętrzną część mieszając dodaj do mleka z cukrem i mąką kukurydzianą przykryj i gotuj mieszaj podczas gotowania i po zakończeniu 3 4 min 800 w 55
- Nasmaruj naczynie i pokryj dno około 1 3 makaronu ułóż połowę 55
- Odłóż część owoców do dekoracji przygotuj purée z reszty 55
- Owoców z białym winem włóż do naczynia przykry i podgrzej 7 9 min 800 w 55
- Pokrój pomidory wymieszaj z szynką i cebulą czosnkiem mieloną 55
- Polej galaretkę sosem waniliowym 55
- Przepisy 55
- Wołowiną i puree z pomidorów dopraw przykryj i gotuj 7 9 min 800 w 55
- Wyjmij galaretkę na talerz i udekoruj pozostałymi owocami 55
- Wymieszaj chłodną śmietanę z mlekiem parmezanem ziołami olejem 55
- Drzwiczki 56
- Konserwacja i czyszczenie 56
- Obniżony poziom mocy 56
- Obudowa kuchenki 56
- Panel sterowania 56
- Podstawa obrotowa i podpórka podstawy obrotowej 56
- Wnętrze kuchenki 56
- Dane techniczne 57
- Rozwiązywanie problemów 57
- Rozwiązywanie problemów i dane techniczne 57
- Kuchenkę mikrofalową można zamontować w pozycji a b c lub d 58
- Montaż 58
- Montaż urządzenia 58
- Bezpieczne korzystanie z urządzenia 59
- Podłączanie urządzenia do źródła zasilania 59
- Ekologiczna utylizacja materiałów pakunkowych i starych urządzeń 60
- Informacje dotyczące ochrony środowiska 60
- Materiały opakowaniowe 60
- Podłączanie do źródła zasilania 60
- Utylizacja zużytych urządzeń 60
- Warunki gwarancyjne 61
- Pre dokonalé výsledky 62
- Spotrebič a príslušenstvo 62
- Dôležité bezpečnostné pokyny 63
- Dôležité bezpečnostné pokyny dôkladne si prečítajte a uchovajte pre budúcu potrebu 63
- Opatrenia na predchádzanie požiaru 63
- Opatrenia na predchádzanie zraneniu 63
- Opatrenia na predchádzanie explózii a náhleho zovretia 64
- Opatrenia na predchádzanie zásahu elektrickým prúdom 64
- Opatrenia na predchádzanie popáleniu 65
- Opatrenia na zabránenie neoprávneného používania deťmi 65
- Ďalšie výstrahy 65
- Bezproblémové používanie rúry a predchádzanie poškodeniu 66
- Dôležité pri objednávaní príslušenstva uveďte predajcovi alebo servisnému stredisku aeg dva údaje názov dielu a označenie modelu 67
- Mikrovlnná rúra a príslušenstvo 67
- Následne položte na držiak otočný tanier pri vyberaní jedál alebo nádob z rúry dbajte na to aby ste ich zdvihli 67
- Otočný tanier držiak otočného taniera 4 upevňovacie skrutky nezobrazené 67
- Položte držiak otočného taniera na otočnú manžetu na spodnej strane 67
- Ponad obrubu otočného taniera v opačnom prípade sa otočný tanier môže poškodiť 67
- Predné lemovanie svetlo rúry ovládací panel tlačidlo otvorenia dvierok kryt vlnovodu vnútorný priestor rúry otočná manžeta tesnenie dvierok a tesniace plochy upevňovacie body 4 body vetracie otvory vonkajší kryt zadná skrinka napájací kábel 67
- Prehľad zariadenia 67
- Skontrolujte či je súčasťou rúry nasledujúce príslušenstvo 67
- Vnútorného priestoru rúry 67
- Nastavenie hodín 68
- Ovládací panel 68
- Pred prvým použitím 68
- Nastavenie času keď sú hodiny nastavené 69
- Používanie tlačidla stop 69
- Detská poistka 70
- Príprava jedál v mikrovlnnej rúre 70
- Rady týkajúce sa prípravy jedál v mikrovlnnej rúre 70
- Rady týkajúce sa prípravy jedál v mikrovlnnej rúre 71
- Riad vhodný do mikrovlnnej rúry 71
- Manuálne rozmrazovanie 72
- Na manuálne rozmrazenie bez použitia funkcie automatické rozmrazovanie zvoľte výkon 240 w na displeji sa objaví symbol rozmrazovania vždy po zvolení tejto úrovne výkonu 72
- Obsluha mikrovlnnej rúry 72
- Príprava jedál v mikrovlnnej rúre 72
- Rúra má 6 úrovní výkonu 72
- Rúru je možné naprogramovať až na 90 minút jednotka prírastku času prípravy je od 15 sekúnd až po 5 minút závisí to od celkovej dĺžky prípravy podľa zobrazenia v tabuľke 72
- Úrovne výkonu mikrovĺn 72
- Kuchynské minútky 73
- Plus mínus 74
- Pridanie 30 sekúnd 74
- Viacfázová príprava jedál 75
- Automatická príprava a automatické rozmrazovanie 76
- Tabuľka automatickej prípravy a automatického rozmrazovania 78
- Tabuľka programov 78
- Ak je potrebné vykonať istú činnosť napr premiešanie jedla rúra sa zastaví ozve sa zvukový signál a na 79
- Automatického rozmrazovania použite manuálny režim 79
- Displeji bliká zostávajúci čas prípravy a indikátor ak chcete pokračovať stlačte tlačidlo start quick 79
- Horúce 79
- Konečná teplota sa bude líšiť v závislosti od počiatočnej teploty skontrolujte či jedlo po uvarení nie je príliš 79
- Po skončení režimu mikrovĺn sa môže spustiť chladiaci ventilátor 79
- Poznámka automatické rozmrazovanie 1 steaky a kotlety by mali byť zmrazené v jednej vrstve 2 mleté mäso by malo byť zmrazené v tenkej vrstve 3 po obrátení zakryte rozmrazené časti malými kúskami alobalu 4 hydina by sa mala spracovať ihneď po rozmrazení 79
- Poznámka zadávajte len hmotnosť samotného jedla nezahŕňajte hmotnosť nádoby v prípade jedál s vyššou alebo nižšou hmotnosťou než je uvedené v tabuľke automatickej prípravy resp 79
- Tabuľka programov 79
- Po dokončení nechajte postáť približne 2 min 80
- Položte rybie filé na okrúhly zapekací tanier tenšou časťou 80
- Použité označenia 80
- Pripravujte podľa časti automatická príprava rybie filé s omáčkou 80
- Recepty na automatickú prípravu 80
- Rozložte banán a hotovú kari omáčku nalejte na rybie filé 3 prikryte plastovou fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry a 80
- Rybie filé s karí omáčkou 80
- Rybie filé s pikantnou omáčkou 80
- Smerom k stredu a posoľte 80
- Tabuľka programov 80
- Tabuľky prípravy jedál 80
- Zalejte filé pripravenou omáčkou 4 prikryte plastovou fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry a 80
- Zmiešajte uvedené suroviny a pripravte omáčku 2 položte rybie filé na okrúhly zapekací tanier tenšou časťou 80
- Zohrievanie jedál a nápojov 80
- Príprava mäsa a rýb 81
- Rozmrazenie a príprava 81
- Rozmrazovanie 81
- Tabuľka programov 81
- Hubová polievka 82
- Prispôsobenie receptov pre mikrovlnnú rúru 82
- Recepty 82
- 19 min 800 w po dokončení nechajte postáť približne 2 min 83
- Dajte do misky olivový olej a cesnak pridajte pripravenú zeleninu 83
- Filety posypte petržlenovou vňaťou položte na vrch rajčinové kolieska a 83
- Filety umyte a osušte vyberte všetky kosti 2 nakrájajte citrón a rajčiny na tenké kolieska 3 nádobu na pečenie vymastite maslom rybie filety vložte na pekáč a 83
- Filety z morského jazyka 83
- Okoreňte na rajčiny umiestnite pokrájané plátky citrónu a polejte ich bielym vínom 83
- Okrem artičokových srdiečok a okoreňte pridajte zväzok byliniek prikryte a varte počas varenia zeleninu a bylinky jedenkrát premiešajte 19 21 min 800 w na posledných 5 minút pridajte artičokové srdiečka a povarte 83
- Podľa chuti ratatouille osoľte a okoreňte pred podávaním vyberte 83
- Pokvapkajte ich rastlinným olejom 83
- Položte malé kúsky masla na citrón prikryte a varte 83
- Ratatouille 83
- Recepty 83
- Zväzok byliniek po dokončení nechajte postáť približne 2 min 83
- A smotanu zohrejte 3 4 min 800 w zmiešajte múku a maslo na zásmažku pridajte do vody so smotanou a šľahajte až do rozpustenia prikryte a varte kým omáčka zhustne 1 min 800 w premiešajte a ochutnajte 84
- A varte počas varenia jedenkrát premiešajte 7 10 min 800 w 84
- Omáčku prelejte do vymastenej nádoby na omáčku uložte plnené 84
- Petržlenovou vňaťou 84
- Plnená šunka 84
- Po uvarení pomiešajte a nechajte odstáť približne 5 minút posypte 84
- Pokračujte vo varení občas premiešajte 4 5 min 800 w 84
- Pridajte biele víno mäsový vývar a smotanu premiešajte prikryte a 84
- Pripravte bešamelovú omáčku a to nasledovne do misky nalejte vodu 84
- Recepty 84
- Rolku prepichnite drevenou špajľou aby držala zrolovaná 84
- Teľacie mäso nakrájajte na rezance 2 vymastite nádobu maslom do nádoby pridajte cibuľu a mäso prikryte 84
- Zmiešajte špenát so syrom a fromage frais ochuťte podľa chuti 2 na každý plátok uvarenej šunky dajte lyžicu plnky a zrolujte šunkovú 84
- Zürišské teľacie na smotane 84
- Šunkové rolky a prikryté vekom povarte 3 4 min 800 w po dokončení nechajte postáť približne 5 min 84
- Bielym vínom na pyré dajte do nádoby zakryté zahrejte 7 9 min 800 w 85
- Cestoviny položte polovicu mäsovej zmesi a polejte trochou omáčky celý postup zopakujte a ukončite zvyšnými cestovinami nakoniec polejte cestoviny omáčkou a posypte parmezánom varte prikryté 15 17 min 560 w po dokončení nechajte postáť približne 5 10 minút 85
- Hovädzím mäsom a rajčinovým pretlakom okoreňte a prikryté varte 7 9 min 800 w 85
- Korením 85
- Lasagne 85
- Na prípravu vanilkovej omáčky nalejte do druhej nádoby mlieko 85
- Nakrájajte rajčiny zmiešajte so šunkou cibuľou cesnakom mletým 85
- Nádobu vymastite a na dno taniera umiestnite asi 1 3 cestovín na 85
- Odložte si nejaké ovocie na ozdobenie zvyšné ovocie prepasírujte s 85
- Omáčku na želé 85
- Ovocné želé s vanilkovou omáčkou 85
- Primiešajte cukor a citrónovú šťavu 3 želatínu namočte do studenej vody na približne 10 minút následne ju 85
- Recepty 85
- Rozrežte vanilkový struk a vyberte vnútro rozmiešajte ho v mlieku spolu s cukrom a kukuričným škrobom zakryte a varte pre miešajte počas varenia a znova na konci 3 4 min 800 w 85
- Vyberte a dobre vyžmýkajte pridajte želatínu do horúceho pyré a miešajte kým sa nerozpustí vzniknuté želé dajte do chladničky a nechajte stuhnúť 85
- Vyklopte želé na tanier a ozdobte zvyšným ovocím nalejte vanilkovú 85
- Zmiešajte kyslú smotanu s mliekom parmezánom bylinkami olejom a 85
- Dvierka 86
- Otočný tanier a držiak otočného taniera 86
- Ovládací panel 86
- Vnútorný priestor rúry 86
- Vonkajšie časti rúry 86
- Znížená úroveň výkonu 86
- Údžba a čistenie 86
- Riešenie problémov 87
- Riešenie problémov a technické parametre 87
- Technické parametre 87
- Mikrovlnnú rúru možno upevniť v pozíciách a b c alebo d 88
- Montáž 88
- Montáž zariadenia 88
- Bezpečné používanie zariadenia 89
- Pripojenie zariadenia k napájaciemu zdroju 89
- Ekologická likvidácia obalových materiálov a starých spotrebičov 90
- Elektrické pripojenie 90
- Informácie týkajúce sa ochrany životného prostredia 90
- Likvidácia starých spotrebičov 90
- Obalové materiály 90
- Záruka servis 91
- Lisaseadmed ja tarbekaubad 92
- Sisukord 92
- Täiuslike tulemuste saavutamine 92
- Olulised ohutusnõuded 93
- Olulised ohutusnõuded lugege tähelepanelikult ja hoidke edaspidiseks kasutamiseks alles 93
- Tuleohu vältimine 93
- Vigastuste vältimine 93
- Elektrilöögi vältimine 94
- Lõhkemisohu ja järsu keemise vältimine 94
- Lapsed ja ohud ahju kasutamisel 95
- Muud hoiatused 95
- Põletuste vältimine 95
- Ahju probleemitu kasutamine ja kahjustuste vältimine 96
- Mikrolaineahi ja lisaseadmed 97
- Seadme ülevaade 97
- Enne esimest kasutamist 98
- Juhtpaneel 98
- Kella seadistamine 98
- Kellaaja muutmine kui kellaaeg on määratud 99
- Nupu stop kasutamine 99
- Ahi teeb kaks piiksu ja kuvatakse kellaaeg 100
- Ahi teeb kaks piiksu ja kuvatakse kiri loc 100
- Ahjul on turvafunktsioon mis takistab lastel ahju kogemata käivitamist kui lukk on peale pandud ei saa ühtegi mikrolaineahju osa kasutada kuni lukk on maha võetud 100
- Lapselukk 100
- Lapselukku ei saa peale panna kui kellaaega pole määratud 100
- Mikrolaineahjus toidu valmistamine 100
- Märkus lapseluku mahavõtmiseks vajutage nuppu stop ja hoidke seda 5 sekundit all 100
- Näide lapseluku pealepanemine 1 vajutage nuppu stop ja hoidke seda 5 sekundit all 100
- Nõuanded mikrolaineahjus toidu valmistamiseks 100
- Toidu küpsetamiseks sulatamiseks mikrolaineahjus peab mikrolainekiirgus anumast läbi pääsema et toidust läbi tungida seetõttu on oluline õigete kööginõude valimine ümarad ovaalsed nõud on paremad kui kandilised piklikud sest nurkades kipub toit üle küpsema toitu on vaja pöörata ümber paigutada või segada et see ühtlaselt soojeneks pärast küpsetamist on oluline toidul natuke seista lasta kuna see võimaldab kuumusel toidus ühtlaselt jaotuda 100
- Mikrolaineahjus kasutamiseks sobivad kööginõud 101
- Nõuanded mikrolaineahjus toidu valmistamiseks 101
- Ahju saab programmeerida kuni 90 minutiks küpsetusaja määramise üksus ulatub 15 sekundist viie minutini see sõltub küpsetusaja kogupikkusest nagu on näidatud tabelis 102
- Käsitsi sulatamine 102
- Käsitsi sulatamiseks kasutamata automaatsulatuse valikut kasutage võimsust 240 w sulatamise sümbol kuvatakse ekraanile iga kord kui võimsus on valitud 102
- Mikrolaineahju kasutamine 102
- Mikrolaineahju võimsused 102
- Mikrolaineahjus toidu valmistamine 102
- Teie ahjul on 6 võimsust 102
- Köögitaimer 103
- Pluss ja miinus 104
- Sekundi lisamine 104
- Mitmeetapiline küpsetamine 105
- Automaatküpsetus ja automaatsulatus 106
- Automaatküpsetuse ja automaatsulatuse tabelid 108
- Programmitabelid 108
- Allesjäänud küpsetusaeg ja sümbol küpsetamise jätkamiseks vajutage nuppu start quick 109
- Kui on vaja midagi teha nt keerata toit ümber siis ahi peatub ja kõlab kell ekraanil hakkab vilkuma 109
- Lõpptemperatuur võib erineda see sõltub algtemperatuurist veenduge et toit on pärast küpsetamist 109
- Märkus automaatsulatus 1 praelõigud ja karbonaaditükid peaksid ühe kihina külmutatud olema 2 hakkliha peaks õhukese kihina külmutatud olema 3 pärast ümberkeeramist katke sulanud osa väikeste lamedate alumiiniumfooliumitükkidega 4 linnuliha tuleks kohe pärast sulatamist töödelda 109
- Märkus sisestage ainult toidu kaal ärge arvake nõu kaalu sisse toitude korral mis kaaluvad rohkem või vähem kui automaatküpsetuse ja automaatsulatuse tabelites 109
- Programmitabelid 109
- Pärast mikrolainerežiimi kasutamist võib jahutusventilaator tööle hakata 109
- Toodud kaalud kogused kasutage käsitsi küpsetamist sulatamist 109
- Automaatküpsetuse retseptid 110
- Kalafilee karrikastmega 110
- Kalafilee pikantse kastmega 110
- Kasutatavad lühendid 110
- Katke kalafilee banaaniviilude ja valmis karrikastmega 3 katke mikrolaineahjule mõeldud toidukilega ja 110
- Küpsetage režiimil automaatküpsetus kalafilee kastmega 110
- Küpsetamistabelid 110
- Pange kalafilee ümarasse ahjunõusse õhemad küljed 110
- Programmitabelid 110
- Pärast küpsetamist laske umbes 2 min seista 110
- Segage kastme koostisosad kokku 2 pange kalafilee ümarasse ahjunõusse õhemad küljed 110
- Suunaga keskele ja raputage soolaga üle 110
- Toidu ja joogi kuumutamine 110
- Valage kalafilee kastmega üle 4 katke mikrolaineahjule mõeldud toidukilega ja 110
- Liha ja kala küpsetamine 111
- Programmitabelid 111
- Sulatamine 111
- Sulatamine ja küpsetamine 111
- Retseptid 112
- Retseptide kohandamine mikrolaineahju jaoks 112
- Seenesupp 112
- 19 min 800 w pärast küpsetamist laske umbes 2 min seista 113
- Asetage oliiviõli ja küüslauk kaussi lisage ettevalmistatud 113
- Asetage väikesed võitükid sidrunile katke nõu ja küpsetage 113
- Eemaldage enne serveerimist garneerimiskimp pärast küpsetamist laske umbes 2 min seista 113
- Juurviljad v a artišokisüdamed ja maitsestage pipraga lisage garneerimiskimp katke kauss ja küpsetage segades ühe korra 19 21 min 800 w lisage viimaseks 5 minutiks artišokisüdamed ja küpsetage 113
- Maitsestage ratatouille d soovi järgi soola ja pipraga 113
- Maitsestage tomatitele asetage sidruniviilud ja valage neile valget veini 113
- Merikeelefilee 113
- Niisutage juurviljaõliga 113
- Peske kala ja patsutage kuivaks eemaldage luud 2 viilutage sidrun ja tomatid õhukesteks viiludeks 3 määrige ahjunõu võiga asetage kalafileed nõusse ja 113
- Raputage nõusse peterselli asetage peale tomativiilud ja 113
- Ratatouille 113
- Retseptid 113
- Ja keerake singiviil rulli kinnitage singirull puutikuga 114
- Kallake kaste õlitatud nõusse asetage täidetud singirullid 114
- Kastmesse ja küpsetage kaane all 3 4 min 800 w pärast küpsetamist laske umbes 5 min seista 114
- Katke nõu ja jätkake küpsetamist segage aeg ajalt 4 5 min 800 w 114
- Kuumutage 3 4 min 800 w segage kastme põhja valmistamiseks jahu ja või lisage vedelik ja vahustage kuni see on lahustunud katke kauss küpsetage kuni kaste on paks 1 min 800 w segage ja maitske 114
- Küpsetage segage küpsetamisel ühe korra 7 10 min 800 w 114
- Lisage valget veini praekastmepruunistajat ja koort segage 114
- Lõigake vasikaliha ribadeks 2 määrige nõu võiga asetage liha ja sibul nõusse katke see ja 114
- Retseptid 114
- Segage spinat juustu ja toorjuustuga maitsestage 2 asetage supilusikatäis täidist iga küpsetatud singiviilu peale 114
- Segage toitu pärast küpsetamist laske umbes 5 minutit 114
- Seista kaunistage peterselliga 114
- Täidetud sink 114
- Valmistage valge kaste selleks valage vesi ja koor kaussi ja 114
- Zürichi vasikalihahautis 114
- Asetage osa puuviljadest ühele poole kaunistuseks 115
- Hakkliha ning tomatipüreega maitsestage katke ja küpsetage 7 9 min 800 w 115
- Hakklihasegust pastale ja valage peale veidi kastet korrake toimingut ja asetage kõige peale ülejäänud pasta katke pasta kastmega ja raputage peale parmesani juustu küpsetage kaane all 15 17 min 560 w pärast küpsetamist laske umbes 5 10 minutit seista 115
- Lasanje 115
- Maitsetaimede õli ja vürtsidega 115
- Määrige nõu ja katke põhi umbes 1 3 pastaga asetage pool 115
- Purustage tomatid segage singi ja sibula küüslaugu 115
- Purustage vanillikaun ja eemaldage sisu segage see piima sisse koos suhkru ja maisitärklisega katke nõu ja küpsetage segage kord küpsetamise ajal ja taas pärast küpsetamist 3 4 min 800 w 115
- Puuviljadega valage vanillikaste tarretisele 115
- Puuviljatarretis vanillikastmega 115
- Pöörake tarretis kausist taldrikule ja kaunistage ülejäänud 115
- Püreestage ülejäänud puuviljad koos valge veiniga asetage nõusse katke kaanega ja kuumutage 7 9 min 800 w 115
- Retseptid 115
- Segage crème fraiche piima parmesani juustu 115
- Segage sisse suhkur ja sidrunimahl 3 leotage želatiinilehti külmas vees umbes 10 minutit seejärel 115
- Vanillikastme valmistamiseks valage piim teise nõusse 115
- Võtke välja ja pigistage kuivaks segage želatiin kuuma püreesse kuni see on lahustunud asetage tarretis külmikusse ja laske tarduda 115
- Ahju sisepind 116
- Ahju välispind 116
- Hooldamine ja puhastamine 116
- Juhtpaneel 116
- Pöördalus ja selle tugi 116
- Vähendatud võimsus 116
- Mida teha kui 117
- Mida teha kui ja tehnilised andmed 117
- Tehnilised andmed 117
- Mikrolaineahju saab seada asendisse a b c või d 118
- Paigaldamine 118
- Seadme paigaldus 118
- Seadme ohutu kasutus 119
- Seadme ühendamine toiteallikaga 119
- Elektrilised ühendused 120
- Keskkonnateave 120
- Pakkematerjalid 120
- Pakkematerjalide ja vanade seadmete keskkonnasõbralik käitlemine 120
- Vanade seadmete käitlemine 120
- Garantii klienditeenindus 121
- Izciliem rezultātiem 123
- Saturs 123
- Lai izvairītos no savainojumu gūšanas 124
- Lai izvairītos no ugunsgrēka draudiem 124
- Svarīgi drošības norādījumi 124
- Svarīgi drošības norādījumi rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākām uzziņām 124
- Izvairīšanās no sprādziena vai pēkšņas vārīšanās 125
- Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena 125
- Citi brīdinājumi 126
- Izvairīšanās no apdegumiem 126
- Lai bērni nelietotu krāsni nepiemērotā veidā 126
- Drošas krāsns izmantošanas veicināšana un izvairīšanās no bojājumiem 127
- Ierīces pārskats 128
- Ievietojiet rotējošās pamatnes balstu blīvējuma vietā atveres apakšā novietojiet rotējošo pamatni uz tās atbalsta lai izvairītos no rotējošās pamatnes bojājumiem izņemot no krāsns 128
- Mikroviļņu krāsns un piederumi 128
- Priekšējā apmale krāsns lampa vadības panelis durvju atvēršanas poga viļņvada pārsegs krāsns atvērums blīvējuma vieta durvju blīves un blīvējuma virsmas fiksācijas vietas 4 vietas ventilācijas atveres ārējais pārsegs aizmugurējais korpuss strāvas padeves vads 128
- Pārliecinieties ka ir iekļauti šādi piederumi 128
- Rotējošā pamatne rotējošās pamatnes balsts 4 fiksācijas skrūves nav parādītas 128
- Svarīgi pasūtot piederumus norādiet divas lietas daļas nosaukumu un modeļa nosaukumu savam pārdevējam vai vietējam pilnvarotajam aeg servisa pārstāvim 128
- Šķīvjus vai traukus noteikti paceliet tos virs rotējošās pamatnes 128
- Darbīsbas kas veicamas pirms pirmās lietošanas reizes 129
- Pulksteņa iestatīšana 129
- Vadības panelis 129
- Pulksteņa regulēšana pēc iestatīšanas 130
- Stop pogas izmantošana 130
- Bērnu drošības slēdzi nevar aktivizēt ja nav iestatīts pulkstenis 131
- Bērnu piekļuves bloķētājs 131
- Divreiz atskanēs pīkstiens un displejā parādīsies loc 131
- Gatavošana izmantojot mikroviļņus 131
- Krāsnij ir drošības iespēja kas neļauj bērnam nejauši iedarbināt krāsni iestatot bloķētāju mikroviļņu krāsns nedarbosies līdz tiks atcelta bloķēšanas iespēja 131
- Lai pagatavotu atkausētu ēdienu mikroviļņu krāsnī mikroviļņu enerģijai jāvar izkļūt cauri traukam lai iekļūtu ēdienā tādēļ ir svarīgi izvēlēties piemērotus traukus apaļi ovāli trauki būs piemērotāki nekā četrstūra iegareni trauki jo ēdiens stūros parasti piedeg lai nodrošināti vienmērīgu sildīšanu ir svarīgi ēdienu apgriezt pārvietot vai apmaisīt pēc gatavošanas nepieciešams atstāt ēdienu uz brīdi jo tas palīdz karstumam vienmērīgi izplatīties pa visu ēdienu 131
- Padomi gatavošanā izmantojot mikroviļņu krāsni 131
- Piemērs lai iestatītu bērnu piekļuves bloķētāju veiciet tālāk norādītās darbības 1 nospiediet un turiet stop pogu 5 sekundes 131
- Piezīme lai atceltu bērnu piekļuves bloķētāju nospiediet un turiet stop pogu 5 131
- Sekundes divreiz atskanēs pīkstiens un displejā parādīsies laiks 131
- Mikroviļņiem piemēroti trauki 132
- Padomi gatavošanā izmantojot mikroviļņu krāsni 132
- Gatavošana izmantojot mikroviļņus 133
- Jūsu krāsni var ieprogrammēt uz 90 minūtēm gatavošanas laika palielināšanas vienība mainās no 15 sekundēm līdz piecām minūtēm vienība ir atkarīga no kopējā gatavošanas laika kā tas ir redzams tabulā 133
- Jūsu krāsnij ir 6 jaudas līmeņi 133
- Manuāla atkausēšana 133
- Manuālai atkausēšanai nelietojot automātiskās atkausēšanas iespēju izmantojiet 240 w izvēloties jaudas līmeni displejā parādīsies atkausēšanas simbols 133
- Mikroviļņu jaudas līmeņi 133
- Mikroviļņu krāsns lietošana 133
- Virtuves taimeris 134
- Pievienot 30 sekundes 135
- Plus un mīnus 135
- Gatavošana vairākos posmos 136
- Automātiskās gatavošanas un automātiskās atkausēšanas lietošana 137
- Automātiskās gatavošanas un automātiskās atkausēšanas tabulas 139
- Programmu tabulas 139
- Beigu temperatūra būs atkarīga no sākotnējās temperatūras pārbaudiet vai ēdiens pēc gatavošanas ir 140
- Gatavošanas laiks un indikators kā arī atskanēs zvans lai turpinātu gatavošanu nospiediet start quick pogu 140
- Kad nepieciešama rīcība piemēram apgriezt ēdienu krāsns apstāsies un displejā mirgos atlikušais 140
- Norādītais svars daudzums izmantojiet manuālas darbības 140
- Piezīme automātiskā atkausēšana 1 steiki un karbonādes jāsasaldē vienā kārtā 2 maltā gaļa jāsasaldē plānā kārtā 3 pēc apgriešanas nosedziet atkausētās daļas ar nelieliem un plakaniem alumīnija folijas gabaliņiem 4 putnu gaļa jāapstrādā uzreiz pēc atkausēšanas 140
- Piezīme ievadiet tikai pārtikas produktu svaru neierēķiniet trauka svaru pārtikas produktiem kas sver vairāk vai mazāk kā automātiskās gatavošanas un atkausēšanas tabulās 140
- Programmu tabulas 140
- Pēc mikroviļņu režīma var ieslēgties dzesēšanas ventilators 140
- Verdošs 140
- Automātiskās gatavošanas režīmā zivs fileja ar mērci 141
- Galiem uz vidu un pārkaisiet ar sāli 141
- Gatavošanas tabulas 141
- Ielieciet zivs fileju apaļā sautējamā traukā ar tievajiem galiem uz 141
- Izmantotie saīsinājumi 141
- Programmu tabulas 141
- Pārklājiet zivs fileju ar banānu un gatavo karija mērci 3 pārklājiet ar mikroviļņu pārtikas plēvi un gatavojiet 141
- Pēc pagatavošanas ļaujiet nostāvēties apt 2 min 141
- Receptes automātiskajai gatavošanai 141
- Samaisiet mērces sastāvdaļas 2 ielieciet zivs fileju apaļā sautējamā traukā ar tievajiem 141
- Uzlejiet mērci uz zivs filejas 4 pārklājiet ar mikroviļņu pārtikas plēvi un gatavojiet 141
- Vidu un pārkaisiet ar sāli 141
- Zivs fileja ar karija mērci 141
- Zivs fileja ar pikantu mērci 141
- Ēdiena un dzērienu sildīšana 141
- Atkausēšana 142
- Atkausēšana un gatavošana 142
- Gaļas un zivju gatavošana 142
- Programmu tabulas 142
- Receptes 143
- Recepšu pielāgošana mikroviļņu krāsnij 143
- Sēņu zupa 143
- Apslaciniet tās ar augu eļļu 144
- Bļodā ielejiet olīveļļu un ielieciet ķiplokus pievienojiet dārzeņus 144
- Dārzeņu kārtojums 144
- Gatavot 16 19 min 800 w pēc pagatavošanas ļaujiet nostāvēties apt 2 min 144
- Izņemot artišoku serdes un piparus pievienojiet zaļumu saišķīti pārsedziet un sāciet gatavot vienreiz apmaisiet 19 21 min 800 w kad ir atlikušas 5 minūtes pievienojiet artišoku serdes un turpiniet gatavot 144
- Nomazgājiet zivis un paplikšķinot nosusiniet tās izņemiet visus kaulus 2 sagrieziet citronu un tomātus plānās šķēlēs 3 iesmērējiet krāsns trauku ar sviestu ievietojiet zivs filejas traukā un 144
- Paltusa filejas 144
- Pievienojiet garšvielas virs tomātiem izvietojiet citronu šķēles un pārlejiet visu ar baltvīnu 144
- Pievienojiet sāli un piparus pirms pasniegšanas izņemiet zaļumu 144
- Pārkaisiet ēdienu ar pētersīļiem virspusē izvietojiet tomātu šķēles un 144
- Receptes 144
- Saišķīti pēc pagatavošanas ļaujiet nostāvēties apt 2 min 144
- Virs citroniem izvietojiet nelielus sviesta gabaliņus pārsedziet un sāciet 144
- Cīrihes teļa gaļas sautējums 145
- Garnējiet ar pētersīļiem 145
- Ielejiet mērci iesmērētajā traukā ievietojiet pildītos šķiņķa rullīšus 145
- Mērcē uzlieciet vāku un sāciet gatavot 3 4 min 800 w pēc pagatavošanas ļaujiet nostāvēties apt 5 min 145
- Pagatavojiet bešamela mērci lai to izdarītu ielejiet bļodā ūdeni un 145
- Pievienojiet baltvīnu karameļu mērci un saldo krējumu apmaisiet 145
- Pildīts šķiņķis 145
- Pārsedziet un sāciet gatavot gatavošanas laikā vienreiz apmaisiet 7 10 min 800 w 145
- Pārsedziet un turpiniet gatavot laiku pa laikam apmaisiet 4 5 min 800 w 145
- Pēc pagatavošanas samaisiet un ļaujiet nostāvēties apt 5 minūtes 145
- Receptes 145
- Sagrieziet teļa gaļu strēmelēs 2 iesmērējiet trauku ar sviestu ievietojiet traukā gaļu un sīpolus 145
- Sajauciet spinātus ar sieru un svaigo sieru un pievienojiet garšvielas 2 uz katras vārītā šķiņķa šķēles uzklājiet ēdamkaroti pildījuma un 145
- Saldo krējumu un uzsildiet 3 4 min 800 w sajauciet miltus un sviestu lai izveidotu mērces bāzi pievienojiet šo bāzi iepriekš izveidotajam šķidrumam un putojiet līdz iegūstat vienmērīgu masu pārsedziet un gatavojiet līdz mērce kļūst bieza 1 min 800 w apmaisiet un pagaršojiet 145
- Sarullējiet šķēles caurduriet šķiņķa rullīšus ar koka irbuļiem lai tos nostiprinātu 145
- Atstājiet daļu augļu ēdiena dekorēšanai no pārējiem augļiem 146
- Augļu želeja ar vaniļas mērci 146
- Garšvielām 146
- Iemaisiet cukuru un citronu sulu 3 mērcējiet želantīnu ūdeni apt 10 minūtes pēc tam izņemiet to un 146
- Iesmērējiet trauku un tā pamatni pārsedziet ar aptuveni 1 3 makaronu 146
- Izspiediet ūdeni iemaisiet želantīnu karstajā biezenī līdz iegūstat vienmērīgu masu ievietojiet želeju ledusskapī un ļaujiet tai sacietēt 146
- Izveidojiet biezeni pievienojot baltvīnu iepildiet to traukā pārsedziet un uzsildiet 7 9 min 800 w 146
- Lai pagatavotu vaniļas mērci otrā traukā ielejiet pienu atveriet vaniļas 146
- Lazanja 146
- Liellopu gaļu un tomātu biezeni pievienojiet garšvielas pārsedziet un sāciet gatavot 7 9 min 800 w 146
- Novietojiet želeju uz šķīvja un dekorējiet to ar atlikušajiem augļiem 146
- Pāksti un izņemiet tās saturu iemaisiet to pienā kopā ar cukuru un kukurūzas miltiem pārsedziet un sāciet gatavot apmaisiet gatavošanas laikā un pēc pagatavošanas 3 4 min 800 w 146
- Pārlejiet želeju ar vaniļas mērci 146
- Receptes 146
- Sajauciet crème fraiche ar pienu parmas sieru zaļumiem eļļu un 146
- Sasmalciniet tomātus sajauciet ar šķiņķi un sīpolu ķiploku malto 146
- Uzklājiet makaroniem pusi maltās gaļas maisījuma un uzlejiet nedaudz mērces atkārtojiet šīs darbības ar atlikušajiem makaroniem uzklājiet makaroniem mērci un pārkaisiet ar parmas sieru uzlieciet vāku un sāciet gatavot 15 17 min 560 w pēc pagatavošanas ļaujiet nostāvēties apt 5 10 minūtes 146
- Durvis 147
- Kopšana un tīrīšana 147
- Krāns ārējās virsmas 147
- Krāsns iekšējās virsmas 147
- Rotējošā pamatne un tās balsts 147
- Samazinātais jaudas līmenis 147
- Vadības panelis 147
- Ko darīt ja 148
- Ko darīt ja un tehniskie dati 148
- Tehniskie dati 148
- Ierīces uzstādīšana 149
- Mikroviļņu krāsni var uzstādīt a b c vai d pozīcijā 149
- Uzstādīšana 149
- Droša ierīces lietošana 150
- Ierīces pievienošana strāvas avotam 150
- Atbrīvošanās no iepakojuma materiāliem un nolietotajām ierīcēm videi draudzīgā veidā 151
- Atbrīvošanās no nolietotām ierīcēm 151
- Iepakojuma materiāli 151
- Pievienošana elektrotīklam 151
- Vides informācija 151
- Garantija klientu apkalpoana 152
- Ru гарантия сервисная служба 153
- Гарантия сервисная служба 153
- 200 3589 154
- 201 г 154
- 305045 e 154
- Ww www aeg electrolux ru www zanussi ru 154
- Адресдля писем россия129090москва олимпийскийпроспект дом16 бизнес центр олимпик 154
- Внимательно ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите чтобы оно было правильно заполнено и имело 154
- Гарантия сервисная служба 154
- Дата приобретения 154
- Для установки подключения мы рекомендуем обращаться в наши сервисные центры вы можете воспользоваться услугами любых 154
- Дополнительнуюинформацию об этоми других изделиях группы электролюкс мирового лидера в производстве бытовойтехники об изготовителях входящих в группу электролюкс и другие сведения вы можете получить у продавца или по нашей информационной линии 154
- Других квалифицированных специалистов или сделать это самостоятельно воспользовавшись рекомендациями инструкции по эксплуатации однакоизготовительненесёт ответственностизанедостаткиизделия возникшиеиз заегонеправильнойустановки 154
- Звонок бесплатный 154
- Модель model 154
- Нашабытоваятехникаофициальнопоставляется натерриториюроссииооо электролюкс рус 154
- Нашадресвинтернет w electrolux ru 154
- Передустановкойииспользованиемизделияобязательновнимательнопрочтитеинструкциюпоэксплуатации по всем вопросам технического обслуживания и приобретения аксессуаров обращайтесь в наши сервисные центры 154
- Повнешнемувидуикомплектностипредъявляйтенезамедлительноприпринятиитовара 154
- Поздравляем вас с приобретением бытовой техники отличного качества 154
- Потребитель 154
- С условиями гарантии ознакомлен 154
- Тщательно проверьте внешний вид изделия а также его комплектность согласно описанию или договору купли продажи претензии 154
- Факс в москве 495 e mail customer care electrolux fi 154
- Штампы магазина при отсутствии штампов и даты продажи либо кассового чека с датой продажи гарантийный срок исчисляется с момента изготовления изделия либо в соответствии с иными установленными законом доказательствами даты начала исчисления гарантийногосрока 154
- Авторизованные сервисные центры aeg electrolux zanussi 155
- Гарантия сервисная служба 155
- Россия и беларусь 155
- Авторизованные сервисные центры aeg electrolux zanussi 156
- Гарантия сервисная служба 156
- Россия и беларусь 156
- Авторизованные сервисные центры aeg electrolux zanussi 157
- Гарантия сервисная служба 157
- Россия и беларусь 157
- 200 3589 158
- 201 г 158
- 305045 e 158
- Ww www aeg electrolux ru www zanussi ru 158
- Адресдля писем россия129090москва олимпийскийпроспект дом16 бизнес центр олимпик 158
- Внимательно ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите чтобы оно было правильно заполнено и имело 158
- Гарантия сервисная служба 158
- Дата приобретения 158
- Для установки подключения мы рекомендуем обращаться в наши сервисные центры вы можете воспользоваться услугами любых 158
- Дополнительнуюинформацию об этоми других изделиях группы электролюкс мирового лидера в производстве бытовойтехники об изготовителях входящих в группу электролюкс и другие сведения вы можете получить у продавца или по нашей информационной линии 158
- Других квалифицированных специалистов или сделать это самостоятельно воспользовавшись рекомендациями инструкции по эксплуатации однакоизготовительненесёт ответственностизанедостаткиизделия возникшиеиз заегонеправильнойустановки 158
- Звонок бесплатный 158
- Модель model 158
- Нашабытоваятехникаофициальнопоставляется натерриториюроссииооо электролюкс рус 158
- Нашадресвинтернет w electrolux ru 158
- Передустановкойииспользованиемизделияобязательновнимательнопрочтитеинструкциюпоэксплуатации по всем вопросам технического обслуживания и приобретения аксессуаров обращайтесь в наши сервисные центры 158
- Повнешнемувидуикомплектностипредъявляйтенезамедлительноприпринятиитовара 158
- Поздравляем вас с приобретением бытовой техники отличного качества 158
- Потребитель 158
- С условиями гарантии ознакомлен 158
- Тщательно проверьте внешний вид изделия а также его комплектность согласно описанию или договору купли продажи претензии 158
- Факс в москве 495 e mail customer care electrolux fi 158
- Штампы магазина при отсутствии штампов и даты продажи либо кассового чека с датой продажи гарантийный срок исчисляется с момента изготовления изделия либо в соответствии с иными установленными законом доказательствами даты начала исчисления гарантийногосрока 158
- 200 3589 159
- 201 г 159
- 305045 e 159
- Ww www aeg electrolux ru www zanussi ru 159
- Адресдля писем россия129090москва олимпийскийпроспект дом16 бизнес центр олимпик 159
- Внимательно ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите чтобы оно было правильно заполнено и имело 159
- Гарантия сервисная служба 159
- Дата приобретения 159
- Для установки подключения мы рекомендуем обращаться в наши сервисные центры вы можете воспользоваться услугами любых 159
- Дополнительнуюинформацию об этоми других изделиях группы электролюкс мирового лидера в производстве бытовойтехники об изготовителях входящих в группу электролюкс и другие сведения вы можете получить у продавца или по нашей информационной линии 159
- Других квалифицированных специалистов или сделать это самостоятельно воспользовавшись рекомендациями инструкции по эксплуатации однакоизготовительненесёт ответственностизанедостаткиизделия возникшиеиз заегонеправильнойустановки 159
- Звонок бесплатный 159
- Модель model 159
- Нашабытоваятехникаофициальнопоставляется натерриториюроссииооо электролюкс рус 159
- Нашадресвинтернет w electrolux ru 159
- Передустановкойииспользованиемизделияобязательновнимательнопрочтитеинструкциюпоэксплуатации по всем вопросам технического обслуживания и приобретения аксессуаров обращайтесь в наши сервисные центры 159
- Повнешнемувидуикомплектностипредъявляйтенезамедлительноприпринятиитовара 159
- Поздравляем вас с приобретением бытовой техники отличного качества 159
- Потребитель 159
- С условиями гарантии ознакомлен 159
- Тщательно проверьте внешний вид изделия а также его комплектность согласно описанию или договору купли продажи претензии 159
- Факс в москве 495 e mail customer care electrolux fi 159
- Штампы магазина при отсутствии штампов и даты продажи либо кассового чека с датой продажи гарантийный срок исчисляется с момента изготовления изделия либо в соответствии с иными установленными законом доказательствами даты начала исчисления гарантийногосрока 159
- Www electrolux com 160
- Www aeg electrolux com shop 164
Похожие устройства
- Polaris FDMS-30 V Инструкция по эксплуатации
- Jetair FS301/50 1M WH al Инструкция по эксплуатации
- Bosch NKN 645.. Инструкция по эксплуатации
- Oltramax 4GB MICROSD CLASS6 Инструкция по эксплуатации
- AEG 47745IQ-MN Инструкция по эксплуатации
- Jetair FS301/50 1M INXal Инструкция по эксплуатации
- Bosch NKN 64.. Инструкция по эксплуатации
- AEG 47345GM-WN Инструкция по эксплуатации
- Oltramax 8GB SDHC10 Инструкция по эксплуатации
- Jetair CH FirenzePk50IX Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna PG 82 9651956-07 Инструкция по эксплуатации
- Bosch NKH 63.. Инструкция по эксплуатации
- Oltramax 2GB MICROSD Инструкция по эксплуатации
- AEG 47345GM-MN Инструкция по эксплуатации
- Jetair FS301/60 1M INXal Инструкция по эксплуатации
- Сплитстоун GM-245 789 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje K65348DX Инструкция по эксплуатации
- Сплитстоун GM-245 3835 Инструкция по эксплуатации
- Oltramax 8GB MICROSD CLASS6 Инструкция по эксплуатации
- AEG 47335GM-WN Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения