Scarlett SC-MW9020S01D [12/50] Протрите панель управления внешние и внутренние поверхности стеклянное блюдо уплотнители дверцы влажной тканью с моющим средством
![Scarlett SC-MW9020S01D [12/50] Протрите панель управления внешние и внутренние поверхности стеклянное блюдо уплотнители дверцы влажной тканью с моющим средством](/views2/1245034/page12/bgc.png)
IM012
www.scarlett.ru SC-MW9020S01D
12
• Протрите панель управления, внешние и внутренние поверхности, стеклянное блюдо, уплотнители дверцы
влажной тканью с моющим средством.
• Не применяйте агрессивные вещества или абразивные материалы.
• Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо глубокую посуду, пригодную для микроволновой
печи, стакан воды с соком из одного лимона, и поставьте в печь. Установите таймер на 5 минут,
переключатель режимов работы в максимальное положение. Когда раздастся звуковой сигнал и печь
отключится, извлеките посуду и протрите стенки камеры сухой тканью.
ХРАНЕНИЕ
• Убедитесь, что печь отключена от электросети и полностью остыла.
• Выполните все требования раздела “ОЧИСТКА И УХОД”.
• Храните печь с приоткрытой дверцей в сухом чистом месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE. POZORNĚ SI PŘEČTETE A USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ DOTAZY.
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
UPOZORNĚNÍ! Zástrčka napájecího kabelu má šňůru a uzemňovací kontakt. Připojujte spotřebič pouze ke příslušným
uzeměným zásuvkám.
• Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly,
nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni
o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno, obraťte se na nelbližší
servisní střediska.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim zplnomocněné
servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že spotřebič nepoužíváte.
UPOZORNĚNÍ! Použití trouby dětmi bez dohledu je povoleno pouze v případě, když jim jsou dány příslušné a
srozumitelné bezpečnostní pokyny a vědí o nebezpečí, které může způsobit nesprávné použití trouby.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
UPOZORNĚNÍ! Při poškození dvířek nebo těsnění je zakázáno použití trouby, dokud ji odborník neopraví.
UPOZORNĚNÍ! Pro zamezení nebezpečí zvýšeného mikrovlnného záření, veškeré opravy spojené s demontáží
jakýchkoli krytů s mikrovlnné trouby smí provádět pouze odborník.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Používejte mikrovlnné trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné
předměty.
UPOZORNĚNÍ! Tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v zavřených nádobách, jinak by tyto nádoby mohly explodovat.
• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby nápojů, nějakou dobu po ohřívání může tekutina vřele vařit. Dávejte si na to
pozor.
• Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou
slupku nebo obal, např. u brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.
• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby potravin v nádobě z hořlavých hmot, jako třeba plast a papír, pozorujte
mikrovlnnou troubu, aby nedošlo k jejímu vzplanutí.
• Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:
– dbát na to, aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy;
– dávat do pečící trouby pokrmy bez balení, včetně alobalu;
– v případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící troubu a odpojte ji od elektrické sítě.
• Nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Nepoužívejte jí na uschovávání čehokoliv.
• Mikrovlnná trouba není určena pro konzervování potravin.
• Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou mřížku nebo pekač.
• Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou-li určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned,
počkejte až trochu vychladnou.
• Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se některé potraviny (džemy, pudink, nádivky z mandlí,
cukru nebo kandovaného ovoce) zahřejí velice rychle.
• Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby se do větracích otvorů nedostala voda.
UPOZORNĚNÍ:
• Pokrmy se připravují ve speciálním nádobí, nedávejte je přímo na skleněnou mísu, kromě případu, které jsou
zvláštně popsány v receptech.
• Používejte jen nádobí, které je určeno pro mikrovlnnou troubu.
• Vhodného pro přípravu v mikrovlnné troubě nádobí používejte přesně v souladu s návodem výrobce nádobí.
Содержание
- Bg микровълнова печк 1
- Cz mikrovlnná troub 1
- Est mikrolaineah 1
- Gb microwave ove 1
- H mikrohullámú süt 1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації 1
- Kz микротолқынды пе 1
- Lt mikrobangų krosnel 1
- Lv mikroviļņu krāsn 1
- Rus микроволновая печ 1
- Sc mw9020s01d 1
- Scg микроталасна пе 1
- Ua мікрохвильова пі 1
- Www scarlett ru 1
- Bg описание 2
- Cz popis 2
- Est kirjeldus 2
- Gb description 2
- H leírás 2
- Kz сипаттама 2
- Lt aprašymas 2
- Lv apraksts 2
- Rus устройство изделия 2
- Scg опис 2
- Ua опис 2
- 220 240 v 50 hz 3
- Maximum power input максимальная потребляемая мощность 1200 w microwave power мощность микроволн 700 w operation frequency рабочая частота 2450 mhz 3
- Always check the food temperature especially if you are cooking for a child let the food cool down within several minutes 4
- Always follow recipes of cooking but remember that some products jams puddings stuffing for a pie from almonds sugar or candied fruit are heating up very quickly 4
- Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use 4
- Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home warning the appliance cord plug has a grounding wire and a terminal the wall outlet must be suitable and provided with proper grounding 4
- Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for microwave oven 4
- Burning of products results from too long preparation 4
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 4
- Do not attempt to repair adjust or replace parts in the appliance repair the malfunctioning appliance in the nearest service center 4
- Do not cook eggs in shell or warm up hard boiled eggs in microwave ovens since the eggs may explode even after the microwave heating is finished 4
- Do not cook food directly on the glass tray place food in on proper cooking utensil before placing in the oven 4
- Do not leave the appliance switched on when not in use 4
- Do not operate after malfunction or cord damage 4
- Do not pull twist or wrap the power cord around the appliance 4
- Do not put products directly on the bottom of the chamber use glass plate 4
- Do not switch on the oven when it is empty do not use the chamber to store anything 4
- Do not use other attachments than those supplied 4
- Do not use outdoors 4
- Do not use the appliance for drying clothes or paper attention to prevent explosion do not process with microwaves any liquids or other products in hermetically closed utensils 4
- For home use only do not use for industrial purposes do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual 4
- Gb instruction manual 4
- How to choose your microwave cookware 4
- If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or qualified professional for safety reasons attention do not operate microwave oven with damaged door or door sealing until the breakage will be repaired by authorized specialists attention to avoid microwaves leakage danger any cover may be removed by authorized specialists only 4
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on 4
- Important safeguards 4
- Important safeguards read carefully and keep for future reference 4
- Improper oven cleaning may result in surface wear out that may influence the appliance functioning and represent danger to users 4
- In case of fire accident do not open the oven door switch off the microwave oven and unplug it 4
- Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user 4
- Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces 4
- Microwave oven is not intended for conservation of products 4
- Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer s instructions 4
- Please remember that a microwave oven heats liquid in a container quicker than the container itself therefore though the lid of the container is not hot to touch when removed from the oven please remember that the food liquid inside may be hot 4
- Preliminary remove all packing metal strips and foil from products 4
- Remove all packing and foil before cooking 4
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice unless such changes influence significantly the product safety performance and functions how to choose your microwave cookware warning follow utensils marking and manufacturer s guides 4
- This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety 4
- To avoid an explosion pierce a product which has a dense peel such as potatoes apples egg yolk chestnuts sausage etc 4
- To prevent fire while heating food in the microwave oven using utensils made of inflammable materials such as plastic or a paper it is necessary to watch the oven 4
- To prevent ignition or any malfunctions it is necessary to remember that 4
- To prevent short circuit keep air holes of the unit free of water important 4
- While heating liquids with microwaves subsequent rough boiling may take place therefore it is necessary to take care while handling the utensils 4
- Applicable 5
- Before you call for service 5
- Check the oven for any damage in transit 5
- Check to ensure that 5
- Clean doors and sealers 5
- Do not cook in a container with a restricted opening such as a soft drink bottle or salad oil bottle as they may explode if heated in a microwave oven 5
- Do not place anything on the oven do not block any openings on the appliance 5
- Do not place the oven where heat moisture or high humidity are generated or near flammable materials 5
- Do not use conventional meat or candy thermometers these are thermometers available specifically for microwave cooking these may be used before you call for service 5
- Door is securely closed engaging the door safety lock system 5
- Door is securely closed engaging the door safety lock system radio interference 5
- Earthenware or chinaware conventional utensils of these materials are allowed unless firmed with gold silver or any decorative metallic elements 5
- Film for freshment preservation and heat resistant combustible plastic wares never apply for packing meat or frying foods 5
- For correct operation the oven must have sufficient airflow allow 30 cm free space above the oven 10 cm back and 7 cm from both sides setting the clock 5
- For example to set the time of 6 35 5
- For uniform heating turn over products during cooking 5
- Heat proof glassware it is most suitable for microwave cooking 5
- Heat resistant plastic container do not use tightly closed containers cannot be used for packing or containing foods with high fat or sugar contents 5
- Housing and door window 5
- How to identify cookware appropriateness for microwave cooking 5
- If any damage occurs while using switch off and unplug the oven and contact qualified service personnel 5
- In standby mode touch clock pad once or twice 5
- In those cases when plastic or paper containers are used to heat the food in the oven watch the oven and make sure the containers do not catch fire how to identify cookware appropriateness for microwave cooking 5
- Inapplicable 5
- Inside surfaces 5
- Installation 5
- Lacquer ware may flaw or peel off 5
- Make sure that all the packing materials are removed from the unit 5
- Melamine dishes contain a material which absorbs microwave energy this may cause cracking of the dishes or char and will slow down the cooking speed 5
- Metal wares e g aluminum stainless steel etc and aluminum foil won t let microwaves go through and will spark or ignite touching the cavity wall during cooking applicable for wrapping several parts of product to prevent overheating and resulting burnt avoid contact with interior walls minimum distance must be more than 2 cm 5
- Misaligned or bent doors and sealers 5
- Move the microwave oven away from the receiver 5
- Non heat proof glassware may deform or flaw in a highly hot circumstance curved or strengthened glassware is not applicable 5
- Note you can check the clock time when cooking is in progress by touching the clock pad 5
- Operation of the microwave oven can cause interference to your radio tv or similar equipment 5
- Paper bamboo or wooden ware may be burnt while cooking 5
- Place the microwave oven on a flat stable surface able to hold its weight with a food to be cooked in the oven 5
- Plastics unfit for microwave cooking 5
- Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits 5
- Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits installation 5
- Power supply is valid 5
- Put the intended cookware together with a glass of water 250 ml inside the oven cavity and then switch on the oven at the maximum power for one minute 5
- Radio interference 5
- Reorient the receiving antenna of radio or television 5
- Setting the clock 5
- Special packing paper plastic etc for microwave ovens follow manufacture s guides exactly when use inapplicable 5
- Suitable for microwave cookware will be as cool as ever while the water will absorb the energy and become warmer useful tips 5
- Timer settings are proper 5
- To enter the digital clock time touch the clock pad to set the digital clock in 12 or 24 hours cycle and then touch the number pads to set the time of day 5
- Touch clock pad again to confirm 5
- Touch number pads to set the clock time 6 35 5
- Useful tips 5
- When there is interference it may be reduced or eliminated by taking the following measures 5
- Express 6
- Jet defrost 6
- Microwave cooking 6
- Multi stage cooking 6
- Preset 6
- Weight defrost 6
- Auto cook 7
- Child lock 7
- Cleaning and care 7
- Rus руководство по эксплуатации 7
- Storage 7
- Меры безопасности 7
- Загружать продукты в микроволновую печь без упаковки в т ч без фольги 8
- Избегать пригара продуктов в результате слишком продолжительного приготовления 8
- Посуда для микроволновой печи 8
- При появлении дыма необходимо отключить печь и держать дверцу закрытой чтобы избежать выхода пламени 8
- Пригодная 8
- Дверца и уплотнители 9
- Исправность розетки и наличие напряжения в электросети 9
- Как определить подходит ли посуда для микроволновой печи 9
- Корпус и смотровое окно 9
- Непригодная 9
- Плотно ли закрыта дверца 9
- Подключите микроволновую печь и приемник к различным линиям электросети 9
- Полезные советы 9
- Правильность установки таймера 9
- Прежде чем обратиться в сервис 9
- Приемы готовки в микроволновой печи 9
- Радиопомехи 9
- Регулярно очищайте дверцы и уплотнители 9
- Сориентируйте приемную антенну для достижения наилучшего результата 9
- Стенки камеры 9
- Устанавливайте телевизор и радиоприемник как можно дальше от микроволновой печи 9
- Установка 9
- Быстрый старт 10
- Микроволны 10
- Работа 10
- Разморозка с учетом веса 10
- Автоматическое приготовление 11
- Блокировка для защиты от детей 11
- Отсрочка старта 11
- Очистка и уход 11
- Приготовление в несколько этапов 11
- Разморозка по времени 11
- Aby potraviny nepraskly během přípravy než je dáte do pečící trouby propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slupku nebo obal např u brambor jablek kaštanů klobas apod 12
- Bezpečnostní pokyny 12
- Cz návod k použití 12
- Dbát na to aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy 12
- Dávat do pečící trouby pokrmy bez balení včetně alobalu 12
- Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem 12
- Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem 12
- Důležité bezpečnostní instrukce pozorně si přečtete a uschovejte pro případné dotazy 12
- Mikrovlnná trouba není určena pro konzervování potravin 12
- Můžete se řídit kuchařskými recepty pamatujte si však že se některé potraviny džemy pudink nádivky z mandlí cukru nebo kandovaného ovoce zahřejí velice rychle 12
- Nedávejte potraviny přímo na dno trouby používejte odnímatelnou mřížku nebo pekač 12
- Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru 12
- Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem upozornění při poškození dvířek nebo těsnění je zakázáno použití trouby dokud ji odborník neopraví upozornění pro zamezení nebezpečí zvýšeného mikrovlnného záření veškeré opravy spojené s demontáží jakýchkoli krytů s mikrovlnné trouby smí provádět pouze odborník 12
- Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje nebo výměnu součástek pokud je to nutno obraťte se na nelbližší servisní střediska 12
- Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele 12
- Netáhněte za napájecí kabel nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče 12
- Nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu nepoužívejte jí na uschovávání čehokoliv 12
- Pokrmy se připravují ve speciálním nádobí nedávejte je přímo na skleněnou mísu kromě případu které jsou zvláštně popsány v receptech 12
- Používejte jen nádobí které je určeno pro mikrovlnnou troubu 12
- Používejte mikrovlnné trouby výhradně pro přípravu pokrmů v žádném případě nesušte v ní oděv papír nebo jiné předměty upozornění tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v zavřených nádobách jinak by tyto nádoby mohly explodovat 12
- Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto návodem k použití spotřebič není určen pro průmyslové účely 12
- Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách 12
- Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky 12
- Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba 12
- Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to aby se do větracích otvorů nedostala voda upozornění 12
- Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě upozornění zástrčka napájecího kabelu má šňůru a uzemňovací kontakt připojujte spotřebič pouze ke příslušným uzeměným zásuvkám 12
- Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby nápojů nějakou dobu po ohřívání může tekutina vřele vařit dávejte si na to pozor 12
- Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby potravin v nádobě z hořlavých hmot jako třeba plast a papír pozorujte mikrovlnnou troubu aby nedošlo k jejímu vzplanutí 12
- Při poškození přívodní šňůry její výměnu pro zamezení nebezpečí musí provádět výrobce nebo jim zplnomocněné servisní středisko nebo obdobný kvalifikovaný personál 12
- Spotřebič není určen k použití osobami včetně děti se sníženými fyzickými mentálními schopnostmi nebo smysly nebo osobami které nemají zkušenosti nebo znalosti pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou zodpovědnou za jejích bezpečnost 12
- V případě požáru v troubě neotevírejte dvířka vypněte pečící troubu a odpojte ji od elektrické sítě 12
- Vhodného pro přípravu v mikrovlnné troubě nádobí používejte přesně v souladu s návodem výrobce nádobí 12
- Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů obzvlášť jsou li určeny pro děti nedávejte pokrmy ne stůl hned počkejte až trochu vychladnou 12
- Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě že spotřebič nepoužíváte upozornění použití trouby dětmi bez dohledu je povoleno pouze v případě když jim jsou dány příslušné a srozumitelné bezpečnostní pokyny a vědí o nebezpečí které může způsobit nesprávné použití trouby 12
- Выполните все требования раздела очистка и уход 12
- Не применяйте агрессивные вещества или абразивные материалы 12
- Протрите панель управления внешние и внутренние поверхности стеклянное блюдо уплотнители дверцы влажной тканью с моющим средством 12
- Убедитесь что печь отключена от электросети и полностью остыла 12
- Хранение 12
- Храните печь с приоткрытой дверцей в сухом чистом месте cz návod k použití bezpečnostní pokyny 12
- Чтобы удалить неприятный запах налейте в какую либо глубокую посуду пригодную для микроволновой печи стакан воды с соком из одного лимона и поставьте в печь установите таймер на 5 минут переключатель режимов работы в максимальное положение когда раздастся звуковой сигнал и печь отключится извлеките посуду и протрите стенки камеры сухой тканью хранение 12
- Dvířka a kovové těsnicí podložky 13
- Dvířka dolehla 13
- Jak zjistíte že toto nádobí je vhodné pro mikrovlnnou troubu 13
- Je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je proud 13
- Je časovač nastaven správně 13
- Nastavení 13
- Nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek 13
- Nevhodné 13
- Než se obrátíte na servisní srředisko 13
- Nádobí pro mikrovlnnou troubu 13
- Praktické rady 13
- Pravidelně čistěte dvířka a kovové těsnicí podložky 13
- Připojte mikrovlnnou troubu a přijímač do různých línek elektrické sítě 13
- Příprava pokrmů v mikrovlnné troubě 13
- Radiové poruchy 13
- Stavte televizor co nejdále od mikrovlnné trouby 13
- Těleso spotřebiče nebo průzor 13
- Vhodné 13
- Vnitřní plochy trouby a dvířek 13
- Mikrovlny 14
- Nastavení času 14
- Provoz 14
- Rozmrazování podle váhy 14
- Rychlý start 14
- Automatická příprava 15
- Dejte potraviny do trouby v pohotovostním režimu a zavřete dvířka 15
- Díky této funkci můžete rozmrazovat podle času který nastaví uživatel maximální doba rozmrazování činí 99 minut a 99 vteřin 15
- Díky této funkci můžete spustit troubu automaticky v nastavený předem čas 15
- Kuře 200 g 600 g 15
- Maso 200 g 600 g 15
- Například aktuální čas je 11 10 chcete aby trouba automaticky zahájila provoz v 11 30 15
- Například potřebujete rozmrazovat potraviny během 5 minut 15
- Nastavte potřebný program 15
- Nepoužívejte útočné látky ani brusné materiály 15
- Odemčení stiskněte a držte tlačítko storno отмена během 3 vteřin indikace zámku zmizí poznámka trouba nefunguje s otevřenými dvířky čištění a údržba 15
- Odložení startu 15
- Otřete ovládací panel vnější a vnitřní plochy vlhkým hadrem s mycím prostředkem 15
- Pasta 100 g 300 g 15
- Pizza 150 g 300 g 450 g 15
- Pomocí číselných tlačítek nastavte hmotnost 600 g 15
- Pomocí číselných tlačítek nastavte čas 05 00 15
- Pomocí číselných tlačítek nastavte čas zahájení 11 30 15
- Postup 15
- Potraviny hmotnost 15
- Používejte tuto funkci abyste zabránili před náhodným použitím trouby dětmi pokud zámek je aktivní na displeji uvidíte indikaci child lock v tomto případě není možné zapnout troubu 15
- Poznámka během rozmrazování uslyšíte zvukové signály které oznámí že musíte potraviny obrátit obraťte potraviny a stiskněte tlačítko start старт aby rozmrazování pokračovalo odložení startu 15
- Poznámka nejdříve se ujistěte že hodiny ukazuji přesný čas můžete zkontrolovat čas zahájení startu v režimu programování pomocí stisknutí tlačítka odložení startu отсрочка старта stisknutím tlačítka storno отмена vypněte tuto funkci 15
- Poznámka přípravu v několika krocích můžete použit pouze na přípravu pomocí mikrovlnného záření 15
- Počkejte až mikrovlnná trouba úplně vychladne 15
- Pravidelně čistěte troubu a pokaždé odstraňujte z jejího povrchu všechny zbytky pokrmů 15
- Pro přípravu v tomto režimu nemusíte zadávat dobu přípravy nebo výkon stačí druh potravin a hmotnost stiskněte jednou nebo několikrát tlačítko s odpovídajícím symbolem druhu potravin pro zadání hmotnosti například příprava kuřete 15
- Program přípravy se může skládat z několika kroků max 3 které budou prováděné postupně přípravu v několika krocích můžete používat během přípravy složitějších jídel 15
- Před čištěním vypněte mikrovlnnou troubu a odpojte ji od elektrické sítě 15
- Příprava v několika krocích 15
- Rozmrazování podle času 15
- Ryby 200 g 600 g 15
- Rýže 150 g 300 g 450 g 600 g 15
- Stiskněte tlačítko odložení startu отсрочка старта 15
- Stiskněte tlačítko paměť память 15
- Stiskněte tlačítko rozmrazování podle času разморозка по времени 15
- Stiskněte tlačítko start start zámek pro ochranu dětí 15
- Stiskněte tlačítko start старт 15
- Stiskněte tlačítko start старт poznámka během rozmrazování uslyšíte zvukové signály které oznámí že musíte potraviny obrátit obraťte potraviny a stiskněte tlačítko start старт aby rozmrazování pokračovalo rozmrazování podle času 15
- Stiskněte tlačítko zobrazující kuře několikrát pro zadání hmotnosti 15
- Uzamčení stiskněte a držte tlačítko storno отмена během 3 vteřin uslyšíte zvukový signál a na displeji uvidíte indikaci zámku 15
- Zelenina 200 g 600 g 15
- Zvolte program přípravy 15
- Zámek pro ochranu dětí 15
- Čištění a údržba 15
- Bgg ръководство за експлоатация 16
- Skladování 16
- В случая на изгаряния в камерата изключете печката без да отваряте вратичката и извадете щепсела от контакта 16
- Избягвайте загаряне на продукта в резултата не много дълго готвене 16
- Правила за безопасност 16
- Слагайте продуктите в микровълновата печка без опаковка или фолио 16
- Вратичката да е затворена добре 17
- Как да определим съдове подходящи за микровълновата печка 17
- Контактите трябва да са в работно състояние а в мрежата да има напрежение 17
- Не са подходящи 17
- Подходящи са 17
- Преди да се обърнете в сервиза 17
- Препоръки 17
- Радиосмущения 17
- Редовно почиствайте вратичките и металните уплътнители 17
- Слагайте телевизора или радиото колкото може по далече от микровълновата печка 17
- Съдове за микровълновата печка 17
- Таймерът да е поставен правилно 17
- В режима на очакване поставете продукта в печката и затворете вратичката 18
- Включвайте радиото и микровълновата печка в различни контакти 18
- Включвайте радиото и микровълновата печка в различни контакти установка 18
- Включете уреда към електрическата мрежа 18
- Вратичката и металните уплътнители 18
- Вътрешна повърхност на камерата 18
- Готвене в микровълновата печка 18
- За настройване на времето натиснете бутона часовник часы за да изберете 12 или 24 часовия формат за въвеждане на времето а след това въведете времето като ползвате цифровите бутони 18
- За нормална работа на печката трябва да осигурите свободно пространство за вентилация не по малко от 20 см отгоре 10 см откъм задната панела и не по малко от 5 см от двете страни готвене в микровълновата печка 18
- За по равномерно затопляне и по бързо приготвяне обръщайте и разбърквайте продуктите 18
- Затопляйте само готови или охладени продукти като ги разбърквате 18
- Количество натискания ниво на мощността описание 18
- Корпусът и прозорчето 18
- Кръгли овални чинии за разлика от квадратни правоъгълни също осигуряват по равномерно затопляне 18
- Максималното време за готвене е 99 минути и 99 секунди за готвене трябва да въведете времето за готвене и мощността на излъчване 18
- Микровълни 18
- Нагласете антената за да постигнете най добри резултати на излъчването 18
- Например настройване на времето 6 35 18
- Настройване на времето 18
- Натиснете бутона мощност мощность толкова пъти колкото е необходимо за да настроите нивото на мощността p 60 60 от максималната мощност 18
- Натиснете бутона часовник часы един или два пъти 18
- Натиснете бутона часовник часы за да потвърдите въведеното време забележка за показване на текущото време в процеса на готвене натиснете бутона часовник часы микровълни 18
- Не слагайте печката близо до източници на топлина 18
- Нищо не слагайте върху печката не затваряйте вентилационните отвори 18
- Поставете микровълновата печка върху равна хоризонтална повърхност тя да бъде доста стабилна за да издържи теглото на печката заедно с продукти и съдове 18
- Похлупвайте продуктите със специални капаци или пластик като отгъвате единия им ъгъл за излизане на излишна пара капаците много силно се нагряват внимавайте при ваденето им 18
- Предположим че е необходимо да готвите продукта в продължение 10 минути в режима на микровълновото готвене с нивото на мощността 60 18
- При всяко натискане на какъв то и да било бутон ще се чува звуков сигнал за потвърждаване на натискането настройване на текущото време 18
- При наличие на някакви дефекти не включвайте печката обърнете се към продавача или в сервизен център 18
- Прободете дебела кожа или обелка на продукта той да не се напука 18
- Проверете вътре в печката да няма опаковъчни материали или странични предмети 18
- Проверете не са ли повредени при транспортиране 18
- Пуканки стриктно спазвайте инструкции на производителя и не оставяйте микровълновата печка без надзор ако продуктът още не готов в нужното време прекъснете приготвянето прекалено дълго обработване може да доведе до изгаряния внимание не ползвайте пликчета от кафява хартия за приготвяне на пуканки и не обработвайте остатъци от царевица не слагайте опаковката с пуканки непосредствено върху стъклената чиния а върху допълнителна работа настройване на времето 18
- Път 100 p100 високо 18
- Пъти 20 p 20 ниско 18
- Пъти 40 p 40 умерено ниско 18
- Пъти 60 p 60 средно 18
- Пъти 80 p 80 умерено високо 18
- Работа 18
- Размразявайте продуктите без опаковка в плитка чиния или върху специална решетка за микровълнова печка задължително с въртящата се стъклена чиния когато замразявате продуктите придавайте им по възможност по компактна форма 18
- Разстоянието между продуктите например зеленчуци кексове и т п трябва да бъде не по малко от 2 5 см за да има равномерно обработване 18
- С помощта на цифровите бутони въведете времето 6 35 18
- Слагайте продуктите само на един слой по дебели парчета да бъдат поместени към края 18
- Следете времето на приготвяне първо сложете минимално време а после го увеличавайте ако е необходимо при много дълго готвене продуктите могат да изгорят забележка времето за приготвяне може да се променя също в зависимост от форма размери и положение на продуктите големи или дебели парчета се готвят по дълго време а дребни по бързо 18
- Установка 18
- Бърз старт 19
- В режима на очакване поставете продуктите в печката и затворете вратичката след това натиснете бутона бърз старт быстрый старт толкова пъти колкото е необходимо за да настроите времето печката ще започне работата веднага след натискане на бутона и автоматично ще се установи максималното ниво на мощността максималното време за готвене в този режим е 10 минути в режима за готвене можете да добавите времето като натиснете бутона бърз старт быстрый старт размразяване според тегло 19
- В режима на очакване сложете продуктите в печката и затворете вратичката 19
- В режима на очакване сложете скаридите в печката и затворете вратичката 19
- Въведете програмата за готвене 19
- Готвене на няколко етапа 19
- Забележка по време на размразяване ще се чуват звукови сигнали които ще информират ползвателя че продуктът трябва да се обърне след сигнала обърнете продукта и натиснете бутона старт старт за да възобновите размразяване отложен старт 19
- Забележка преди да започнете работата уверете се че часовникът показва точното време в режима на програмиране на старта можете да проверите времето за започване на работата като натиснете бутона отсрочка старта отложен старт ако докато върху дисплея се въвежда времето за започване на работата ще се натисне бутона отмена отмяна тази функция ще бъде деактивирана 19
- Категория на продукта максимално тегло индикация върху дисплея 19
- Максимално допустимото тегло за всяка категория от продуктите е посочено по надолу 19
- Месо 2300 г d1 19
- Морски деликатеси 900 г d3 19
- Натискайте бутона размразяване според тегло разморозка по весу така че върху дисплея да се изпише категорията на продукта d3 19
- Натиснете бутона время время 19
- Натиснете бутона отсрочка старта отложен старт 19
- Натиснете бутона памет память 19
- Натиснете бутона разморозка по времени 19
- Натиснете бутона старт забележка за въвеждане на дисплея на нивото на мощността по време на готвене натиснете бутона power бърз старт 19
- Натиснете бутона старт старт 19
- Натиснете бутона старт старт забележка по време на размразяване ще се чуват звукови сигнали които ще информират ползвателя че продуктът трябва да се обърне след сигнала обърнете продукта и натиснете бутона старт старт за да възобновите размразяване размразяване според време 19
- Отложен старт 19
- Последователност на действията 19
- Предположим че текущото време е 11 10 необходимо е печката да се включи автоматично в 11 30 за това 19
- Предположим че трябва да размразите продукта в продължение на 5 минути 19
- Предположим че трябва да размразите скариди с общо тегло 600 гр 19
- Програмата за готвене може да състои от отделни етапи не повече от 3 които се извършват последователно готвенето на няколко етапа може да се използва при готвене на ястията по някои сложни рецепти 19
- Птиче месо 4000 г d2 19
- Пъти 0 p 00 нула 19
- Размразяване според време 19
- Размразяване според тегло 19
- С помощта на цифровите бутони въведете времето 05 00 19
- С помощта на цифровите бутони въведете времето за готвене 10 00 19
- С помощта на цифровите бутони въведете времето на включване 11 30 19
- С помощта на цифровите бутони въведете теглото 600 г 19
- Тази функция позволява да включите печката с максималното ниво на мощността 19
- Тази функция позволява да пуснете печка в автоматичен режим в посоченото по рано време 19
- Тази функция позволява да размразявате месо птиче месо морски деликатеси в зависимост от теглото на продукта което се въвежда от ползвателя след въвеждане на теглото на продукта изчисляването на времето и мощността на размразяване става автоматично 19
- Тази функция позволява да размразявате продукти в зависимост от времето което се въвежда от ползвателя максималното време на размразяване е 99 минути и 99 секунди 19
- Ua порадник з експлуатації 20
- Автоматично готвене 20
- Блокиране от достъпа на деца 20
- Заходи безпеки 20
- Почистване и поддръжка 20
- Съхраняване 20
- Закладати продукти у мікрохвильову піч без упаковки у т ч без фольги 21
- Посуд для мікрохвильової печі 21
- Придатна 21
- У випадку займання в камері не відкриваючи дверцят вимкніть піч та відключіть її з електромережі 21
- Уникати пригоряння продуктів у результаті занадто тривалого готування 21
- Дверцята та ущільнювачі 22
- Корисні поради 22
- Корпус та оглядове вікно 22
- Непридатна 22
- Перш ніж звернутися до сервісу 22
- Правильність установки таймера 22
- Прямуйте прийомну антену для досягнення найкращого результату 22
- Підключіть мікрохвильову піч та приймач до різних ліній електромережі 22
- Радіоперешкоди 22
- Регулярно очищайте дверцята та ущільнювачі 22
- Розміщайте телевізор чи радіоприймач якнайдалі від мікрохвильової печі 22
- Способи готування у мікрохвильовій печі 22
- Справність розетки та наявність напруги у електромережі 22
- Стінки камери 22
- Установка 22
- Чи щільно зачинені дверцята 22
- Як визначити чи придатний посуд для мікрохвильової печі 22
- Мікрохвилі 23
- Налаштування часу 23
- Робота 23
- Розморожування за вагою 23
- Швидкий старт 23
- Автоматичне приготування 24
- Блокування для захисту від дітей 24
- Відкладений старт 24
- Очищення та догляд 24
- Приготування у декілька етапів 24
- Розморожування за часом 24
- Scg упутство за руковање 25
- Збереження 25
- Избегавати прегоревања намирница у резултату сувише дугог кувања 25
- Сигурносне мере 25
- Ставити намирнице у микроталасну пећ без паковања и без фолије 25
- У случају загоревања у пећници искључите је не отварајући врата и искључите из мреже напајања 25
- Врата и метални заптивачи 26
- Да су врата добро затворена 26
- Да су гнезда исправна и да у електричној мрежи има напон 26
- Да је тајмер правилно подешен 26
- Зидове рерне 26
- Како се опредељује да ли посуђе погодно за микроталасне пеће 26
- Корисни савети 26
- Кутија и прозор на вратима 26
- Намештање 26
- Погодна за микроталасне пеће 26
- Посуђе непогодно за микроталасну пећ 26
- Посуђе погодно за микроталасну пећ 26
- Пре него што се обратите сервису 26
- Прикључите микроталасну пећ и радио различитим електричним линијама 26
- Радио поремећаји 26
- Редовно чистите врата и металне заптиваче 26
- Ставите телевизор и радио што даље од микроталасне пеће 26
- Усмерите антену ради постизања најбољег резултата 26
- Брзо 27
- Начини кувања у микроталасној пећи 27
- Одмрзавање по тежини 27
- Подешавање часовника 27
- Припрема хране у микроталасној пећници 27
- Рад 27
- Аутоматско припремање 28
- Брзо одмрзавање 28
- Подешавање унапред 28
- Припремање хране из више фаза 28
- Est kasutusjuhend 29
- Ohutusnõuanded 29
- Закључавање због деце 29
- Чишћење и одржавање 29
- Чување 29
- Ahi tohib puhtada regulaarselt 30
- Alati kontrollige valmistoidu temperatuuri eriti kui see on ette nähtud lastele ärge andke rooga lauale kohe pärast valmissaamist laske sellel enne serveerimist natuke jahtuda 30
- Eemaldage eelnevalt toiduainetelt või nende pakenditelt metallribad ja foolium 30
- Enne teeninduskeskuse poole pöördumist 30
- Fajanss ja portselan sobivad mikrolaineahjus kasutamiseks v a kullatud hõbetatud või dekoratiivsete metallelementidega 30
- Häirete minimiseerimiseks 30
- Kas uks on tihedalt suletud 30
- Kas uks on tihedalt suletud raadiohäired 30
- Kasulikud nõuanded 30
- Kasutage ainult nõusid mis on ette nähtud mikrolaineahjus kasutamiseks 30
- Kile toiduainete säilitamiseks samuti ka soojakindlad kilekotid ei kõlba liha ja teiste toiduainete küpsetamiseks 30
- Kui ahi ei lülitu sisse kontrollige 30
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril 30
- Kuidas teada saada kas nõud sobib mikrolaineahjus kasutamiseks 30
- Kuumakindel klaas sobivaim nõude materjal 30
- Kõlblik 30
- Kõlbmatu 30
- Küpsetusnõud 30
- Lakitud nõud mikrolainete mõju all lakk võib lahti sulada 30
- Lühiühenduse ja ahju riknemise vältimiseks ärge laske veel sattuda ventilatsiooniavadesse tähelepanu 30
- Lülitage mikrolaineahi sisse ja keerake töötamise režiimide ümberlüliti täisvõimsusele maksimaalne temperatuur asetage nõud koos veega täidetud klaasiga 250 ml ahju 1 minutiks 30
- Melamiininõud võib mikrolainekiirgust neelata mis viib nõu lõhenemisele või termodestruktsioonile ja pikendab valmistamisaega kuidas teada saada kas nõud sobib mikrolaineahjus kasutamiseks 30
- Metallnõud alumiinium mitteroostetav teras jt ning foolium ekraneerivad mikrolaineid kambriseintega kokkupuutumisel võivad tekitada sädemeid ja lühiühendust toiduvalmistamise ajal eri toidutükke mis võivad üle küpseda või kõrbeda võib ühe fooliumikihiga katta ärge laske seintega kokkupuutumist minimaalne vahe 2 cm 30
- Mikrolaineahi ei ole ette nähtud toiduainete konserveerimiseks 30
- Mikrolaineahjudes ei tohi küpsetada koorega mune ega soojendada keedetud mune sest need võivad plahvatada isegi pärast mikrolainekuumutuse lõppemist 30
- Mikrolaineahjus kasutamiseks sobiv nõud säilitab oma temperatuuri samal ajal kui vesi kuumeneb kasulikud nõuanded 30
- Mikrolaineahjus kasutamiseks sobivaid nõusid kasutage vastavalt tootja instruktsioonidele 30
- Mikrolained võivad tekitada raadio ja telesignaalihäireid 30
- Orienteerige vastuvõtuantenn parima tulemuse saavutamiseks 30
- Paberist ja puust nõud vitspunutised kõrge temperatuuri mõju all võib süttida 30
- Paigutage televiisor ja raadio mikrolaineahjust võimalikult kaugemale 30
- Panna toiduained mikrolaineahju sisse ilma pakendita sh ilma fooliumpakendita 30
- Pidage meeles et toit kuumeneb mikrolaineahjus kiiremini kui nõud seepärast olge ettevaatlik ahjust nõude väljatõstmise ajal olge ettevaatlik kaane avamisel väljuv aur võib tuua kaasa põletusi 30
- Pidage retseptidest kinni kuid hoidke meeles et mõned toiduained moosid pudingud mandli suhkru sukaaditäidised lähevad kuumaks väga kiiresti 30
- Pistiku korrasolekut ja pinge olemasolu võrgus 30
- Puhastage regulaarselt uksed ja metalltihendid 30
- Raadiohäired 30
- Soojakindel plastmass ärge kasutage rasva ja suhkrurikka toidu valmistamiseks ärge sulgege tihedalt kaant 30
- Spetsiaalne pakend paber plastmass jt mis on mõeldud mikrolaineahjus kasutamiseks järgige rangelt tootja instruktsioone kõlbmatu 30
- Sulav plastmass ei sobi mikrolaineahjus kasutamiseks 30
- Süttimise korral ärge avage ust lülitage ahi välja ja eemaldage see vooluvõrgust 30
- Taimeri paigalduse õigsust 30
- Tavaline klaas sh ka vigurlik ja paks kõrge temperatuuri mõju all võib deformeerida 30
- Toiduainete ühtlaseks küpsemiseks keerake need valmistamise ajal ümber 30
- Toiduvalmistamiseks kasutage spetsiaalseid nõusid ärge asetage toitu vahetult klaasalusele v a juhtumitel kui see on retseptis soovitatud 30
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist küpsetusnõud tähelepanu vaadake märgistust toidunõude peal ja järgige tootja instruktsioone kõlblik 30
- Vältida toidu kinnikõrbemist pikaajalise valmistamise tulemusena 30
- Ärge asetage toiduaineid otse kambri põhjale kasutage resti või alust 30
- Ärge kasutage kitsa kaelaga nõusid pudeleid sest nad võivad lõhki minna 30
- Ärge kasutage kraadiklaasi toiduainete temperatuuri mõõtmiseks kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud termomeetreid enne teeninduskeskuse poole pöördumist 30
- Ärge lülitage tühja kambriga ahju sisse ärge kasutage kambrit millegi hoidmiseks 30
- Ekspress 31
- Kambri seinad 31
- Kella seadistamine 31
- Korpus ja vaateaken 31
- Paigaldus 31
- Toidu valmistamine mikrolaineahjus 31
- Toiduvalmistamine mikrolaineahjus 31
- Uks ja tihendid 31
- Ühendage mikrolaineahi ja raadio erinevasse vooluvõrku 31
- Automaatne küpsetus 32
- Kaalupõhine sulatamine 32
- Kiirsulatus 32
- Mitmefaasiline toiduvalmistamine 32
- Viivitusrežiim 32
- Ahi tohib puhtada regulaarselt ja eemaldada ahju pinnalt toidujätted 33
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa centram vai arī analoģiskam kvalificētam personālam uzmanību bērni bez uzraudzības drīkst izmantot krāsni tikai gadījumā ja viņiem ir dotas attiecīgas un saprotamas instrukcijas par drošu krāsns izmantošanu un par bīstamībām kuras var rasties ar to nepareizi rīkojoties 33
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci 33
- Drošības noteikumi 33
- Enne puhastamist lülitage ahi välja ja eemaldage seade vooluvõrgust 33
- Et saada lahti ebameeldivast lõhnast valage anumasse mis on kõlblik mikrolaineahjus kasutamiseks klaas vett ühe sidruni mahlaga pange ahju keerake taimer 5 minutile töötamise režiimide lüliti maksimaalsesse asendisse kui ahi lülitub helisignaaliga välja siis tõstke anum välja ja pühkige kambriseinad kuiva riidega hoidmine 33
- Hoidke ahju praokil uksega kuivas puhtas kohas 33
- Hoidmine 33
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām emocionālām vai intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona kas atbild par viņu drošību 33
- Ievietot produktus mikroviļņu krāsnī bez iepakojuma t sk bez folijas 33
- Izmantot tikai sadzīves vajadzībām atbilstoši dotajai lietošanas instrukcijai ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai 33
- Izvairīties no produktu piededzināšanas pārāk ilgas gatavošanas rezultātā 33
- Kasutage et järelvalveta jäetud lapsed ei saaks ahju kasutada ekraan kuvab lapselukku child lock ikooni ja ahju ei saa aktiivse lapseluku child lock ajal kasutada 33
- Lai izvairītos no uzliesmošanas krāsns kamerā nepieciešams 33
- Lai produkti gatavošanas laikā neplaisātu pirms ievietošanas krāsnī iegrieziet ar nazi vai sadurstiet ar dakšu biezo mizu vai apvalku piemēram kartupeļiem āboliem kastaņiem desai utml 33
- Lapselukk 33
- Lapseluku child lock määramine vajutage ja hoidke katkesta cancel nuppu 3 sekundit kõlab piiksuv heli ja süttib märgistus loc 33
- Lapseluku child lock tühistamine vajutage ja hoidke katkesta cancel nuppu 3 sekundit kuni märgistus lukk kustub ekraanil puhastamine ja hooldus 33
- Laske ahjul maha jahtuda 33
- Lv lietošanas instrukcija 33
- Lv lietošanas instrukcija drošības noteikumi 33
- Mikroviļņu krāsni izmantojiet tikai produktu pagatavošanai nekādā gadījumā nežāvējiet tajā drēbes papīru vai citus priekšmetus uzmanību šķidrumus vai citus produktus nedrīkst uzsildīt slēgtos traukos lai šie trauki neuzsprāgtu 33
- Mikroviļņu krāsns nav paredzēt produktu konservēšanai 33
- Neaizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu uzmanību gadījumā ja tiek bojātas durtiņas vai durtiņu blīvējumi ar krāsni strādāt nedrīkst kamēr kvalificēts speciālists nenovērsīs bojājumu uzmanību lai novērstu mikroviļņu starojuma paaugstinātu noplūdi visi remontdarbi kas ir saistīti ar jebkuru vāku noņemšanu ir jāveic tikai speciālistiem 33
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības 33
- Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių atsiradus gedimams kreipkitės į artimiausią serviso centrą 33
- Neieslēdziet krāsni ar tukšu kameru neizmantojiet kameru kaut kā glabāšanai 33
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst pamatnes komplektā 33
- Neizmantot ārpus telpām 33
- Nenovietojiet produktus tieši uz kameras pamatnes izmantojiet noņemamo režģi vai paliktni 33
- Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus un lietotāja veselības kaitējumus 33
- Nevelciet aiz barošanas vada negrieziet un neaptiniet to ap ierīci 33
- Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet vai ierīces tehniskie raksturojumi kas norādīti uz uzlīmes atbilst elektrotīkla parametriem uzmanību barošanas vada kontaktdakšai ir vads un zemējuma kontakts ierīci pieslēdziet tikai pie atbilstoši sazemētām rozetēm 33
- Puhastamine ja hooldus 33
- Pühkige juhtimispaneel välised ja sisemised pinnad klaasalus niiske riidega koos pesuvahendiga 33
- Sekojiet līdzi lai barošanas vads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 33
- Svarīgas drošības instrukcijas izlasiet uzmanīgi un saglabājiet turpmākai uzziņai 33
- Täitke puhastamise ja hoolduse nõudmised 33
- Uzliesmošanas gadījumā kamerā neveriet vaļā durvis izslēdziet krāsni un atvienojiet to no elektrotīkla 33
- Uzsildot dzērienus ar mikroviļņu palīdzību var notikt turpmāka stipra vārīšanās tāpēc jābūt uzmanīgam ar traukiem 33
- Uzsildot krāsnī pārtikas produktus traukos no viegli uzliesmojošiem materiāliem tādiem kā plastmasa vai papīrs jāpieskata krāsns lai nepieļautu aizdegšanos 33
- Veenduge et ahi on vooluvõrgust eemaldatud ja täielikult maha jahtunud 33
- Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas vai arī tad ja jūs to neizmantojat 33
- Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ja materjale 33
- Derīgi 34
- Derīgi padomi 34
- Kā noteikt vai trauks ir derīgs mikroviļņu krāsnīm 34
- Nederīgi 34
- Noregulējiet antenu lai sasniegtu vislabāko rezultātu 34
- Pieslēdziet mikroviļņi krāsni un uztvērēju pie atsevišķām elektrotīkla līnijām 34
- Pirms doties uz servisu 34
- Radiotraucējumi 34
- Regulāri tīriet durvis un metāliskos blīvētājus 34
- Taimera uzstādīšanas pareizību 34
- Televizoru un radio uzstādiet pēc iespējas tālāk no mikroviļņu krāsns 34
- Trauku mikroviļņu krāsnīm 34
- Uzstādīšana 34
- Vai durvis ir cieši aiztaisītas 34
- Vai rozete nav bojāta un strāvas esamību elektrotīklā 34
- Darbība 35
- Durvis vai metāliskie blīvētāji 35
- Gatavošanas paņēmieni mikroviļņu krāsnī 35
- Kameras sienas 35
- Korpuss un durvju lodziņš 35
- Laika uzstādīšana 35
- Mikroviļņi 35
- Ātrais starts 35
- Atkausēšana pēc laika 36
- Atkausēšana pēc svara 36
- Automātiskā gatavošana 36
- Gatavošana vairākos posmos 36
- Starta atlikšana 36
- Bloķēšana aizsardzībai pret bērniem 37
- Glabāšana 37
- Lt vartotojo instrukcija 37
- Produktus į mikrobangų krosnelę dėkite tik be pakuotės ypač be folijos 37
- Saugumo priemonės 37
- Stebėkite kad produktai neprisviltų tai gali atsitikti perilgai juos ruošiant 37
- Tīrīšana un apkope 37
- Ar durelės uždarytos sandariai 38
- Ar laikmatis buvo nustatytas teisingai 38
- Elektros lizdo būklę ir ar yra įtampa elektros tinkle 38
- Indai mikrobangų krosnelei 38
- Kaip suprasti ar indas tinka mikrobangų krosnelei 38
- Naudingi patarimai 38
- Netinkami 38
- Pasirodžius dūmui neatidarydami durelių išjunkite krosnelę ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo 38
- Prieš kreipdamiesi į serviso centrą 38
- Radijo trukdžiai 38
- Reguliariai valykite dureles ir metalinius sandarinimo elementus 38
- Televizorių ir radijo imtuvą pastatykite kuo toliau nuo mikrobangų krosnelės 38
- Tinkami 38
- Aptikę bet kokius defektus neįjungdami krosnelės kreipkitės į pardavėją arba į serviso centrą 39
- Atstumas tarp atskirų produktų pavyzdžiui daržovių keksų ir t t turi būti ne mažesnis už 2 5 cm tai užtikrins tolygų maisto ruošimą 39
- Durelės ir metaliniai sandarinimo elementai 39
- Kameros sienelės 39
- Kartus 0 p 00 nulinis 39
- Kartus 20 p 20 žemas 39
- Kartus 40 p 40 santykinai žemas 39
- Kartus 60 p 60 vidutinis 39
- Kartus 80 p 80 santykinai aukštas 39
- Kartą 100 p100 aukštas 39
- Kiekvieną kartą paspaudus kokį nors mygtuką suveiks garsinis signalas patvirtinantis kad buvo apspaustas mygtukas esamo laiko nustatymas 39
- Korpusas ir stebėjimo langelis 39
- Krosnelė gali normaliai veikti tik turėdama vietos ventiliacijai ne mažiau kaip 20 cm iš viršaus 10 cm iš užpakalinės sienelės pusės ir ne mažiau kaip 5 cm iš šonų maisto ruošimo būdai mikrobangų krosnelėje 39
- Kukurūzų spragėsiai griežtai laikykitės gamintojo instrukcijoms ir nepalikite mikrobangų krosnelės be priežiūros jeigu produktas nespėjo pasigaminti per nustatytą laiką nutraukite jo ruošimą labai ilgas ruošimas gali sukelti gaisrą įspėjimas nenaudokite kukurūzų spragėsių ruošimui paketų iš rudo popieriaus ir nebandykite naudoti grūdų likučių nedėkite pakuotės su kukurūzų spragėsiais tiesiai ant stiklinio indo dėkite jį į lėkštę veikimas laiko nustatymas 39
- Laiko nustatymas 39
- Laikykime kad reikia paruošti produktą per 10 min mikrobanginiu ruošos režimu kai galios lygis siekia 60 39
- Laukimo režimu patalpinkite produktą į krosnelę ir uždarykite dureles 39
- Maisto ruošimo būdai mikrobangų krosnelėje 39
- Maksimalus ruošos laikas 99 minutės ir 99 sekundės ruošiant reikia įvesti ruošos laiką ir spinduliavimo galią 39
- Mikrobangos 39
- Montavimas 39
- Naudokite apvalius indus jie skirtingai nuo stačiakampių indų užtikrina tolygesnį pašildymą 39
- Nestatykite krosnelės šalia šilumos šaltinių 39
- Nieko nestatykite ant krosnelės neuždenkite ventiliacijos angų 39
- Norint nustatyti laiką paspauskite mygtuką часы laikrodis kad pasirinktumėte 12 ar 24 val laiko išvesties formatą tada skaitmeniniais mygtukais įveskite laiką 39
- Norėdami tolygiai pašildyti ir pagreitinti maisto ruošimą kartais apverskite ir išmaišykite produktus 39
- Nuimkite produkto pakuotę ir atšildykite jį negiliame padėkle arba ant mikrobangų krosnelei skirtų grotelių pastatytų ant besisukančios stiklinės lėkštės šaldydami produktus suteikite jiems kiek įmanoma kompaktiškesnę formą 39
- Paspaudimų kiekis galios lygis aprašas 39
- Paspauskite mygtuką ctapt paleidimas 39
- Paspauskite mygtuką время laikas 39
- Paspauskite mygtuką мощность galia reikiamą kiekį kartų kad nustatytumėte galios lygį p 60 60 nuo maksimalios galios 39
- Paspauskite mygtuką часы laikrodis kad patvirtintumėte įvestą laiką pastaba įvedant esamą laiką maisto ruošos metu paspauskite mygtuką часы laikrodis mikrobangos 39
- Paspauskite mygtuką часы laikrodis vieną ar du kartus 39
- Pastatykite mikrobangų krosnelę ant lygaus horizontalaus paviršiaus galinčio išlaikyti krosnelės svorį su indais ir produktais 39
- Patikrinkite ar transportavimo metu nebuvo pažeisti 39
- Perorientuokite priėmimo anteną geriausiam rezultatui pasiekti 39
- Prijunkite prietaisą prie maitinimo tinklo 39
- Produktus į indą sudėkite tik vienu sluoksniu storesnius gabalus dėkite arčiau kraštų 39
- Pvz nustatykite laiką 6 35 39
- Skaitmeniniais mygtukais įveskite laiką 6 35 39
- Skaitmeniniais mygtukais įveskite ruošos laiką 10 00 39
- Stebėkite ruošimo laiką nustatykite minimalų laiką ir palaipsniui didinkite jį būtinybei esant per ilgai ruošiami produktai gali apsmilkti ir užsidegti pastaba ruošimo laikas taip pat gali būti keičiamas priklausomai nuo produktų formos dydžių ir išdėstymo dideli ir stori gabalai ruošiami ilgiau o maži greičiau 39
- Subadykite vientisą odelę arba žievelę kad verdami produktai nesprogtų 39
- Uždenkite produktus specialiais arba plastikiniais dangčiais ir atlenkite vieną iš dangčio kampų leisdami išeiti garams būkite atsargūs dangčiai stipriai įkaista 39
- Veikimas 39
- Įjunkite mikrobangų krosnelę ir radijo imtuvą į skirtingas elektros tinklo linijas 39
- Įjunkite mikrobangų krosnelę ir radijo imtuvą į skirtingas elektros tinklo linijas montavimas 39
- Įsitikinkite kad krosnelės kameroje nėra pakavimo medžiagų ir pašalinių daiktų 39
- Šildykite tik paruoštus ir atšaldytus produktus juos išmaišydami 39
- Atšildymas atsižvelgiant į svorį 40
- Atšildymas pagal laiką 40
- Automatinė ruoša 40
- Greitasis paleidimas 40
- Keletą kartų paspauskite viščiuko simboliu pažymėtą mygtuką kad įvestumėte produkto svorį 40
- Laikykime kad esamas laikas 11 10 būtina kad krosnelė įsijungtų automatiškai 11 30 šiam tikslui 40
- Laukimo režimu patalpinkite produktą į krosnelę ir uždarykite dureles 40
- Laukimo režimu į krosnelę įdėkite produktus paskui paspauskite mygtuką быстрый старт greitasis paleidimas reikiamą kartų kiekį kad nustatytumėte laiką krosnelė pradės darbą iš karto paspaudus šį mygtuką ir automatiškai bus nustatyta maksimalus galios lygis maksimalus ruošos laikas šiuo režimu 10 min ruošos režimu galima pridėti laiko paspaudus mygtuką быстрый старт greitasis paleidimas atšildymas atsižvelgiant į svorį 40
- Laukimo režimu įdėkite krevetes į krosnelę ir uždarykite dureles 40
- Maksimaliai leidžiamas kiekvienos kategorijos produkto svoris pateiktas toliau 40
- Manykime kad būtina atšildyti produktus 5 min 40
- Manykime kad reikia atšaldyti krevetes kurių svoris siekia 600 gr 40
- Paleidimo atėjimas 40
- Paspauskite mygtuką ctapt paleidimas 40
- Paspauskite mygtuką ctapt paleidimas pastaba atšildymo metu bus pateiktas garsinis signalas informuojantis vartotoją kad reikia apversti produktą pasigirdus signalui pasukite produktą ir paspauskite mygtuką ctapt paleidimas kad atnaujintumėte atšildymą atšildymas pagal laiką 40
- Paspauskite mygtuką отсрочка старта paleidimo atidėjimas 40
- Paspauskite mygtuką память atmintis 40
- Paspauskite mygtuką разморозка по весу atšaldymas pagal svorį kad monitoriuje atsispindėtų produkto kategorija d3 40
- Paspauskite mygtuką разморозка по времени atšildymas pagal laiką 40
- Pastaba atšildymo metu bus pateiktas garsinis signalas informuojantis vartotoją kad reikia apversti produktą pasigirdus signalui pasukite produktą ir paspauskite mygtuką ctapt paleidimas kad atnaujintumėte atšildymą paleidimo atėjimas 40
- Pastaba norint monitoriuje ruošos metu nustatyti galios lygį paspauskite mygtuką power galia greitasis paleidimas 40
- Pastaba prieš darbo pradžią įsitikinkite kad laikrodis rodytų tikslų laiką paleidimo programavimo režimu galite patikrinti darbo pradžios laiką paspaudę mygtuką отсрочка старта paleidimo atidėjimas kol monitoriuje įvedamas darbo pradžios laikas paspauskite mygtuką отмена atšaukimas ši funkcija neišjungta 40
- Pastaba įvedant programas galima užprogramuoti ruošos programas mikrobanginio spinduliavimo režimu 40
- Produktas svoris 40
- Produkto kategorija maksimalus svoris indikacija monitoriuje 40
- Ruoša keliais etapais 40
- Ruošiant produktus šiuo režimu nereikia įvesti ruošos laiko ir spinduliavimo galios užtenka nurodyti produkto tipą ir svorį tereikia vieną ar keletą kartų paspausti mygtuką pažymėtą atitinkamu produkto simboliu kad įvestumėte svorį pvz paruošti svorį 40
- Ruošos programa gali būti sudaryta iš kelių etapų ne daugiau kaip 3 kurios nuosekliai vykdomos kelių etapų ruošos režimas gali būti naudojamas ruošiant patiekalus pagal kelis sudėtingus receptus 40
- Skaitmeniniais mygtukais įveskite laiką 05 00 40
- Skaitmeniniais mygtukais įveskite įjungimo laiką 11 30 40
- Skaitmeniniu mygtuku įveskite svorį 600 gr 40
- Veiksmų seka 40
- Įveskite ruošos programą 40
- Ši funkcija leidžia atšaldyti mėsą paukštieną ir jūros produktus priklausomai nuo produkto svorio kurį įveda vartotojas įvedus produkto masę laiko apskaičiavimas ir atšaldymo galia vykdoma automatiškai 40
- Ši funkcija leidžia atšildyti produktus vartotojo įvestą laiką maksimalus atšildymo laikas 99 minutės ir 99 sekundės 40
- Ši funkcija leidžia greitai maksimaliu galios lygiu įjungti krosnelę 40
- Ši funkcija leidžia paleisti krosnelę automatiniu režimu nurodytą išankstinį laiką 40
- Морепродукты jūros gėrybės 900 g d3 40
- Мясо mėsa 2300 gr d1 40
- Пицца piza 150 gr 300 gr 450 gr 40
- Птица paukštiena 4000 gr d2 40
- Blokuotė apsisaugant nuo vaikų 41
- Fontos biztonsági intézkedések 41
- H kezelési útmutató 41
- Saugojimas 41
- Valymas ir priežiūra 41
- A sütő belsejében keletkezett tűz esetén bezárva tartva a sütő ajtaját kapcsolja ki és áramtalanítsa a sütőt 42
- Alkalmas 42
- Csomagolás fólia nélkül rakja az élelmiszert a mikrohullámú sütőbe 42
- Hasznos tanácsok 42
- Hogyan lehet kideríteni megfelel e az edény mikrohullámú sütőben való használatra 42
- Kerülje el az élelmiszer leragadását ami túl hosszan tartó elkészítés következtében merülhet fel 42
- Mikrohullámú sütő részére tervezett edény 42
- Nem alkalmas 42
- A falak belső felülete 43
- A kocka négyszögletes edényektől eltérően a kör ovális edények is biztosítják az egyenletesebb melegedést 43
- A konnektor működőképességét és van e áram a hálózatban 43
- A legjobb eredmény érdekében állítsa be a rádióantennát 43
- A maximális főzési idő 99 perc és 99 másodperc a főzéshez állítsa be a főzési időt és a kisugárzásszintet 43
- A mikrohullámok zavarokat hívhatnak elő tele vagy rádiójelek fogása közben 43
- A mikrohullámú sütőt és rádiót különböző konnektorokhoz csatlakoztassa 43
- A mikrohullámú sütőt és rádiót különböző konnektorokhoz csatlakoztassa beállítás 43
- A számgombok segítségével állítsa be az időt 6 35 43
- A sütő normál működésének biztosítása érdekében szellőzéshez elegendő teret kell biztosítani nem kevesebbet 20 сm nél felülről 10 сm nél a hátsó panel felől és 5 сm nél mindkét oldal felől mikrohullámú sütőben való készítési mód 43
- A televíziót és rádiót minél messzebbre helyezze el a mikrohullámú sütőtől 43
- A termék szétszakadásának elkerülése érdekében szúrja meg azok kemény héját 43
- A termékek közötti távolságnak például a zöldségek kekszek stb között legalább 2 5 cm kell lennie annak érdekében hogy biztosítva legyen az egyenletes megművelés 43
- A zavarok minimálisra való csökkentése érdekében 43
- Ahhoz hogy az időt beállítsa nyomja meg az óra часы gombot és válassza ki a 12 vagy 24 órás időformátumot majd a számgombok használatával állítsa be az időt 43
- Amennyiben a sütő nem kapcsol be ellenőrizze 43
- Az ajtó és a fémtömítő 43
- Az egyenletesebb melegedés és gyorsabb elkészítés érdekében forgassa és kavarja az élelmiszert 43
- Az időmérő beállításának helyességét 43
- Az élelmiszert csomagolás nélkül fagyassza ki alacsony szélű alátétben vagy mikrohullámú megművelésre szánt rácson feltétlenül forgó üvegtálon lefagyasztáskor lehetőleg kompakt formát adjon az élelmiszernek 43
- Beállítás 43
- Bármilyen gomb megnyomásakor elhangzik egy hangjel mely igazolja a gombnyomást az aktuális idő beállítása 43
- Bármilyen meghibásodás felmerülése esetében ne kapcsolja be a sütőt forduljon az eladóhoz vagy szakszervizhez 43
- Csakis a kész és lehűtött termékeket melegítse kavarva azokat 43
- Csakis egy rétegben helyezze el az élelmiszert a vastagabb kockákat rakja közelebb a szélekhez 43
- Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz 43
- Egyszer vagy kétszer nyomja meg az óra часы gombot 43
- Ellenőrizze szállítás közben nem e sérült meg 43
- Fedje le a terméket speciális fedővel vagy plasztikkal feltűrve egy sarkot a felesleges pára kieresztésére a fedők erősen melegednek legyen óvatos 43
- Figyeljen az elkészítési időre állítsa minimálisra az időmérőt és úgy fokozza szükség esetén túl hosszan tartó készítés következtében az élelmiszer füstölhet és felgyúlhat megjegyzés az elkészítés ideje változhat a termék formája mérete és elhelyezése függvényében nagy illetve vastag darabok tovább készülnek az apróbbak ü hamarabb 43
- Gombnyomások száma 43
- Győződjön meg arról hogy a sütő belsejében nincs csomagoló anyag és idegen tárgy 43
- Idő beállítása 43
- Készülékház és az ablak 43
- Megfelelő mennyiségszer nyomja meg a teljesítmény мощность gombot ahhoz hogy beállítsa a p 60 teljesítményszintet a maximális teljesítmény 60 a 43
- Mielőtt szervizhez fordulna 43
- Mikrohullámok 43
- Mikrohullámú sütőben való készítési mód 43
- Működés 43
- Ne rakjon semmit a sütő tetejére ne takarja le a szellőző nyílásokat 43
- Ne állítsa a sütőt hőforrás közelében 43
- Nyomja meg az óra часы gombot ahhoz hogy jóváhagyja a beállított időt megjegyzés az aktuális idő főzés közbeni kijelzése érdekében nyomja meg az óra часы gombot mikrohullámok 43
- Popcorn tartsa be a gyártó utasításait és ne hagyja a mikrohullámú sütőt felügyelet nélkül amennyiben a termék nem készült el a betáplált időn belül szakítsa meg a készítést túl hosszan tartó készítés tűzhöz vezethet fiyelmeztetés a popcorn elkészítéséhez ne használjon barna papíros csomagolást és ne próbálja felhasználni a megmaradt szemeket ne helyezze a popcornt tartalmazó zacskót közvetlenül a forgó üvegtálra rakja azt a tányérra működés idő beállítása 43
- Például 6 35 óra beállítása 43
- Rendszeresen tisztítsa az ajtót és a fémtömítőket 43
- Rádiózavarok 43
- Szorosan van e bezárva az ajtó 43
- Szorosan van e bezárva az ajtó rádiózavarok 43
- Tegyük fel hogy a terméket 10 percen belül szükséges elkészíteni mikrohullámú főzés üzemmódban 60 os teljesítménynél 43
- Teljesítményszint leírás 43
- Várakozó üzemmódban helyezze a terméket a sütőbe és zárja be az ajtaját 43
- Állítsa a mikrohullámú sütőt egyenes vízszintes annyira stabil felületre hogy kibírja a sütőt az élelmiszerekkel és edénnyel együtt 43
- A főzési program külön szakaszokból áll nem több mint 3 melyek sorrendben teljesülnek a többszakaszos főzést alkalmazhatja az ételek elkészítéséhez néhány bonyolult recept szerint 44
- A megengedett maximális súly minden egyes termékkategória szerint az alábbi 44
- A számgombok segítségével állítsa be 600 g ra a súlyt 44
- A számgombok segítségével állítsa be a bekapcsolási időt 11 30 ra 44
- A számgombok segítségével állítsa be az időt 05 00 ra 44
- A számgombok segítségével állítsa be az időt 10 00 44
- Baromfihús 4000 g d2 44
- Egyszer 100 p100 magas 44
- Elhalasztott start 44
- Ez a funkció lehetőséget nyújt gyorsan bekapcsolni a sütőt maximális teljesítményszinten 44
- Ez a funkció lehetőséget nyújt kiolvasztani a terméket a felhasználó által beállított idő függvényében a maximális kiolvasztási idő 99 perc és 99 másodperc 44
- Ez a funkció lehetővé teszi a hús baromfi és tenger gyümölcsei kiolvasztását a felhasználó által megadott terméksúly függvényében a terméksúly megadása után az idő és a kiolvasztás teljesítményszint kiszámítása automatikusan történik 44
- Ez a funkció lehetővé teszi beindítani a sütőt automatikus üzemmódban az előre megadott időben 44
- Gyors start 44
- Hatszor 0 p 00 nulla 44
- Háromszor 60 p 60 közepes 44
- Hús 2300 g d1 44
- Kiolvasztás súly szerint 44
- Kétszer 80 p 80 mérsékelten magas 44
- Megjegyzés a kiolvasztás folyamán hangjelzések halhatók tájékoztatva a felhasználót a termék megfordításának szükségességéről a hangjelzés után fordítsa meg a terméket és nyomja meg a start старт gombot hogy újraindítsa az olvasztást elhalasztott start 44
- Megjegyzés működés előtt győződjön meg arról hogy az óra pontos időt mutat az indítás programozása üzemmódban ön leellenőrizheti a működés kezdő időpontját megnyomva az elhalasztott start отсрочка старта gombot amennyiben megnyomja a törlés отмена gombot amíg a kijelzőn megjelenik a működés kezdő időpontja ez a funkció kikapcsol 44
- Műveletek sorrendje 44
- Nyomja meg a kiolvasztás súly szerint разморозка по весу gombot úgy hogy a kijelzőn megjelenjen a d3 termékkategória 44
- Nyomja meg a start старт gombot 44
- Nyomja meg a start старт gombot megjegyzés a kiolvasztás folyamán hangjelzések halhatók tájékoztatva a felhasználót a termék megfordításának szükségességéről a hangjelzés után fordítsa meg a terméket és nyomja meg a start старт gombot hogy újraindítsa az olvasztást olvasztás idő szerint 44
- Nyomja meg a start старт gombot megjegyzés ahhoz hogy a kijelzőn megjelenítse a teljesítményszintet a főzési folyamat közben nyomja meg a power gombot gyors start 44
- Nyomja meg az elhalasztott start отсрочка старта gombot 44
- Nyomja meg az idő время gombot 44
- Nyomja meg az kiolvasztás idő szerint разморозка по времени gombot 44
- Négyszer 40 p 40 mérsékelten alacsony 44
- Olvasztás idő szerint 44
- Tegyük fel hogy 600 g összsúlyú garnélarákot szükséges kiolvasztani 44
- Tegyük fel hogy a terméket 5 percen belül szükséges kiolvasztani 44
- Tegyük fel hogy az aktuális idő 11 10 szükséges hogy a sütő automatikusan bekapcsoljon 11 30 kor ehhez 44
- Tenger gyümölcsei 900 g d3 44
- Termékkategória maximális súly jelzés a kijelzőn 44
- Többszakaszos főzés 44
- Várakozás üzemmódban a garnélarákot helyezze a sütőbe és zárja be az ajtaját 44
- Várakozás üzemmódban helyezze a garnélarákokat a sütőbe és zárja be az ajtaját 44
- Várakozás üzemmódban helyezze a termékeket a sütőbe és zárja be az ajtaját továbbá nyomja meg a gyors start быстрый старт gombot kellő mennyiségszer ahhoz hogy beállítsa az időt a gombnyomás után a sütő azonnal elkezd működni és automatikusan beállítódik a maximális teljesítményszint ebben az üzemmódban a maximális főzési idő 10 perc a főzési üzemmódban növelheti az időt a gyors start быстрый старт gomb segítségével kiolvasztás súly szerint 44
- Várakozás üzemmódban helyezze a terméket a sütőbe és zárja be az ajtaját 44
- Állítsa be a főzési programot 44
- Ötször 20 p 20 alacsony 44
- Automatikus főzés 45
- Kz пайдалану басшылығы 45
- Tisztítás és karbantartás 45
- Tárolás 45
- Védelmi zár gyermekek hozzáférése ellen 45
- Қауіпсіздік өлшемдері 45
- Жарамды 46
- Камера тұтанған кезде есігін ашпай пешті өшіріңіз және оны электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз 46
- Микротолқынды пешке арналған ыдыс 46
- Өнімдерді микротолқынды пешке орамасыз салып сондай ақ фольгасыз пісіру 46
- Өнімдердің өте ұзаққа созылған даярлық нәтижесінде күйуінен қашқақтау 46
- Дене және байқау терезе 47
- Есіктер және есіктер мен тығыздағыштар 47
- Есіктер мен тығыздағыштар 47
- Ең жақсы нәтиже жетуіне арналған қабылдау антеннаны ыңғайын табыңыздар 47
- Жарамсыз 47
- Камера қабырғалары 47
- Микротолқынды ошақтан алысырақ болады қалай теледидар және радиоқабылдағышты қондырыңыздар 47
- Микротолқынды ошақтар дайындық қабылдаулары 47
- Микротолқынды пешке арналған ыдысты қалай анықтауға болады 47
- Пайдалы кеңестер 47
- Пісіру микротолқынды қосыңыздар және электр жүйесі әртүрлі сызықтарына қабылдағыш 47
- Радиотосқауылдар 47
- Розетка түзулік және электр жүйесінде күштену барысы 47
- Сервиске бұрылмас бұрын 47
- Таймер құру дұрыстығы 47
- Тығыз есік жабық 47
- Құру 47
- Азық түліктің санаты 48
- Азық түліктің әр санаты бойынша шекті рұқсат етілетін салмақ төменде көрсетілген 48
- Азықтарды орамасыз терең емес тұғырықта немесе микротолқынды өңдеуге арналған торда айналмалы шыны табақты міндетті қолданып жібітіңіз өнімдерді тоңазытқанда оларға мүмкіндігінше ықшам түрді беріңіз 48
- Азықтардың ара қашықтығы біркелкі өңдеуді қамсыздандыру үшін мысалы көкөністермен кекстермен және т б 2 5 см аз емес болуға тиіс 48
- Азықтың жарылмауы үшін тығыз қабығын немесе тысын тесіңіз 48
- Айталық азық түлікті 10 минут бойы қуат деңгейі 60 болатын микротолқынмен тамақ дайындау режимінде дайындау керек 48
- Айталық жалпы салмағы 600 грамм асшаянды жібіту қажет 48
- Аспапты электр желісіне жалғаңыз 48
- Бейнебетте экранында азық түліктің d3 деген санаты бейнеленгенше разморозка по весу салмағы бойынша жібіту түймешігін баса беріңіз 48
- Бұл функция пайдаланушы енгізетін азық түліктің салмағының қандай болуына қарай етті құс етін және теңіз өнімдерін жібітуге мүмкіндік береді азық түліктің салмағын енгізгеннен кейін жібітудің уақыты мен қуаттылығын есептеп шығару автоматты түрде іске асырылады 48
- Бұл функция пешті ең үлкен қуат деңгейінде тез іске қосуға мүмкіндік береді 48
- Время уақыт түймешігін басыңыз 48
- Енгізілген уақытты растау үшін часы сағат түймешігін басыңыз ескертпе тамақ дайындау кезінде ағымдағы уақытты көрсету үшін часы сағат түймешігін басыңыз микротолқындар 48
- Ет 2300 г d1 48
- Ең үлкен салмағы бейнебеттегі индикатор 48
- Жұмысы 48
- Күту режимінде азық түлікті пешке салыңыз да есігін жабыңыз 48
- Күту режимінде азық түлікті пешке салыңыз да есігін жабыңыз содан кейін уақытты орнату үшін быстрый старт тез бастау түймешігін қажетіне қарай бірнеше рет басыңыз осы түймешік басылған бетте пеш бірден жұмыс істей бастайды да ең үлкен қуат деңгейі автоматты түрде орнатылады бұл режимде тамақ дайындаудың ең ұзақ уақыты 10 минут тамақ дайындау режимінде быстрый старт тез бастау түймешігін басу арқылы уақытты қосуға болады салмағын ескере отырып жібіту 48
- Күту режимінде асшаяндарды пешке салыңыз да есігін жабыңыз 48
- Микротолқындар 48
- Мощность қуат түймешігін p 60 ең үлкен қуаттың 60 ы қуат деңгейін орнату үшін қажет болғанына қарай бірнеше рет басыңыз 48
- Мысалы уақытты орнату 6 35 48
- Попкорн өндірушінің нұсқауларын қатал ұстаныңыз және микротолқынды пешті қарусыз қалдырмаңыз егер азық тиісті уақытта дайын болмаса пісіріуді тоқтатыңыз өте ұзаққа созылған өңдеу өртенуге әкелуі мүмкін с ақтық попкорнды даярлау үшін қызыл қоңыр қағаздан жасалған пакеттерді қолданбаңыз және дәндердің қалдықтарын қолдануға тырыспаңыз попкорнның орамасын тікелей шыны табаққа орналастырмаңыз оны тәрелкеге қойыңыз жұмысы уақытты орнату 48
- Рет 0 p 00 нөл 48
- Рет 100 p100 жоғары 48
- Рет 20 p 20 төмен 48
- Рет 40 p 40 сәл төмен 48
- Рет 60 p 60 орташа 48
- Рет 80 p 80 сәл жоғары 48
- Салмағын ескере отырып жібіту 48
- Сандық түймешіктердің көмегімен 10 00 дайындау уақытын енгізіңіз 48
- Сандық түймешіктердің көмегімен 6 35 уақытты енгізіңіз 48
- Сандық түймешіктердің көмегімен 600 грамм салмақты енгізіңіз 48
- Старт түймешігін басыңыз ескертпе тамақ дайындау кезінде бейнебетке қуат деңгейін шығару үшін power қуат түймешігін басыңыз тез бастау быстрый старт 48
- Тамақ дайындаудың ең ұзақ уақыты 99 минут 99 секунд тамақ дайындау үшін тамақ пісіру уақытын және сәулелену қуатын енгізу керек 48
- Тез бастау быстрый старт 48
- Тек қана дайын және мұздалған азықтарды оларды араластыра қыздырыңыз 48
- Түймешікті басу саны қуаттылық деңгейі суреттемесі 48
- Уақытты орнату 48
- Уақытты орнату үшін часы сағат түймешігін басып уақытты көрсетудің 12 немесе 24 сағаттық пішімін таңдаңыз да содан кейін сандық түймешіктердің көмегімен уақытты енгізіңіз 48
- Часы сағат түймешігін бір немесе екі рет басыңыз 48
- Қандай да бір түймеше басылған сайын басуды растайтын дыбыстық белгі іске қосылады ағымдағы уақытты орнату 48
- Құс еті 4000 г d2 48
- Start түймешігін басыңыз балалардан қорғау құлпы 49
- Автоматты түрде тағам дайындау 49
- Азық түлік салмағы 49
- Азық түліктің салмағын енгізу үшін тауықтың суреті бар түймешікті бірнеше рет басыңыз 49
- Айталық азық түлікті 5 минут бойы жібіту қажет 49
- Айталық ағымдағы уақыт 11 10 пеш сағат 11 30 де автоматты түрде іске қосылуға тиіс бұл үшін 49
- Балалардан қорғау құлпы 49
- Балық 200 г 600 г 49
- Бастауды кейінге қалдыру 49
- Басу арқылы жұмыстың басталу уақытын тексеруіңізге болады егер бейнебетке экранында жұмыстың басталу уақыты шығарылып жатқанда отмена болдырмау түймешігн басылса бұл функция өшіріледі 49
- Бірнеше кезеңге бөліп пісіру 49
- Бұл режимде тамақ дайындау үшін тамақ дайындау уақытын немесе сәулелену қуаттылығын енгізу қажет емес азық түліктің түрі мен салмағын енгізсе жеткілікті бұл үшін азық түліктің салмағын енгізу үшін оның тиісті белгісі бар түймешікті бір рет немесе бірнеше рет басу керек мысалы тауық етін дайындау 49
- Бұл функция алдын ала көрсетілген уақытта пешті автоматты түрде іске қосуға мүмкіндік береді 49
- Бұл функция пайдаланушы енгізетін уақытың қандай болуына қарай азық түлікті жібітуге мүмкіндік береді тамақ дайындаудың ең ұзақ уақыты 99 минут 99 секунд 49
- Ескертпе бағдарламаны енгізген кезде тек микротолқынды сәулеленудің көмегімен тамақ дайындауды ғана бағдарламалауға болады 49
- Ескертпе жібіту барысында азық түлікті аударыстыру қажет екені туралы пайдаланушыға хабар беретін дыбыстық белгілер беріледі дыбыстық белгіден кейін азық түлікті аударыстырыңыз да жібітуді жалғастыру үшін старт бастау түймешігін басыңыз бастауды кейінге қалдыру 49
- Ескертпе жұмысты бастар алдында сағаттың дәл уақытты көрсетіп тұрғанына көз жеткізіңіз іске қосуды бағдарламалау режимінде 49
- Ет 200 г 600 г 49
- Күріш 150 г 300 г 450 г 600 г 49
- Күту режимінде азық түлікті пешке салыңыз да есігін жабыңыз 49
- Күту режимінде асшаяндарды пешке салыңыз да есігін жабыңыз 49
- Көкөніс 200 г 600 г 49
- Макарон 100 г 300 г 49
- Отсрочка старта бастауды кейінге қалдыру түймешігін 49
- Отсрочка старта бастауды кейінге қалдыру түймешігін басыңыз 49
- Память жады түймешігін басыңыз 49
- Пешті балалардың кездейсоқ іске қосыуынан қорғау үшін осы функцияны пайдаланыңыз құлыптау іске қосулы тұрғанда бейнебетке child lock балалардан қорғау индикаторы шығарылып тұрады мұндай жағдайда пешті іске қосу мүмкін емес 49
- Пицца 150 г 300 г 450 г 49
- Разморозка по времени уақыт бойынша жібіту түймешігін басыңыз 49
- Сандық түймешіктердің көмегімен 05 00 уақытты енгізіңіз 49
- Сандық түймешіктердің көмегімен 11 30 іске қосу уақытын енгізіңіз 49
- Старт түймешігін басыңыз 49
- Старт түймешігін басыңыз ескертпе жібіту барысында азық түлікті аударыстыру қажет екені туралы пайдаланушыға хабар беретін дыбыстық белгілер беріледі дыбыстық белгіден кейін азық түлікті аударыстырыңыз да жібітуді жалғастыру үшін старт бастау түймешігін басыңыз уақыт бойынша жібіту 49
- Тамақ дайындау бағдарламасы кезегімен орындалатын жекелеген кезеңдерден көп дегенде 3 тұруы мүмкін бірнеше кезеңге бөліп пісіруді кейбір күрделі рецепттер бойынша тамақ дайындаған кезде пайдалануға болады 49
- Тамақ дайындау бағдарламасын енгізіңіз 49
- Тамақ дайындау уақытын енгізіңіз 49
- Тауық 200 г 600 г 49
- Уақыт бойынша жібіту 49
- Құлыптауды іске қосу отмена болдырмау түймешігін басыңыз да басулы күйде 3 секунд ұстап тұрыңыз дыбыстық белгі беріледі де бейнебетте құлыптау индикаторы көрсетіледі 49
- Құлыптауды өшіру отмена болдырмау түймешігін басыңыз да басулы күйде 3 секунд ұстап тұрыңыз бейнебеттегі құлыптау индикаторы сөнеді 49
- Әрекеттердің кезектілігі 49
- Сақтау 50
- Тазалау және күтім 50
Похожие устройства
- Scarlett SC-MW9020S01M Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-KG22601 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-KG226T99 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-EG350M01 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S01 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S02 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S11 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S12 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11005 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11008 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11007 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11009 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11012 Руководство по эксплуатации
- Мастак 103-720500 Инструкция по эксплуатации
- Мастак 7-1017C Инструкция по эксплуатации
- Мастак 100-00008c кованые u-образные держатели, кейс, 8шт Инструкция по эксплуатации
- Мастак 741-10010 Инструкция по эксплуатации
- Мастак 604-00690 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-KS57P19 Руководство по эксплуатации
- Мастак 606-01626 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения