Vitek VT-1528 BK Инструкция по эксплуатации онлайн

432
COFFEE MAKER VT-1528 BK
The coffee maker is intended for making drinks of ground coffee
beans.
DESCRIPTION
1.
Power switch «I/0» with a light indicator
2.
Coffee flask
3.
Water level scale
4.
Water tank
5.
Lid
6.
Filter holder with anti-drip valve
7.
Reusable nylon filter
8.
Support for flask heating
9.
Measuring spoon
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual
current device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA. To install an RCD contact a specialist.
USAGE AND SAFETY INSTRUCTIONS
•
Read these instructions carefully before using the unit. Keep this
instruction during the whole operation period.
•
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to
the user or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on for the first time, make sure that the
operating voltage of the coffee maker corresponds to the volt-
age of your mains.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the
socket with a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the
coffee maker to the mains.
•
Use the coffee maker according to its intended purpose only.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Place the coffee maker on a dry flat stable surface; do not place
it on the edge of the table.
•
Do not use the coffee maker near heat and moisture sources and
near open flame.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and
make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur-
niture.
•
To avoid electric shock, do not immerse the coffee maker, power
cord or power plug into water or other liquids.
•
Do not switch the coffee maker on if the water tank is empty.
•
Use the coffee maker only with the coffee flask installed.
•
Do not leave an empty flask (2) on the support (8), and avoid
sudden changes of flask temperature, otherwise the glass could
crack.
•
Do not place hot glass flask on a cold surface.
•
Do not use the coffee maker if the glass flask is damaged.
•
Use the flask only with this device.
•
Handle gently with a glass flask in order to avoid damage!
•
Never leave the operating coffee maker unattended.
•
Do not touch the coffee maker body with wet hands.
•
To avoid burns, do not touch hot surfaces of the coffee maker
during coffee making and right after switching the unit off. Let
the coffee maker cool down.
•
During the coffee making process, water passes through ground
coffee under steam pressure, so do not bend over the coffee
maker, do not open the lid, do not remove the filter holder and
the removable filter.
•
Use only pure cold water.
•
Do not remove the flask from the support during coffee making.
•
Do not use the flask for other purposes, do not place it on electric
and gas cookers and do not use the flask in microwave ovens.
•
Unplug the coffee maker before cleaning or when you are not
using it.
•
When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used
as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
•
This unit is not intended for usage by children.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person
who is responsible for their safety or if they are not instructed by
this person on the usage of the unit.
•
Check the power cord and plug periodically.
•
Do not use the unit if the coffee maker body, the coffee flask, the
power plug or the power cord is damaged.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on
the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
For environment protection do not discard the unit with usual
household waste after its service life expiration; apply to a spe-
cialized center for further recycling.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature, keep it for at
least three hours at room temperature before switching on.
Before making coffee perform a test boiling cycle, using water only,
without adding ground coffee into the filter.
–
Unpack the coffee maker, remove any stickers that can prevent
unit operation.
–
Make sure that operating voltage of the coffee maker corre-
sponds to the voltage of your mains.
–
Open the lid (5), remove the filter holder (6) and the nylon filter (7).
–
Wash all removable parts in warm water with a neutral detergent:
the coffee flask (2), the filter holder (6), the nylon filter (7) and
the measuring spoon (9). Then rinse them and dry.
–
Install the filter holder (6) back to its place.
–
Insert the nylon filter (7) into the holder (6).
–
Fill about one half of the coffee flask (2) with pure water.
–
Pour the water from the flask (2) into the water tank (4).
–
Close the lid (5) and put the flask (2) on the support (8).
–
Insert the power plug into the mains socket; switch the coffee
maker on, setting the power switch (1) to the «I» position, the
power indicator in the switch will light up.
–
After the water tank (4) is empty, switch the coffee maker off,
setting the power switch (1) to the «0» position.
–
Let the unit cool down for 5 minutes and pour the water out from
the flask (2).
–
If necessary, repeat the cycle 2-3 times.
MAKING COFFEE
Ready coffee is made by single passing of hot water through the
layer of ground coffee in the filter (7). The taste of the drink depends
on the quality of raw products, therefore we recommend using well-
roasted and fresh-ground coffee beans.
–
Open the lid (5).
–
Insert the filter (7) into the holder (6).
–
Measure the required amount of ground coffee with the measur-
ing spoon (9) and put it into the filter (7). 6 grams of ground cof-
fee per one coffee cup is required on average; adjust the quantity
according to your taste.
–
Fill the water tank (4) with cold water up to the required level.
Determine the water level using the scale (3) marked in cups.
–
Close the lid (5).
–
Put the flask (2) on the support (8).
–
Insert the power plug into the mains socket. Switch the coffee
maker on by setting the power switch (1) to the «I» position,
the light indicator will light up and the coffee maker will start
operating.
–
After all water passes through the filter, switch the coffee maker
off by setting the power switch (1) to the «0» position.
–
To keep the coffee hot, leave the flask (2) on the support (8) and
do not switch the coffee maker off with the switch (1).
Note: If necessary, during making coffee you can remove the
flask (2) from the warming tray (8) and pour yourself some hot drink.
This doesn’t interrupt the coffee making process. Coffee dispens-
ing will stop only for the time when there is no flask on the tray (8)
and this should not exceed 30 seconds.
Attention!
When you no longer need to heat the flask (2), be sure to switch
the coffee maker off by setting the switch (1) to the «0» position.
Water passes through ground coffee under steam pressure, so do
not bend over the coffee maker, do not open the lid (5) and do not
remove the filter holder (6).
Do not leave an empty flask for coffee (2) on a support for flask
heating (8), otherwise the glass may crack.
The taste of the ready drink depends on the quality of the raw prod-
uct, therefore we recommend using fresh-ground coffee made of
well-roasted beans.
CLEANING AND CARE
–
Unplug the unit every time before cleaning.
–
Let the coffee maker cool down completely and clean the outer
surfaces of the unit body with a soft slightly damp cloth, then
wipe dry.
–
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
–
Wash all removable parts with warm water and neutral deter-
gent, then rinse them, dry thoroughly and install back to their
places.
–
Do not immerse the coffee maker into water or other liquids.
–
Do not wash the coffee maker in a dishwashing machine.
DESCALING
–
Clean the coffee maker from scale regularly.
–
To remove scale, use recommended substances, which you
can buy in retail stores, and strictly follow the instructions on
the package.
–
After descaling, wash the coffee maker thoroughly. To do this,
pour pure water into the tank (4) and switch the unit on without
adding coffee.
–
Repeat the cycle several times.
STORAGE
–
Before taking the unit away for storage, unplug it and let the unit
cool down completely.
–
Clean the unit.
–
Keep the unit away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc.
Removable holder with a nylon filter – 1 pc.
Coffee flask – 1 pc.
Measuring spoon – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 750 W
Water capacity: 1.25 l
The manufacturer preserves the right to change the specifications
of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to
the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
КОФЕВАРКА VT-1528 BK
Кофеварка предназначена для приготовления напитка из моло-
тых кофейных зёрен.
ОПИСАНИЕ
1.
Выключатель питания «I/0» со световым индикатором
2.
Колба для кофе
3.
Шкала уровня воды
4.
Резервуар для воды
5.
Крышка
6.
Держатель фильтра с противокапельным клапаном
7.
Многоразовый нейлоновый фильтр
8.
Подставка для подогрева колбы
9.
Мерная ложка
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно
установить устройство защитного отключения (УЗО) с номи-
нальным током срабатывания, не превышающим 30 мА.
Для установки УЗО обратитесь к специалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МЕРАМ
БЕЗОПАСНОСТИ
•
Перед использованием устройства внимательно ознакомь-
тесь с руководством по эксплуатации. Сохраняйте данное
руководство в течение всего срока эксплуатации.
•
Неправильное обращение с устройством может привести к
его поломке, причинению вреда пользователю или его иму-
ществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том, что рабочее
напряжение кофеварки соответствует напряжению в элек-
трической сети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в элек-
трическую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте
переходники при подключении кофеварки к электрической
розетке.
•
Используйте кофеварку только по её прямому назначению.
•
Не используйте устройство вне помещений.
•
Устанавливайте кофеварку на сухой ровной устойчивой
поверхности, не ставьте устройство на край стола.
•
Не используйте кофеварку в непосредственной близости от
источников тепла, влаги или открытого пламени.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а
также следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и
острых кромок мебели.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте
кофеварку, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или
в любые другие жидкости.
•
Не включайте кофеварку без воды.
•
Используйте кофеварку только при наличии установленной
колбы для кофе.
•
Не оставляйте пустую колбу на нагревательной панели, и не
допускайте резких перепадов температуры колбы, в против-
ном случае стекло может треснуть.
•
Не ставьте горячую стеклянную колбу на холодную поверх-
ность.
•
Не используйте кофеварку, если стеклянная колба повреж-
дена.
•
Используйте колбу только с данным прибором.
•
Обращайтесь осторожно со стеклянной колбой во избежание
её повреждения!
•
Никогда не оставляйте работающую кофеварку без присмотра.
•
Не дотрагивайтесь до корпуса кофеварки мокрыми руками.
•
Во избежание ожога не дотрагивайтесь до горячих поверхно-
стей кофеварки в процессе приготовления кофе и сразу после
выключения устройства. Дайте кофеварке остыть.
•
Во время приготовления кофе вода под давлением пара про-
ходит через молотый кофе, поэтому запрещается наклонять-
ся над кофеваркой, открывать крышку, вынимать держатель
фильтра и извлекать съёмный фильтр.
•
Используйте только чистую холодную воду.
•
Не снимайте колбу с подставки в процессе приготовления кофе.
•
Не используйте колбу для иных целей, не ставьте её на элек-
трические и газовые плиты, не используйте колбу в микро-
волновых печах.
•
Отключайте кофеварку от электрической сети перед чисткой
или в случае, если вы устройством не пользуетесь.
•
Отключая устройство от электрической сети, не тяните за
сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить исполь-
зования прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-
тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Данное устройство не предназначено для использования
детьми.
•
Данное устройство не предназначено для использования
лицами (включая детей) с пониженными физическими, психи-
ческими или умственными способностями или при отсутствии
у них опыта или знаний, если они не находятся под контро-
лем или не проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и вилки
сетевого шнура.
•
Запрещается пользоваться устройством при наличии каких-
либо повреждений корпуса кофеварки, колбы для кофе, сете-
вого шнура или вилки сетевого шнура.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выклю-
чите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон-
тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами, передайте прибор в специализированный пункт
для дальнейшей утилизации.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при понижен-
ной температуре необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
Перед приготовлением кофе проведите пробный цикл варки,
используя только воду, не засыпая молотый кофе в фильтр.
–
Извлеките кофеварку из упаковки, удалите любые наклейки,
мешающие работе устройства.
–
Убедитесь в том, что рабочее напряжение кофеварки соответ-
ствует напряжению в электрической сети.
–
Откройте крышку (5), извлеките держатель фильтра (6) и ней-
лоновый фильтр (7).
–
Промойте тёплой водой с нейтральным моющим средством
все съёмные детали: колбу для кофе (2), держатель филь-
тра (6), нейлоновый фильтр (7) и мерную ложку (9). Затем опо-
лосните их и высушите.
–
Установите держатель фильтра (6) на место.
–
Вставьте нейлоновый фильтр (7) в держатель (6).
–
Наполните колбу для кофе (2) чистой водой приблизительно
наполовину.
–
Вылейте воду из колбы (2) в резервуар (4).
–
Закройте крышку (5) и установите колбу (2) на подставку (8).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку и
включите кофеварку, установив выключатель питания (1) в
положение «I», при этом загорится световой индикатор, рас-
положенный в выключателе.
–
После того как в резервуаре (4) не останется воды, выклю-
чите кофеварку, установив выключатель питания (1) в поло-
жение «0».
–
Дайте устройству остыть в течение 5 минут и вылейте воду
из колбы (2).
–
При необходимости повторите цикл 2-3 раза.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Готовый кофе получается в процессе однократного прохож-
дения горячей воды через слой молотого кофе в фильтре (7).
Вкус готового напитка зависит от качества исходного продукта,
поэтому рекомендуется использовать хорошо прожаренные и
свежемолотые зёрна кофе.
–
Откройте крышку (5).
–
Вставьте фильтр (7) в держатель (6).
–
Мерной ложкой (9) отмерьте необходимое количество моло-
того кофе и засыпьте его в фильтр (7). В среднем на одну
чашку кофе требуется 6 грамм молотого кофе, точное количе-
ство подбирайте по вкусу.
–
Наполните резервуар (4) холодной водой до требуемого уров-
ня. Уровень воды определите с помощью шкалы (3) с размет-
кой в чашках.
–
Закройте крышку (5).
–
Установите колбу (2) на подставку (8).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Включите кофеварку, переведя выключатель питания (1) в
положение «I», при этом загорится световой индикатор, кофе-
варка начнёт работать.
–
Когда вся вода пройдёт через фильтр, выключите кофеварку,
установив выключатель питания (1) в положение «0».
–
Чтобы кофе оставался горячим, оставьте колбу (2) на подстав-
ке (8) и не выключайте кофеварку выключателем (1).
Примечание: При необходимости, в любое время приготовле-
ния кофе, Вы можете снять колбу (2) с подставки для подогре-
ва (8) и налить себе горячий напиток. Процесс приготовления
кофе при этом не будет прерван. Подача кофе прекратится
только на момент отсутствия колбы на подставке (8), но время
отсутствия не должно превышать 30 секунд.
Внимание!
Когда отпадёт необходимость в подогреве колбы (2), обязатель-
но выключите кофеварку, переведя выключатель (1) в положе-
ние «0».
Вода под давлением пара проходит через молотый кофе, поэто-
му во время приготовления кофе запрещается наклоняться
над кофеваркой, открывать крышку (5) и вынимать держатель
фильтра (6).
Не оставляйте пустую колбу для кофе (2) на подставке для подо-
грева колбы (8), в противном случае стекло может треснуть.
Вкус готового напитка зависит от качества исходного продукта,
поэтому рекомендуется использовать свежемолотый кофе из
хорошо прожаренных зёрен.
ЧИСТКА И УХОД
–
Всякий раз перед чисткой отключайте прибор от электросети.
–
Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние
поверхности мягкой слегка влажной тканью, затем вытрите
насухо.
–
Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие
средства, не используйте металлические щётки и абразивные
моющие средства.
–
Все съёмные детали промойте тёплой водой с нейтральным
моющим средством, ополосните, протрите насухо и устано-
вите на место.
–
Не погружайте кофеварку в воду или в любые другие жидкости.
–
Не помещайте кофеварку в посудомоечную машину.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
–
Регулярно очищайте кофеварку от накипи.
–
Для удаления накипи используйте рекомендованные сред-
ства, которые можно приобрести в торговой сети, и строго
следуйте указаниям на их упаковке.
–
После удаления накипи тщательно промойте кофеварку.
Для этого залейте в резервуар (4) чистую воду и включите
устройство, не засыпая кофе.
–
Повторите цикл несколько раз.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать устройство на хранение, отключите его от
электросети и дайте ему полностью остыть.
–
Произведите чистку устройства.
–
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Кофеварка – 1 шт.
Съёмный держатель с нейлоновым фильтром – 1 шт.
Колба для кофе – 1 шт.
Мерная ложка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 750 Вт
Объём воды: 1,25 л
Производитель оставляет за собой право изменять характери-
стики приборов без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных
центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
РУССКИй
КОФЕБҰҚТЫРҒЫШ VT-1528 BK
Кофебұқтырғышүгетілгенкофедәндеріненсусынәзірлеугеарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Жарықтықкөрсеткішібар«I/0»қоректендірусөндіргіші
2.
Кофегеарналғанқұты
3.
Судеңгейініңбағаны
4.
Суғаарналғансауыт
5.
Қақпағы
6.
Тамышларғақарсыклапаныбарсүзгіұстауышы
7.
Көпмәртелінейлонсүзгі
8.
Құтыныысытуғаарналғантұғыр
9.
Өлшейтінқасық
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын
номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш
құрылғыны (ҚСҚ) орнатқан жөн. ҚСҚ-ны орнату үшін маманға
жолығыңыз.
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ БОЙЫНША
ҰСЫНЫСТАР
•
Құрылғыныпайдалануалдындапайдаланубойыншабасшылықты
мұқиятоқыпшығыңыз.Берілген басшылықтыпайдаланумерзімі
бойысақтапқойыңыз.
•
Құрылғыныдұрыспайдаланбауоныңбұзылуына,пайдаланушыға
немесеоныңмүлігінезиянкелтіруінеәкелуімүмкін.
•
Алғашқы іске қосу алдында, кофебұқтырғыштың кернеуі электр
желісіндегікернеугесәйкескелетіндігінтексеріңіз.
•
Желілік бау «еуроайыртетікпен» жабдықталған; оны қосу үшін
жергесенімдіқосылғанжелілікашалықтыпайдаланыңыз.
•
Өрттіңпайдаболу тәуекелін болдырмауүшінкофебұқтырғышты
электрлік ашалыққа қосқан кезде ауыстырғыштарды
пайдаланбаңыз.
•
Кофебұқтырғышты оның тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Құрылғыныпанажайлардантысжердепайдаланбаңыз.
•
Кофебұқтырғышты құрғақ түзу тұрақты бетке орналастырыңыз,
құрылғыныүстелдіңшетінеқоймаңыз.
•
Кофебұқтырғышты тікелей жылу, ылғал көздерінің немесе ашық
оттыңқасындапайдаланбаңыз.
•
Желі бауының үстелдің шетінен салбырауына жол бермеңіз,
соныменқатар ыстықбеттергежәнежиһаздыңүшкір қырларына
тимеуінқадағалаңыз.
•
Электртоғысоққысынболдырмауүшінжелібауыныңайыртетігін
немесе желі бауын суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
матырмаңыз.
•
Кофебұқтырғыштысусызіскеқоспаңыз.
•
Кофебұқтырғыштыкофегеарналғанқұтысыорнатылғанболғанда
ғанапайдаланыңыз.
•
Бос құтыны қыздыратын тақтада қалдырмаңыз, және құты
температурасыныңкенетауытқуынажолбермеңіз,керіжағдайда
шынышытынапкетуімүмкін.
•
Ыстықшынықұтынысалқынбеткеқоймаңыз.
•
Құтыныберілгенаспаппенғанапайдаланыңыз.Құтыныңбүлінуіне
жолбермеуүшіноныұқыптыпайдаланыңыз!
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған кофебұқтырғышты
қараусызқалдырмаңыз.
•
Кофебұқтырғышкорпусынсулықолменұстамаңыз.
•
Күйік алуға жол бермеу үшін кофеәзірлеу процесінде және
құрылғыны сөндіргеннен кейін бірден кофебұқтырғыштың ыстық
беттеріне қолыңызды тигізбеңіз. Кофебұқтырғышқа салқындауға
уақытберіңіз.
•
Кофе әзірлеген уақытта су будың қысымымен үгетілген кофе
арқылы өтеді, сондықтан кофебұқтырғыштың үстінен төнуге,
қақпағын ашуға, сүзгі ұстауышын алуға және шешілмелі сүзгіні
шығаруғатыйымсалынады.
•
Тектазасалқынсудыпайдаланыңыз.
•
Кофеәзірлеубарысындақұтынытұғырданшешпеңіз.
•
Құтыны өзге мақсаттар үшін пайдаланбаңыз, оны электрлік
жәнегазпештерінеқоймаңыз,құтынымикротолқындыпештерде
пайдаланбаңыз.
•
Тазалау алдында немесе сіз құрылғыны пайдаланбаған кезде
кофебұқтырғыштыэлектрлікжеліденажыратыңыз.
•
Құрылғыны электрлік желіден ажыратқан кезде желілік баудан
тартпаңыз,алжелілікбаудыңайыртетігіненұстаңыз.
•
Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін
оларғақадағалаужасаңыз.
•
Балаларқауіпсіздігітұрғысынан,қаптамаретіндепайдаланылатын
полиэтиленпакеттердіқадағалаусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•
Берілгенқұрылғыбалалардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Дене,жүйкенемесесанамүмкіндіктерітөмендетілгентұлғалардың
(балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі
болмаса,егероларбақыланбасанемесеолардыңқауіпсіздігіүшін
жауапберетінтұлғаменаспаптыпайдаланутуралынұсқаулықтар
берілгенболмаса,аспаполардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Желілік баудың және желілік бау айыртетігінің күйін тұрақты
тексеріңіз.
•
Кофебұқтырғыш корпусының, кофеге арналған құтының, желілік
баудыңнемесежелілікбауайыртетігініңқандайдабірбүлінулері
болсақұрылғыныпайдалануғатыйымсалынады.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз
бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда
болғанда, сонымен қатар құрылғы құлағаннан кейін аспапты
ашалықтан ажыратыңыз және кепілдеме талоны мен
www.vitek.ru сайтында көрсетілген хабараласу мекен-жайлары
бойынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталығынахабарласыңыз.
•
Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың қызмет ету
мерзімі аяқталғаннан кейін оны тұрмыстық қоқыстармен бірге
тастамаңыз, аспапты кейінгі қайта өңдеу үшін арнайы пунктке
өткізіңіз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері
шектеуліңадамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдайында тасымалдаған немесе
сақтаған кезде оны бөлме температурасында үш сағаттан кем
емес уақыт бойы ұстаған жөн.
Кофеәзірлеуалдында,тексудыпайдаланып,үгетілгенкофенісүзгіге
салмай,тексеріпбұқтыруциклінжүргізіңіз.
–
Кофебұқтырғышты ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмыс
істеуіне кедергі болатын барлық кез-келген жапсырмаларды
жойыңыз.
–
Кофебұқтырғыштың жұмыс кернеуі, электрлік желідегі кернеуге
сәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
–
Қақпақты(5)ашыңыз,сүзгіұстауышын(6)жәненейлонсүзгіні(7)
шығарыңыз.
–
Барлықшешілмелібөлшектердібейтарапжуғыш затыбаржылы
суменжуыңыз:кофегеарналғанқұтыны(2),сүзгіұстауышын(6),
нейлонсүзгіні(7)жәнеөлшейтінқасықты(9).Соданкейіноларды
шайыңызжәнеқұрғатыңыз.
–
Сүзгіұстауышын(6)орнынаорнатыңыз.
–
Нейлонсүзгіні(7)ұстауышқа(6)салыңыз.
–
Кофеге арналған құтыны (2) салқын сумен шамамен ортасына
толытырңыз.
–
Құтыдағы(2)судысауытқа(4)құйыңыз.
–
Қақпақты(5)жабыңызжәнеқұтыны(2)тұғырға(8)орнатыңыз.
–
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз және
қоректендірусөндіргішін(1)«І»күйінебелгілеп,кофебұқтырғышты
іске қосыңыз, осы кезде сөндіргіште орналасқан жарықтық
көрсеткішжанады.
–
Сауытта(4)суқалмағанда,қоректендірусөндіргішін(1)«0»күйіне
белгілеп,кофебұқтырғыштысөндіріңіз.
–
ҚҰрылғыға 5 минут бойы салқындауға уақыт беріңіз және
құтыдағы(2)судытөгіңіз.
–
Қажетболғандациклді2-3ретқайталаңыз.
КОФЕ ӘЗІРЛЕУ
Дайынкофеыстықсудыңсүзгідегі(7)үгетілгенкофеніңқабатыарқылы
бір рет өтуі процесінде жасалады. Дайын сусынның дәмі алғашқы
өнімніңсапасынабайланыстыболады,сондықтанжақсылапқуырылған
жәнежаңаданүгетілгенкофедәндерінпайдалануұсынылады.
–
Қақпақты(5)ашыңыз.
–
Сүзгіні(7)ұстауышқа(6)салыңыз.
–
Өлшейтінқасықпен(9)үгетілгенкофеніңқажеттікөлемінөлшеңіз
және оны сүзгіге (7) салыңыз. Орташа алғанда бір тостағанға 6
грамм үгетілген кофе қажет, тура көлемін қалауыңыз бойынша
таңдаңыз.
–
Сауытты(4)суықсуменқажетдеңгейгедейінтолтырыңыз.Судың
деңгейін баған (3) көмегімен тостағандардағы белгілеулермен
анықтаңыз.
–
Қақпақты(5)жабыңыз.
–
Құтыны(2)тұғырға(8)орнатыңыз.
–
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
Қоректендіру сөндіргішін (1) «І» күйіне белгілеп,кофебұқтырғышты
іскеқосыңыз,осыкездежарықтықкөрсеткішжанады,кофебұқтырғыш
жұмысістейбастайды.
–
Бүкіл су сүзгі арқылы өткенде, қоректендіру сөндіргішін (1) «0»
күйінебелгілеп,кофебұқтырғыштысөндіріңіз.
–
Кофеыстық болыпқалуыүшін құтыны(2)тұғырда(8)қалдырыңыз
жәнекофебұқтырғыштысөндіргішпен(1)сөндірмеңіз.
Ескерту: Қажет болғанда, кофені кез-келген әзірлеген уақытта,
Сіз құтыны (2) ысытуға арналған тұғырдан (8) шешіп және
ыстық сусынды құя аласыз. Кофені әзірлеу процесі осы кезде
үзілмейді. Кофені беру құты тұғырда (8 орналаспаған кезде ғана
тоқтатылады, бірақ орналаспауы 30 секундтан аспауы керек.
Назар аударыңыз!
Құтыны (2) ысыту қажеттілігші болмағанда, сөндіргішті (1) «0»
күйіне белгілеп, кофебұқтырғышты міндетті сөндіріңіз.
Су будың қысымымен үгетілген кофе арқылы өтеді, сондықтан
кофе әзірлеген уақытта кофебұқтырғыштың үстінен төнуге,
қақпағын (5) ашуға және сүзгі ұстауышын (6) шығаруға тыйым
салынады.
Бос кофеге арналған құтыны (2) құтыны ысытуға арналған тұғырда
(8) қалдырмаңыз, кері жағдайда шыны шытынап кетуі мүмкін.
Дайын сусынның дәмі алғашқы өнімнің сапасына байланысты
болады, сондықтан жақсылап қуырылған және жаңадан үгетілген
кофе дәндерін пайдалану ұсынылады.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Әртазалауалдындааспаптыэлектржелісіненажыратыңыз.
–
Кофебұқтырғышқатолықсалқындауғауақытберіңізжәнесыртқы
беттерін жұмсақ сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін
құрғатыпсүртіңіз.
–
Ластануларды жою үшін жұмсақ тазалағыш заттардың
пайдаланыңыз,металлқылшақтарменқажайтынжуғышзаттарды
пайдаланбаңыз.
–
Барлық шешілмелі бөлшектерді бейтарап жуғыш заты бар
жылы сумен жуыңыз, шайыңыз, құрғатып сүртіңіз және орнына
орнатыңыз.
–
Кофебұқтырғышты суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
матырмаңыз.
–
Кофебұқтырғыштыыдысжуатынмашинағасалмаңыз.
ҚАҚТЫ ЖОЮ
–
Кофебұқтырғыштықақтанүнемітазалаптұрыңыз.
–
Қақтыжоюүшінсаудажелісіндесатыпалуғаболатынұсынылған
заттарды пайдаланыңыз, және олардың қаптамаларындағы
нұсқаулардықатаңорындаңыз.
–
Қақтыжойғаннанкейінкофебұқтырғыштыжақсылапжуыңыз.Бұл
үшінсауытқа(4)тазасудықұйыңызжәнеқұрылғыныкофесалмай
іскеқосыңыз.
–
Циклдібірнешеретқайталаңыз.
САҚТАУ
–
Құрылғыны сақтауға қойғанға дейін, оны электржелісінен
ажыратыңызжәнеоғантолықсалқындауғауақытберіңіз.
–
Құрылғынытазалаудыжүргіңіз.
–
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Кофебұқтырғыш–1дн.
Нейлонсүзгісібаршешілмеліұстауыш–1дн.
Кофегеарналғанқұты–1дн.
Өлшейтінқасық–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі:220-240В~50/60Гц
Тұтынатынқуаты:750Вт
Сукөлемі:1,25л
Өндіруші алдын ала ескертусіз аспаптың сипаттамаларына
өзгерістер енгізу құқығына ие болып қалады.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден
тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясынкөрсетуiқажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-1528.indd 1 07.12.2016 10:02:02
Содержание
- After all water passes through the filter switch the coffee maker off by setting the power switch 1 to the 0 position 1
- After descaling wash the coffee maker thoroughly to do this pour pure water into the tank 4 and switch the unit on without adding coffee 1
- After the water tank 4 is empty switch the coffee maker off setting the power switch 1 to the 0 position 1
- Attention for additional protection it is reasonable to install a residual current device rcd with nominal operation current not exceeding 30 ma to install an rcd contact a specialist 1
- Before switching the unit on for the first time make sure that the operating voltage of the coffee maker corresponds to the volt age of your mains 1
- Before taking the unit away for storage unplug it and let the unit cool down completely 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on before making coffee perform a test boiling cycle using water only without adding ground coffee into the filter 1
- Check the power cord and plug periodically 1
- Clean the coffee maker from scale regularly 1
- Clean the unit 1
- Cleaning and care 1
- Close the lid 5 1
- Close the lid 5 and put the flask 2 on the support 8 1
- Coffee flask 1
- Coffee maker vt 1528 bk the coffee maker is intended for making drinks of ground coffee beans 1
- Delivery set coffee maker 1 pc removable holder with a nylon filter 1 pc coffee flask 1 pc measuring spoon 1 pc instruction manual 1 pc 1
- Descaling 1
- Description 1
- Do not attempt to repair the unit do not disassemble the unit by yourself if any malfunction is detected or after it was dropped unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www vitek ru 1
- Do not immerse the coffee maker into water or other liquids 1
- Do not leave an empty flask 2 on the support 8 and avoid sudden changes of flask temperature otherwise the glass could crack 1
- Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy 1
- Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur niture 1
- Do not place hot glass flask on a cold surface 1
- Do not remove the flask from the support during coffee making 1
- Do not switch the coffee maker on if the water tank is empty 1
- Do not touch the coffee maker body with wet hands 1
- Do not use the coffee maker if the glass flask is damaged 1
- Do not use the coffee maker near heat and moisture sources and near open flame 1
- Do not use the flask for other purposes do not place it on electric and gas cookers and do not use the flask in microwave ovens 1
- Do not use the unit if the coffee maker body the coffee flask the power plug or the power cord is damaged 1
- Do not use the unit outdoors 1
- Do not wash the coffee maker in a dishwashing machine 1
- During the coffee making process water passes through ground coffee under steam pressure so do not bend over the coffee maker do not open the lid do not remove the filter holder and the removable filter 1
- English 1
- Fill about one half of the coffee flask 2 with pure water 1
- Fill the water tank 4 with cold water up to the required level determine the water level using the scale 3 marked in cups 1
- Filter holder with anti drip valve 1
- For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as packaging unattended attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film danger of suffocation 1
- For environment protection do not discard the unit with usual household waste after its service life expiration apply to a spe cialized center for further recycling 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Handle gently with a glass flask in order to avoid damage 1
- If necessary repeat the cycle 2 3 times 1
- Insert the filter 7 into the holder 6 1
- Insert the nylon filter 7 into the holder 6 1
- Insert the power plug into the mains socket switch the coffee maker on by setting the power switch 1 to the i position the light indicator will light up and the coffee maker will start operating 1
- Insert the power plug into the mains socket switch the coffee maker on setting the power switch 1 to the i position the power indicator in the switch will light up 1
- Install the filter holder 6 back to its place 1
- Keep the unit away from children in a dry cool place 1
- Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons 1
- Let the coffee maker cool down completely and clean the outer surfaces of the unit body with a soft slightly damp cloth then wipe dry 1
- Let the unit cool down for 5 minutes and pour the water out from the flask 2 1
- Make sure that operating voltage of the coffee maker corre sponds to the voltage of your mains 1
- Making coffee ready coffee is made by single passing of hot water through the layer of ground coffee in the filter 7 the taste of the drink depends on the quality of raw products therefore we recommend using well roasted and fresh ground coffee beans 1
- Measure the required amount of ground coffee with the measur ing spoon 9 and put it into the filter 7 6 grams of ground cof fee per one coffee cup is required on average adjust the quantity according to your taste 1
- Measuring spoon 1
- Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his her property 1
- Never leave the operating coffee maker unattended 1
- Open the lid 5 1
- Open the lid 5 remove the filter holder 6 and the nylon filter 7 1
- Place the coffee maker on a dry flat stable surface do not place it on the edge of the table 1
- Pour the water from the flask 2 into the water tank 4 1
- Power switch i 0 with a light indicator 1
- Put the flask 2 on the support 8 1
- Read these instructions carefully before using the unit keep this instruction during the whole operation period 1
- Repeat the cycle several times 1
- Reusable nylon filter 1
- Storage 1
- Support for flask heating 1
- Technical specifications power supply 220 240 v 50 60 hz power consumption 750 w water capacity 1 5 l 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification 1
- The power cord is equipped with a europlug plug it into the socket with a reliable grounding contact 1
- The unit is intended for household usage only 1
- The unit is not intended for usage by physically or mentally dis abled persons including children or by persons lacking experi ence or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 2004 108 ес and to the low voltage regulation 2006 95 ес 1
- This unit is not intended for usage by children 1
- To avoid burns do not touch hot surfaces of the coffee maker during coffee making and right after switching the unit off let the coffee maker cool down 1
- To avoid electric shock do not immerse the coffee maker power cord or power plug into water or other liquids 1
- To avoid the risk of fire do not use adapters for connecting the coffee maker to the mains 1
- To keep the coffee hot leave the flask 2 on the support 8 and do not switch the coffee maker off with the switch 1 note if necessary during making coffee you can remove the flask 2 from the warming tray 8 and pour yourself some hot drink this doesn t interrupt the coffee making process coffee dispens ing will stop only for the time when there is no flask on the tray 8 and this should not exceed 30 seconds attention when you no longer need to heat the flask 2 be sure to switch the coffee maker off by setting the switch 1 to the 0 position water passes through ground coffee under steam pressure so do not bend over the coffee maker do not open the lid 5 and do not remove the filter holder 6 do not leave an empty flask for coffee 2 on a support for flask heating 8 otherwise the glass may crack the taste of the ready drink depends on the quality of the raw prod uct therefore we recommend using fresh ground coffee made of well roasted beans 1
- To remove scale use recommended substances which you can buy in retail stores and strictly follow the instructions on the package 1
- Transport the unit in the original package only 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unpack the coffee maker remove any stickers that can prevent unit operation 1
- Unplug the coffee maker before cleaning or when you are not using it 1
- Unplug the unit every time before cleaning 1
- Usage and safety instructions 1
- Use only pure cold water 1
- Use soft detergents to remove dirt do not use metal brushes and abrasive detergents 1
- Use the coffee maker according to its intended purpose only 1
- Use the coffee maker only with the coffee flask installed 1
- Use the flask only with this device 1
- Wash all removable parts in warm water with a neutral detergent the coffee flask 2 the filter holder 6 the nylon filter 7 and the measuring spoon 9 then rinse them and dry 1
- Wash all removable parts with warm water and neutral deter gent then rinse them dry thoroughly and install back to their places 1
- Water level scale 1
- Water tank 1
- When unplugging the unit pull the plug but not the cord 1
- В целях защиты окружающей среды после окончания срока службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации 1
- Внимание для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство защитного отключения узо с номи нальным током срабатывания не превышающим 30 ма для установки узо обратитесь к специалисту 1
- Во время приготовления кофе вода под давлением пара про ходит через молотый кофе поэтому запрещается наклонять ся над кофеваркой открывать крышку вынимать держатель фильтра и извлекать съёмный фильтр 1
- Во избежание ожога не дотрагивайтесь до горячих поверхно стей кофеварки в процессе приготовления кофе и сразу после выключения устройства дайте кофеварке остыть 1
- Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники при подключении кофеварки к электрической розетке 1
- Во избежание удара электрическим током не погружайте кофеварку сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости 1
- Все съёмные детали промойте тёплой водой с нейтральным моющим средством ополосните протрите насухо и устано вите на место 1
- Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку включите кофеварку переведя выключатель питания 1 в положение i при этом загорится световой индикатор кофе варка начнёт работать 1
- Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку и включите кофеварку установив выключатель питания 1 в положение i при этом загорится световой индикатор рас положенный в выключателе 1
- Вставьте нейлоновый фильтр 7 в держатель 6 1
- Вставьте фильтр 7 в держатель 6 1
- Всякий раз перед чисткой отключайте прибор от электросети 1
- Выключатель питания i 0 со световым индикатором 1
- Вылейте воду из колбы 2 в резервуар 4 1
- Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверхности мягкой слегка влажной тканью затем вытрите насухо 1
- Дайте устройству остыть в течение 5 минут и вылейте воду из колбы 2 1
- Данное изделие соответствует всем требуемым европей ским и российским стандартам безопасности и гигиены 1
- Данное устройство не предназначено для использования детьми 1
- Данное устройство не предназначено для использования лицами включая детей с пониженными физическими психи ческими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний если они не находятся под контро лем или не проинструктированы об использовании прибора лицом ответственным за их безопасность 1
- Держатель фильтра с противокапельным клапаном 1
- Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства не используйте металлические щётки и абразивные моющие средства 1
- Для удаления накипи используйте рекомендованные сред ства которые можно приобрести в торговой сети и строго следуйте указаниям на их упаковке 1
- Единая справочная служба 7 495 921 01 70 1
- Закройте крышку 5 1
- Закройте крышку 5 и установите колбу 2 на подставку 8 1
- Запрещается пользоваться устройством при наличии каких либо повреждений корпуса кофеварки колбы для кофе сете вого шнура или вилки сетевого шнура 1
- Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор не раз бирайте прибор самостоятельно при возникновении любых неисправностей а также после падения устройства выклю чите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный уполномоченный сервисный центр по кон тактным адресам указанным в гарантийном талоне и на сайте www vitek ru 1
- Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ тиленовые пакеты используемые в качестве упаковки без присмотра внимание не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой опасность удушья 1
- Извлеките кофеварку из упаковки удалите любые наклейки мешающие работе устройства 1
- Изготовитель андер продактс гмбх австрия адрес нойбаугюртель 38 7а 1070 вена австрия информация для связи email anderproduct gmail com 1
- Информация об импортере указана на индивидуальной упаковке информация об авторизованных уполномоченных сервисных центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www vitek ru 1
- Используйте колбу только с данным прибором 1
- Используйте кофеварку только по её прямому назначению 1
- Используйте кофеварку только при наличии установленной колбы для кофе 1
- Используйте только чистую холодную воду 1
- Когда вся вода пройдёт через фильтр выключите кофеварку установив выключатель питания 1 в положение 0 1
- Колба для кофе 1
- Комплект поставки кофеварка 1 шт съёмный держатель с нейлоновым фильтром 1 шт колба для кофе 1 шт мерная ложка 1 шт инструкция 1 шт 1
- Кофеварка vt 1528 bk кофеварка предназначена для приготовления напитка из моло тых кофейных зёрен 1
- Крышка 1
- Мерная ложка 1
- Мерной ложкой 9 отмерьте необходимое количество моло того кофе и засыпьте его в фильтр 7 в среднем на одну чашку кофе требуется 6 грамм молотого кофе точное количе ство подбирайте по вкусу 1
- Многоразовый нейлоновый фильтр 1
- Наполните колбу для кофе 2 чистой водой приблизительно наполовину 1
- Наполните резервуар 4 холодной водой до требуемого уров ня уровень воды определите с помощью шкалы 3 с размет кой в чашках 1
- Не включайте кофеварку без воды 1
- Не допускайте чтобы сетевой шнур свешивался со стола а также следите чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели 1
- Не дотрагивайтесь до корпуса кофеварки мокрыми руками 1
- Не используйте колбу для иных целей не ставьте её на элек трические и газовые плиты не используйте колбу в микро волновых печах 1
- Не используйте кофеварку в непосредственной близости от источников тепла влаги или открытого пламени 1
- Не используйте кофеварку если стеклянная колба повреж дена 1
- Не используйте устройство вне помещений 1
- Не оставляйте пустую колбу на нагревательной панели и не допускайте резких перепадов температуры колбы в против ном случае стекло может треснуть 1
- Не погружайте кофеварку в воду или в любые другие жидкости 1
- Не помещайте кофеварку в посудомоечную машину 1
- Не снимайте колбу с подставки в процессе приготовления кофе 1
- Не ставьте горячую стеклянную колбу на холодную поверх ность 1
- Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке причинению вреда пользователю или его иму ществу 1
- Никогда не оставляйте работающую кофеварку без присмотра 1
- Обращайтесь осторожно со стеклянной колбой во избежание её повреждения 1
- Описание 1
- Осуществляйте надзор за детьми чтобы не допустить исполь зования прибора в качестве игрушки 1
- Отключайте кофеварку от электрической сети перед чисткой или в случае если вы устройством не пользуетесь 1
- Отключая устройство от электрической сети не тяните за сетевой шнур а держитесь за вилку сетевого шнура 1
- Откройте крышку 5 1
- Откройте крышку 5 извлеките держатель фильтра 6 и ней лоновый фильтр 7 1
- Перевозите устройство только в заводской упаковке 1
- Перед использованием устройства внимательно ознакомь тесь с руководством по эксплуатации сохраняйте данное руководство в течение всего срока эксплуатации 1
- Перед первым включением убедитесь в том что рабочее напряжение кофеварки соответствует напряжению в элек трической сети 1
- Перед первым использованием после транспортировки или хранения устройства при понижен ной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов перед приготовлением кофе проведите пробный цикл варки используя только воду не засыпая молотый кофе в фильтр 1
- Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и вилки сетевого шнура 1
- Повторите цикл несколько раз 1
- Подставка для подогрева колбы 1
- После того как в резервуаре 4 не останется воды выклю чите кофеварку установив выключатель питания 1 в поло жение 0 1
- После удаления накипи тщательно промойте кофеварку для этого залейте в резервуар 4 чистую воду и включите устройство не засыпая кофе 1
- Прежде чем убрать устройство на хранение отключите его от электросети и дайте ему полностью остыть 1
- При необходимости повторите цикл 2 3 раза 1
- Приготовление кофе готовый кофе получается в процессе однократного прохож дения горячей воды через слой молотого кофе в фильтре 7 вкус готового напитка зависит от качества исходного продукта поэтому рекомендуется использовать хорошо прожаренные и свежемолотые зёрна кофе 1
- Произведите чистку устройства 1
- Производитель оставляет за собой право изменять характери стики приборов без предварительного уведомления 1
- Промойте тёплой водой с нейтральным моющим средством все съёмные детали колбу для кофе 2 держатель филь тра 6 нейлоновый фильтр 7 и мерную ложку 9 затем опо лосните их и высушите 1
- Регулярно очищайте кофеварку от накипи 1
- Резервуар для воды 1
- Рекомендации по эксплуатации и мерам безопасности 1
- Русский 1
- Сделано в китае 1
- Сетевой шнур снабжён евровилкой включайте её в элек трическую розетку имеющую надёжный контакт заземления 1
- Срок службы прибора 3 года 1
- Технические характеристики электропитание 220 240 в 50 60 гц потребляемая мощность 750 вт объём воды 1 25 л 1
- Убедитесь в том что рабочее напряжение кофеварки соответ ствует напряжению в электрической сети 1
- Удаление накипи 1
- Устанавливайте кофеварку на сухой ровной устойчивой поверхности не ставьте устройство на край стола 1
- Установите держатель фильтра 6 на место 1
- Установите колбу 2 на подставку 8 1
- Устройство предназначено только для бытового использования 1
- Хранение 1
- Храните устройство в сухом прохладном месте недоступном для детей 1
- Храните устройство в сухом прохладном месте недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями 1
- Чистка и уход 1
- Чтобы кофе оставался горячим оставьте колбу 2 на подстав ке 8 и не выключайте кофеварку выключателем 1 примечание при необходимости в любое время приготовле ния кофе вы можете снять колбу 2 с подставки для подогре ва 8 и налить себе горячий напиток процесс приготовления кофе при этом не будет прерван подача кофе прекратится только на момент отсутствия колбы на подставке 8 но время отсутствия не должно превышать 30 секунд внимание когда отпадёт необходимость в подогреве колбы 2 обязатель но выключите кофеварку переведя выключатель 1 в положе ние 0 вода под давлением пара проходит через молотый кофе поэто му во время приготовления кофе запрещается наклоняться над кофеваркой открывать крышку 5 и вынимать держатель фильтра 6 не оставляйте пустую колбу для кофе 2 на подставке для подо грева колбы 8 в противном случае стекло может треснуть вкус готового напитка зависит от качества исходного продукта поэтому рекомендуется использовать свежемолотый кофе из хорошо прожаренных зёрен 1
- Шкала уровня воды 1
- Қазақша 1
- Coffee maker 2
- Vt 1528 bk 2
- Кофеварка 2
- Кыргыз 2
- Українська 2
Похожие устройства
- Vitek VT-1525 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1524 GD Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1519 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7123 ST Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1198 ST Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7055 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7054 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7048 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7047 TR Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7020 ST Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7012 ST Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7059 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7058 ST Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7046 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7027 BW Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7019 ST Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7014 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7008 TR Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7005 TR Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1181 TR Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения