Scarlett SC-MW9020S01M [5/23] Rus руководство по эксплуатации
![Scarlett SC-MW9020S01M [5/23] Rus руководство по эксплуатации](/views2/1245035/page5/bg5.png)
IM012
www.scarlett.ru SC-MW9020S01M
5
– Inside surfaces.
• If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven
and contact qualified service personnel.
• Place the microwave oven on a flat, stable surface, able to hold its
weight with a food to be cooked in the oven.
• Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are
generated, or near flammable materials.
• Do not place anything on the oven. Do not block any openings on
the appliance.
• For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20
cm free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from both
sides.
MICROWAVE COOKING METHODS
• Do not stack food. Arrange it in a single layer only. Place thicker
pieces closer to dish edges.
• Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated
and add more if needed. Food severely overcooked food may smoke
or ignite.
NOTE: Cooking time may also vary depending on products shape, cut
and arrangement.
• Cover products with special microwave lids or plastic wrap with one
corner folded back to let out excess steam. Lids and glass
casseroles are very hot – handle it carefully!
• Rearrange food such as meatballs halfway through cooking both
from the top to the bottom and the center of the dish to the outside.
• Round/oval dishes rather than square/oblong ones are
recommended, as food in corners tends to overcook.
• For best results remove all products from package, place at a
shallow container or on a microwave cooking rack. The Glass
Turntable must be used every time.
• Arrange such products as potatoes, cupcakes etc in a circle with at
least 2.5 cm space between for uniform treatment.
• Pierce product shell or skin before cooking to avoid burst.
• Reheat only precooked refrigerated food and stir if the amount is
large.
• Popcorn – When popping popcorn in microwave oven, follow exact
guides, given by each Manufacturer for its product and do not leave
microwave oven unattended at this time. If corn fails to pop after the
suggested time, interrupt cooking. Overcooking could result in fire.
CAUTION: Never use brown paper bags for popping corn or attempt to
pop leftover kernels. Do not pop prepackaged popcorn directly on
the glass turntable; place the bag on a plate.
OPERATION
• Plug the oven to the mains.
• Place food into the oven and close the door.
NOTE: Oven stops operating when the door is opened.
• Turn the power switch to needed cooking function guiding by the
table.
Power
Cooking mode
Output
Low
WARMING UP
17%
Defrost
For best results remove all package, place
products in a shallow container or on a
microwave cooking rack. The Glass Turntable
must be used at all times. Try to form products
compactly before freezing.
37%
M-Low
MEAT AND POULTRY
40%
Med
You can use this function for cooking omelette,
bakes, and creams.
66%
M.High
This function is suitable for cooking
sandwiches, pizzas, hot dogs.
85%
High
Use this function for batch, cooking meat, fish,
baked potatoes and vegetables.
100%
• Use the timer to select correct cooking time.
TIMER
• The timer is for setting 30 min. cooking time maximum.
• To switch the oven on, turn the timer clockwise.
• Set the time by turning the knob further clockwise.
• The oven, inner lighting and cooling fan will turn on while the time is
counting down.
• Whenever you wish to interrupt the operation, you can turn the timer
counterclockwise back to “0” position or open the door.
CAUTION: Always return the timer back to zero position if the food was
removed from the oven before the set cooking time is complete or
when the oven is not in use.
CAUTION: If your need to set time less than 2 minutes, first turn the
timer to 3 minutes position and turn back to your desired time.
• After treatment time is over, the oven will automatically go off and
the beep will sound.
COOKING INTERRUPTION
• This feature is useful for checking food cooking degree.
• Cooking will be stopped while the door is opened. With the closed
door treatment will continue.
• Обработку можно прервать, просто открыв дверцу. Если ее
закрыть, процесс будет продолжен.
• Для открытия двери потяните за ручку .
CLEANING AND CARE
• The oven should be cleaned regularly, its surface should be free
of any food remainders.
• Before cleaning switch off and unplug the appliance from power
supply.
• Let the oven cool down completely.
• Wipe the control panel, an external, internal surfaces and glass
turntable by a damp cloth with warm soapy water and wipe dry.
• Do not use aggressive or abrasive materials.
• To avoid unpleasant smells out of the chamber make the
following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the
electric oven, add a glass of water with juice of one lemon. Set
the timer to 5 minutes, switch the mode control to the maximum
position. After the signal take the utensils out from the chamber
and wipe inside walls with a dry cloth.
STORAGE
• Be sure the appliance is unplugged.
• Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.
• Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ
БУДУЩИХ СПРАВОК. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке и причинить вред
пользователю.
• Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики , указанные
на изделии, параметрам электросети.
ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт
заземления. Подключайте прибор только к
соответствующим заземлённым розеткам
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с
данным Руководством по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
• Не использовать вне помещений.
• Всегда отключайте устройство от электросети перед
очисткой, или если Вы его не используете.
• Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся
под контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство.
При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший
Сервисный центр.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения
игры с прибором.
ВНИМАНИЕ! Использование печи детьми без надзора
разрешается только в том случае, если им объяснены
правила безопасного использования печи и те опасности,
которые могут возникнуть при ее неправильном
пользовании.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект
поставки.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание
опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных
уплотнений с печью работать нельзя до тех пор, пока
квалифицированный специалист не устранит
неисправность.
ВНИМАНИЕ! Во избежание опасности повышенной утечки
микроволнового излучения все ремонтные работы,
связанные со снятием любых крышек, должны выполняться
только специалистами.
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и
горячих поверхностей.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не
обматывайте его вокруг устройства.
• Используйте микроволновую печь только для приготовления
продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу
или другие предметы.
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації 1
- Sc mw9020s01m 1
- Bg описание 2
- Cz popis 2
- Est kirjeldus 2
- Gb description 2
- H leírás 2
- Kz сипаттама 2
- Lt aprašymas 2
- Lv apraksts 2
- Rus устройство изделия 2
- Scg опис 2
- Ua опис 2
- Applicable 4
- Before you call for service 4
- Burning of products results from too long preparation 4
- Clean door and sealing surface of the oven 4
- Door is securely closed engaging the door safety lock system 4
- Gb instruction manual 4
- Housing and door window 4
- How to choose your microwave cookware 4
- How to identify cookware appropriateness for microwave cooking 4
- Important safeguards 4
- In case of fire accident do not open the oven door switch off the microwave oven and unplug it 4
- Inapplicable 4
- Installation 4
- Misaligned or bent door and sealing 4
- Move the microwave oven away from the receiver 4
- Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits 4
- Power supply is valid 4
- Radio interference 4
- Remove all packing and foil before cooking 4
- Reorient the receiving antenna of radio or television 4
- Timer settings are proper 4
- Useful tips 4
- Cleaning and care 5
- Cooking interruption 5
- Inside surfaces 5
- Microwave cooking methods 5
- Operation 5
- Rus руководство по эксплуатации 5
- Storage 5
- Меры безопасности 5
- Дверца и уплотнители 6
- Загружать продукты в микроволновую печь без упаковки в т ч без фольги 6
- Избегать пригара продуктов в результате слишком продолжительного приготовления 6
- Исправность розетки и наличие напряжения в электросети 6
- Как определить подходит ли посуда для микроволновой печи 6
- Корпус и смотровое окно 6
- Непригодная 6
- Плотно ли закрыта дверца 6
- Подключите микроволновую печь и приемник к различным линиям электросети 6
- Полезные советы 6
- Посуда для микроволновой печи 6
- Правильность установки таймера 6
- Прежде чем обратиться в сервис 6
- При появлении дыма необходимо отключить печь и держать дверцу закрытой чтобы избежать выхода пламени 6
- Пригодная 6
- Приемы готовки в микроволновой печи 6
- Радиопомехи 6
- Регулярно очищайте дверцы и уплотнители 6
- Сориентируйте приемную антенну для достижения наилучшего результата 6
- Стенки камеры 6
- Устанавливайте телевизор и радиоприемник как можно дальше от микроволновой печи 6
- Установка 6
- Bezpečnostní pokyny 7
- Cz návod k použití 7
- Dbát na to aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy 7
- Dávat do pečící trouby pokrmy bez balení včetně alobalu 7
- V případě požáru v troubě neotevírejte dvířka vypněte pečící troubu a odpojte ji od elektrické sítě 7
- Очистка и уход 7
- Приостановка приготовления 7
- Работа 7
- Таймер 7
- Хранение 7
- Dvířka a kovové těsnicí podložky 8
- Dvířka dolehla 8
- Jak zjistíte že toto nádobí je vhodné pro mikrovlnnou troubu 8
- Je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je proud 8
- Je časovač nastaven správně 8
- Nastavení 8
- Nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek 8
- Nevhodné 8
- Než se obrátíte na servisní srředisko 8
- Nádobí pro mikrovlnnou troubu 8
- Praktické rady 8
- Pravidelně čistěte dvířka a kovové těsnicí podložky 8
- Provoz 8
- Připojte mikrovlnnou troubu a přijímač do různých línek elektrické sítě 8
- Příprava pokrmů v mikrovlnné troubě 8
- Radiové poruchy 8
- Stavte televizor co nejdále od mikrovlnné trouby 8
- Těleso spotřebiče nebo průzor 8
- Vhodné 8
- Vnitřní plochy trouby a dvířek 8
- Časový spínač 8
- Bgg ръководство за експлоатация 9
- Pozastavení přípravy 9
- Skladování 9
- Čištění a údržba 9
- В случая на изгаряния в камерата изключете печката без да отваряте вратичката и извадете щепсела от контакта 9
- Избягвайте загаряне на продукта в резултата не много дълго готвене 9
- Правила за безопасност 9
- Слагайте продуктите в микровълновата печка без опаковка или фолио 9
- Включвайте радиото и микровълновата печка в различни контакти 10
- Вратичката да е затворена добре 10
- Вратичката и металните уплътнители 10
- Вътрешна повърхност на камерата 10
- Готвене в микровълновата печка 10
- Как да определим съдове подходящи за микровълновата печка 10
- Контактите трябва да са в работно състояние а в мрежата да има напрежение 10
- Корпусът и прозорчето 10
- Нагласете антената за да постигнете най добри резултати на излъчването 10
- Не са подходящи 10
- Подходящи са 10
- Преди да се обърнете в сервиза 10
- Препоръки 10
- Работа 10
- Радиосмущения 10
- Редовно почиствайте вратичките и металните уплътнители 10
- Слагайте телевизора или радиото колкото може по далече от микровълновата печка 10
- Съдове за микровълновата печка 10
- Таймер 10
- Таймерът да е поставен правилно 10
- Установка 10
- Ua інструкція з експлуатації 11
- Закладати продукти у мікрохвильову піч без упаковки у т ч без фольги 11
- Заходи безпеки 11
- Почистване и поддръжка 11
- Прекъсване на приготвянето 11
- Съхраняване 11
- У випадку займання в камері не відкриваючи дверцят вимкніть піч та відключіть її з електромережі 11
- Уникати пригоряння продуктів у результаті занадто тривалого готування 11
- Дверцята та ущільнювачі 12
- Корисні поради 12
- Корпус та оглядове вікно 12
- Непридатна 12
- Перш ніж звернутися до сервісу 12
- Посуд для мікрохвильової печі 12
- Правильність установки таймера 12
- Придатна 12
- Прямуйте прийомну антену для досягнення найкращого результату 12
- Підключіть мікрохвильову піч та приймач до різних ліній електромережі 12
- Радіоперешкоди 12
- Регулярно очищайте дверцята та ущільнювачі 12
- Робота 12
- Розміщайте телевізор чи радіоприймач якнайдалі від мікрохвильової печі 12
- Способи готування у мікрохвильовій печі 12
- Справність розетки та наявність напруги у електромережі 12
- Стінки камери 12
- Таймер 12
- Установка 12
- Чи щільно зачинені дверцята 12
- Як визначити чи придатний посуд для мікрохвильової печі 12
- Scg упутство за руковање 13
- Збереження 13
- Избегавати прегоревања намирница у резултату сувише дугог кувања 13
- Очищення та догляд 13
- Погодна за микроталасне пеће 13
- Посуђе непогодно за микроталасну пећ 13
- Посуђе погодно за микроталасну пећ 13
- Призупинення готування 13
- Сигурносне мере 13
- Ставити намирнице у микроталасну пећ без паковања и без фолије 13
- У случају загоревања у пећници искључите је не отварајући врата и искључите из мреже напајања 13
- Врата и метални заптивачи 14
- Да су врата добро затворена 14
- Да су гнезда исправна и да у електричној мрежи има напон 14
- Да је тајмер правилно подешен 14
- Зидове рерне 14
- Како се опредељује да ли посуђе погодно за микроталасне пеће 14
- Корисни савети 14
- Кутија и прозор на вратима 14
- Намештање 14
- Начини кувања у микроталасној пећи 14
- Пре него што се обратите сервису 14
- Прекид припреме 14
- Прикључите микроталасну пећ и радио различитим електричним линијама 14
- Рад 14
- Радио поремећаји 14
- Редовно чистите врата и металне заптиваче 14
- Ставите телевизор и радио што даље од микроталасне пеће 14
- Тајмер 14
- Усмерите антену ради постизања најбољег резултата 14
- Чишћење и одржавање 14
- Enne teeninduskeskuse poole pöördumist 15
- Est kasutusjuhend 15
- Kas uks on tihedalt suletud 15
- Kasulikud nõuanded 15
- Kuidas teada saada kas nõud sobib mikrolaineahjus kasutamiseks 15
- Kõlblik 15
- Kõlbmatu 15
- Küpsetusnõud 15
- Ohutusnõuanded 15
- Panna toiduained mikrolaineahju sisse ilma pakendita sh ilma fooliumpakendita 15
- Pistiku korrasolekut ja pinge olemasolu võrgus 15
- Raadiohäired 15
- Süttimise korral ärge avage ust lülitage ahi välja ja eemaldage see vooluvõrgust 15
- Taimeri paigalduse õigsust 15
- Vältida toidu kinnikõrbemist pikaajalise valmistamise tulemusena 15
- Чување 15
- Drošības noteikumi 16
- Hoidmine 16
- Kambri seinad 16
- Korpus ja vaateaken 16
- Lv lietošanas instrukcija 16
- Orienteerige vastuvõtuantenn parima tulemuse saavutamiseks 16
- Paigaldus 16
- Paigutage televiisor ja raadio mikrolaineahjust võimalikult kaugemale 16
- Puhastage regulaarselt uksed ja metalltihendid 16
- Puhastamine ja hooldus 16
- Taimer 16
- Toiduvalmistamine mikrolaineahjus 16
- Toiduvalmistamise peatamine 16
- Uks ja tihendid 16
- Ühendage mikrolaineahi ja raadio erinevasse vooluvõrku 16
- Derīgi 17
- Derīgi padomi 17
- Durvis vai metāliskie blīvētāji 17
- Gatavošanas paņēmieni mikroviļņu krāsnī 17
- Ievietot produktus mikroviļņu krāsnī bez iepakojuma t sk bez folijas 17
- Izvairīties no produktu piededzināšanas pārāk ilgas gatavošanas rezultātā 17
- Kameras sienas 17
- Korpuss un durvju lodziņš 17
- Kā noteikt vai trauks ir derīgs mikroviļņu krāsnīm 17
- Nederīgi 17
- Noregulējiet antenu lai sasniegtu vislabāko rezultātu 17
- Pieslēdziet mikroviļņi krāsni un uztvērēju pie atsevišķām elektrotīkla līnijām 17
- Pirms doties uz servisu 17
- Radiotraucējumi 17
- Regulāri tīriet durvis un metāliskos blīvētājus 17
- Taimera uzstādīšanas pareizību 17
- Televizoru un radio uzstādiet pēc iespējas tālāk no mikroviļņu krāsns 17
- Trauku mikroviļņu krāsnīm 17
- Uzliesmošanas gadījumā kamerā neveriet vaļā durvis izslēdziet krāsni un atvienojiet to no elektrotīkla 17
- Uzstādīšana 17
- Vai durvis ir cieši aiztaisītas 17
- Vai rozete nav bojāta un strāvas esamību elektrotīklā 17
- Ekspluatācija 18
- Gatavošanas apturēšana uz laiku 18
- Glabāšana 18
- Lt vartotojo instrukcija 18
- Pasirodžius dūmui neatidarydami durelių išjunkite krosnelę ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo 18
- Produktus į mikrobangų krosnelę dėkite tik be pakuotės ypač be folijos 18
- Saugumo priemonės 18
- Stebėkite kad produktai neprisviltų tai gali atsitikti perilgai juos ruošiant 18
- Taimeris 18
- Tīrīšana un apkope 18
- Ar durelės uždarytos sandariai 19
- Ar laikmatis buvo nustatytas teisingai 19
- Durelės ir metaliniai sandarinimo elementai 19
- Elektros lizdo būklę ir ar yra įtampa elektros tinkle 19
- Indai mikrobangų krosnelei 19
- Kaip suprasti ar indas tinka mikrobangų krosnelei 19
- Kameros sienelės 19
- Korpusas ir stebėjimo langelis 19
- Laikmatis 19
- Maisto ruošimo būdai mikrobangų krosnelėje 19
- Montavimas 19
- Naudingi patarimai 19
- Netinkami 19
- Perorientuokite priėmimo anteną geriausiam rezultatui pasiekti 19
- Prieš kreipdamiesi į serviso centrą 19
- Radijo trukdžiai 19
- Reguliariai valykite dureles ir metalinius sandarinimo elementus 19
- Televizorių ir radijo imtuvą pastatykite kuo toliau nuo mikrobangų krosnelės 19
- Tinkami 19
- Veikimas 19
- Veikimo sustabdimas 19
- Įjunkite mikrobangų krosnelę ir radijo imtuvą į skirtingas elektros tinklo linijas 19
- A sütő belsejében keletkezett tűz esetén bezárva tartva a sütő ajtaját kapcsolja ki és áramtalanítsa a sütőt 20
- Alkalmas 20
- Csomagolás fólia nélkül rakja az élelmiszert a mikrohullámú sütőbe 20
- Fontos biztonsági intézkedések 20
- H kezelési útmutató 20
- Kerülje el az élelmiszer leragadását ami túl hosszan tartó elkészítés következtében merülhet fel 20
- Mikrohullámú sütő részére tervezett edény 20
- Nem alkalmas 20
- Saugojimas 20
- Valymas ir priežiūra 20
- A falak belső felülete 21
- A konnektor működőképességét és van e áram a hálózatban 21
- A legjobb eredmény érdekében állítsa be a rádióantennát 21
- A mikrohullámú sütőt és rádiót különböző konnektorokhoz csatlakoztassa 21
- A televíziót és rádiót minél messzebbre helyezze el a mikrohullámú sütőtől 21
- Az ajtó és a fémtömítő 21
- Az időmérő beállításának helyességét 21
- Beállítás 21
- Elkészítés megszakítása 21
- Hasznos tanácsok 21
- Hogyan lehet kideríteni megfelel e az edény mikrohullámú sütőben való használatra 21
- Kz пайдалану басшылығы 21
- Készülékház és az ablak 21
- Mielőtt szervizhez fordulna 21
- Mikrohullámú sütőben való készítési mód 21
- Működés 21
- Rendszeresen tisztítsa az ajtót és a fémtömítőket 21
- Rádiózavarok 21
- Szorosan van e bezárva az ajtó 21
- Tisztítás és karbantartás 21
- Tárolás 21
- Жарамды 22
- Жарамсыз 22
- Камера тұтанған кезде есігін ашпай пешті өшіріңіз және оны электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз 22
- Микротолқынды пешке арналған ыдыс 22
- Микротолқынды пешке арналған ыдысты қалай анықтауға болады 22
- Қауіпсіздік өлшемдері 22
- Өнімдерді микротолқынды пешке орамасыз салып сондай ақ фольгасыз пісіру 22
- Өнімдердің өте ұзаққа созылған даярлық нәтижесінде күйуінен қашқақтау 22
- Даярлық тоқтата тұру 23
- Дене және байқау терезе 23
- Есіктер және есіктер мен тығыздағыштар 23
- Есіктер мен тығыздағыштар 23
- Ең жақсы нәтиже жетуіне арналған қабылдау антеннаны ыңғайын табыңыздар 23
- Жұмыс 23
- Камера қабырғалары 23
- Микротолқынды ошақтан алысырақ болады қалай теледидар және радиоқабылдағышты қондырыңыздар 23
- Микротолқынды ошақтар дайындық қабылдаулары 23
- Пайдалы кеңестер 23
- Пісіру микротолқынды қосыңыздар және электр жүйесі әртүрлі сызықтарына қабылдағыш 23
- Радиотосқауылдар 23
- Розетка түзулік және электр жүйесінде күштену барысы 23
- Сақтау 23
- Сервиске бұрылмас бұрын 23
- Тазалау және күтім 23
- Таймер 23
- Таймер құру дұрыстығы 23
- Тығыз есік жабық 23
- Құру 23
Похожие устройства
- Scarlett SC-KG22601 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-KG226T99 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-EG350M01 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S01 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S02 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S11 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S12 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11005 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11008 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11007 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11009 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11012 Руководство по эксплуатации
- Мастак 103-720500 Инструкция по эксплуатации
- Мастак 7-1017C Инструкция по эксплуатации
- Мастак 100-00008c кованые u-образные держатели, кейс, 8шт Инструкция по эксплуатации
- Мастак 741-10010 Инструкция по эксплуатации
- Мастак 604-00690 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-KS57P19 Руководство по эксплуатации
- Мастак 606-01626 Инструкция по эксплуатации
- Мастак 604-20678 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения