Kentatsu Furst Max-10 — правила эксплуатации и обслуживания котлов: безопасность и рекомендации [4/20]
Превью страниц
Страница 4 /
20
![Kentatsu Furst Max-04 [4/20] Предупреждение](/views2/1249576/page4/bg4.png)
4
9. В случае возникновения каких-либо неисправностей обра-
щайтесь только в специализированный сервисный центр.
10. Сотрудник сервисной организации, вводящий котел в экс-
плуатацию, обязан ознакомить пользователя с техникой
безопасности во время эксплуатации оборудования.
11. При управлении работой котла и его обслуживании руко-
водствуйтесь соответствующими разделами данной ин-
струкции.
12. Не устраняйте и не повреждайте надписи на котле.
13. В случае ремонта используйте только оригинальные запас-
ные части от производителя. Запрещается вмешательство
во внутреннее устройство котла и его изменение.
14. Утилизация котла или отдельных его частей по истечении
срока годности должна производиться в соответствии с тре-
бованиями экологических служб.
15. Производитель не несет ответственности и не предостав-
ляет гарантию на неисправности, возникшие вследствие
невыполнения условий, перечисленных в руководстве по
обслуживанию, установке и сервисной книжке.
Предупреждение
Не пользуйтесь котлом, если в помещении, где он установ-
лен (или в смежном), присутствуют взрывоопасные пары или
пыль, пары растворителей, красок, бензина, пыль от шлифо-
вания паркета, взрывоопасные газы и пр.)
Сливая воду из котла, убедитесь, что она не очень горячая.
Не используйте котел, если есть утечка воды из контура, тру-
бопроводы засорены или система отопления заморожена.
Введение
Компания KENTATSU FURST, благодарит вас за доверие к про-
дукции нашей марки. Оборудование спроектировано и изготов-
лено в соответствии с современными нормами и правилами.
Инженерный центр компании KENTATSU FURST осуществляет
постоянный контроль качества в процессе производства. На-
польные котлы MAX полностью соответствуют европейским нор-
мам и сертифицированы на территории России.
Общие сведения
1. Котел соответствует требованиям стандартов и норматив-
ных документов, действующих на территории России.
2. Проверьте целостность и комплектность поставки.
3. Убедитесь, что поставленный вам тип котла по своим вход-
ным параметрам подходит для работы в данных условиях.
4. Данная инструкция является неотъемлемой частью обору-
дования, сохраняйте её во время всего срока эксплуатации.
5. Котел вместе с сопутствующим оборудованием должен
быть установлен и использован в соответствии с проектной
документацией, действующими законами и техническими
нормами, а также инструкциями изготовителя.
6. Котел должен быть установлен только в помещениях, спе-
циально для этого предназначенных.
7. Пусконаладочные работы котла после его монтажа должны
производить только сотрудники авторизованного произво-
дителем сервисного центра.
8. Оборудование должно использоваться по прямому назначе-
нию. Эксплуатация котла не по назначению может повлечь
за собой выход из строя и снятие с гарантии.
Содержание
- Kentatsu furst p.1
- Дополнительные защитные элемент p.3
- Ввод в эксплуатаци p.3
- Устройство котла ma p.3
- Регулировочные и защитные элемент p.3
- Общее описание котла ma p.3
- Введени p.3
- Руководство по монтаж p.3
- Рекомендованное топлив p.3
- Оглавление p.3
- Общие сведени p.3
- Предупреждение p.4
- Общие сведения p.4
- Введение p.4
- Общее описание котла max p.5
- Шиберная заслонка p.5
- Термомеханический регулятор мощности трм p.5
- Рекомендованное топливо p.5
- Регулировочные и защитные элементы p.5
- Заслонка для чистки p.6
- Дополнительные защитные элементы p.6
- Термометр p.6
- Теплоаккумулятор теплоаккумулирующий бак p.6
- Регулятор вторичного воздуха p.6
- Контур дополнительного охлаждения p.6
- Регулирование температуры воды на выходе из котла p.7
- Растопка котла p.7
- Проверка котла перед вводом в эксплуатацию p.7
- Заполнение и опорожнение системы отопления p.7
- Добавление топлива p.7
- Ввод в эксплуатацию p.7
- Уход за котлом p.8
- Поддерживающий режим p.8
- Кратковременное отключение котла p.8
- Долговременное отключение котла p.8
- Комплект поставки p.9
- Чистка котла p.9
- Транспортировка и хранение p.9
- Руководство по монтажу p.9
- Размещение котла p.9
- Планировка котельной p.9
- Монтаж p.10
- Требования к качеству воды p.11
- Фильтр грязевик 6 циркуляционный насос системы отопления p.12
- Устройство котла max p.12
- Рис 13а p.12
- Пример обвязки котла p.12
- Для сохранения гарантии твердотопливные котлы e обвязываются с устройствами повышения температуры обратной магистрали дополнительный насос антиконденсации или клапан esbe vtc511 и группой безопасности p.12
- Группа безопасности 2 шаровый кран 3 циркуляционный насос загрузки накопителя 4 термостатический клапан esbe vtc511 поддержание тем пературы возврата в котел не ниже 60 с p.12
- Размеры котла и упаковки p.14
- Технические характеристики max p.15
- Гарантийные обязательства p.16
- Гарантийный талон p.17
- Для заметок p.18
Похожие устройства
-
Kentatsu Furst Vulkan Max PR-1020DИнструкция по монтажу и эксплуатации -
Kentatsu Furst Vulkan Max PR-920DИнструкция по монтажу и эксплуатации -
Kentatsu Furst Vulkan Max PR-820DИнструкция по монтажу и эксплуатации -
Kentatsu Furst Vulkan Max PR-720DИнструкция по монтажу и эксплуатации -
Kentatsu Furst Vulkan Max PR-620DИнструкция по монтажу и эксплуатации -
Kentatsu Furst Vulkan Max PR-520DИнструкция по монтажу и эксплуатации -
Kentatsu Furst Vulkan Max PR-470DИнструкция по монтажу и эксплуатации -
Kentatsu Furst Vulkan Max PR-420DИнструкция по монтажу и эксплуатации -
Kentatsu Furst Vulkan Max PR-370DИнструкция по монтажу и эксплуатации -
Kentatsu Furst Vulkan Max PR-320Инструкция по монтажу и эксплуатации -
Kentatsu Furst Vulkan Max PR-270Инструкция по монтажу и эксплуатации -
Kentatsu Furst Vulkan Max PR-220Инструкция по монтажу и эксплуатации
Узнайте важные правила эксплуатации котлов, включая безопасность, обслуживание и утилизацию. Следуйте инструкциям для надежной работы оборудования.