Anex Classic светлый джинс [28/46] Vorbereitung zur verwendung
![Anex Classic светлый джинс [28/46] Vorbereitung zur verwendung](/views2/1257503/page28/bg1c.png)
28
MONTAGE UND DEMONTAGE
DES KINDERWAGENS
Um das Gestell des Kinderwagens aufzuklappen,
legen Sie es waagerecht und ziehen Sie es dann
energisch nach oben, bis Verriegelungen eingeras
-
tet sind (man hört dabei charakteristisches Klicken)
(Zeichnung 1,2) Um das Gestell zusammenzuklappen,
ziehen Sie die Hebel nach oben, dann ziehen Sie die
Verriegelung gegen das zufällige Zusammenklappen
nach oben (circa 2 cm), bis sie nicht mehr verriegelt
(Zeichnung 4, 3). Drücken Sie leicht das Gestell nach
unten, bis es so zusammenklappt, wie es vor dem
Aulappen war.
HÖHENVERSTELLUNG
DES SCHIEBEGRIFFS
Drücken Sie die Knöpfe an der Seite des Schiebers
gleichzeitig und stellen Sie die gewünschte Höhe ein
(Zeichnung 5).
DEMONTAGE UND
MONTAGE DER RÄDER
Um das Rad zu demontieren, drücken Sie auf seine
Mitte und ziehen Sie es längst der Achse bis Sie
es völlig abnehmen (Zeichnung 6). Um das Rad zu
montieren, drücken Sie auf den zentralen Knopf des
Rades, platzieren Sie es auf die Achse dicht, lassen
Sie den Knopf los und schieben Sie es, bis das Rad
hörbar einrastet (Zeichnung 6).
BREMSE
Der Kinderwagen ist mit einer Feststellbremse
ausgestattet. Um diese zu betätigen drücken Sie das
Pedal, das Hinterräder blockiert, nach unten. Um die
Bremse zu lösen, drücken Sie das Pedal nach oben
(Zeichnung 7).
FEDERUNG
Das Kinderwagengestell ist mit einer Federung
ausgestattet, wovon der Komfort ihres Kindes abhängt
(Zeichnung 8).
MONTAGE UND DEMONTAGE
DER BABYWANNE
Zum Auau der Babywanne stecken Sie die Adapter
in die Basisadapter (den Adaptersteckplatz), die sich
an der inneren Seite des Gestells befinden
(Zeichnung 19). Zum Abnehmen der Babywanne
drücken Sie die Adapterknöpfe der Babywanne und
ziehen Sie sie nach oben (Zeichnung 19). Der Innen
-
ausschlag ist abnehmbar und waschbar (Zeichnung
12, 13). Die Lehne der Babywanne, die sich unter der
Kokosmatratze befindet (Zeichnung 15), kann mit
Hilfe der hinteren Regelungsvorrichtung, die man
ausziehen und bis zur nötigen Höhe drehen muss,
hochgestellt werden (Zeichnung 14).
Die Babywanne verfügt über einen abgerundeten
Boden, sodass Sie Ihr Kind liebevoll in den Schlaf wie
-
gen können. Auf Wunsch können Sie auch Stellbügel
unterhalb der Babywanne ausklappen, sodass die
Wanne fest auf dem Boden steht (Zeichnung 16).
Die Babywanne ist mit einem Ventilationssystem
ausgerüstet (Zeichnung 17).
MEHRFACH KLAPPBARES
VERDECK, FUßDECKE
Der Kinderwagen hat ein komfortables klappbares
Wetterverdeck, das Ihr Kind vor Wind, Sonne, Schnee,
Regen schützen kann. Es wird mit Hilfe des roten
Knopfes, das unten am Kapuze liegt, verstellt (Zeich
-
nung 9, 24). Zum Tragen der Babywanne verwenden
Sie den speziellen Tragegri
(Zeichnung 18). Der Kinderwagen ist mit einer Fußde
-
cke ausgestattet, die vorne an der Babywanne
angezogen und beiderseits der Babywanne mit den
Knöpfen befestigt wird (Zeichnung 19). Das Verdeck
der Babywanne ist mit einem Verdeckfenster
ausgestattet, das je nach Bedarf mit einem Reißver
-
schluss oben geönet und geschlossen werden kann
(Zeichnung 10).Der Kinderwagen ist mit einem Moski
-
tonetz ausgestattet (Zeichnung 11). Der Kinderwagen
ist mit einer Regenhaube ausgestattet. Diese passt
sowie zur Babywanne, als auch zum Sportwagenauf
-
satz (Zeichnung 30, 31).
MONTAGE UND DEMONTAGE
DES KLAPBAREN VERDECKS
Zum Abnehmen des klappbaren Verdecks von der
Babywanne, önen Sie den inneren Reißverschluss
des Verdecks, womit es befestigt wird und montieren
Sie dann das Verdeck auf den Sportwagen, indem Sie
den Reißverschluss so schließen, wie auf der
(Zeichnung 20, 21) abgebildet ist. Nehmen Sie den
engen Teil ab und schließen Sie den für den
Sportwagen zugehörenden Teil an (Zeichnung 22).
MONTAGE UND DEMONTAGE
DES SPORTWAGENAUFSATZES
Um den Sportwagenaufsatz zu montieren stecken Sie
die Adapter in die Basisadapter, die sich im inneren
Teil des Gestells befinden (Zeichnung 23). Zum
Demontieren des Sportwagenaufsatzes, drücken Sie
die Adapterknöpfe des Sportwagenaufsatzes und
heben Sie ihn nach oben (Zeichnung 23). Der Sport
-
wagenaufsatz ist mit einer Fußdecke ausgestattet.
Diese wird mit Druckknöpfen beidseits des vorderen
Teils des Kinderwagens befestigt (Zeichnung 27).
VERSTELLEN DER FUßSTÜTZE
Um die Fußstütze auf die gewünschte Position einzu-
VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
•
N Beim Auahren auf den Bordstein oder eine
Stufe heben Sie die Vorderräder zuerst hoch.
•
Fahren Sie mit dem Kinderwagen keine Treppen
hinunter/hinauf, wenn sich das Kind im Kinderwa
-
gen befindet.
Der optimale Reifendruck beträgt 1 bar.
•
Das Gestell darf zusammen mit Babywanne,
Sportwagenaufsatz und Autositz benutzt werden.
•
Bewahren Sie den Kinderwagen außer der Reich-
weite der Kinder auf.
DE
Deutsch
Содержание
- Instrukcja obsługi maintenance manual инструкция обслуживания 1
- Polski english русский українська 4
- Slovenčina český română deutsch 4
- Svenska nederlands español italiano 5
- Ostrzeżenie 9
- Amortyzacja 10
- Barierka zestawu spacerowego 10
- Fotelik samochodowy 10
- Hamulec 10
- Montaż demontaż budki 10
- Montaż demontaż gondoli 10
- Montaż demontaż kół 10
- Montaż demontaż wózka dziecięcego 10
- Montaż demontaż zestawu spacerowego 10
- Pasy bezpieczeństwa 10
- Polski 10
- Przygotowanie do użytkowania 10
- Regulacja podnozka 10
- Regulacja wysokości rączki 10
- Składana budka na gondoli i pokrowiec 10
- Gwarancja 11
- Polski 11
- Always use both belt elements its lumbar part and the one that runs through the child s legs when using the seat unit 12
- Always use the fastening system 12
- Avoid using product when riding rollerblades or running 12
- Before using this product ensure the proper adjustment of fasten ing mechanisms for the portable cradle or the seat unit or the child safety seat 12
- Before using this stroller make sure that all the fastening mecha nisms are secured 12
- Cautions 12
- Children under 6 months shouldn t be put into the seat unit avoid using the seat unit until your baby learns to sit unaided 12
- It is prohibited to carry the portable cradle with a child while holding it by the hood 12
- It is recommended to mount the stroler s portable cradle on the frame only in a way ensuring that the child is facing his or hers mother 12
- It isn t recommended to place additional mattress into this stroller 12
- It s unsafe to leave a child in this stroller unattended 12
- Prevent your child form playing with this product 12
- Safety belts should be used only when a child can sit up unaided 12
- Save maintenance for later use 12
- This product is suitable for a child who can t sit up unaided turn over and move round on his hands and knees maximum weight of the child is 9 kg in case of the portable cradle 12
- This stroller can be unbalanced by any extra load being attached to its handle and or its backrest s backside and or its sides 12
- Warning 12
- When assembling and disassembling this stroller ensure that your child is at a safe distance from it 12
- Child safety seat 13
- English 13
- Foldable hood feet cover 13
- Foldable hood mounting dismounting 13
- Footrest adjustment 13
- Handle height adjustment 13
- Perambulator assembling disassembling 13
- Portable cradle mounting dismounting 13
- Pre use procedures 13
- Safety belts 13
- Seat unit mounting dismounting 13
- Seat unit s protective handle 13
- Shock absorption 13
- Wheel mounting dismounting 13
- English 14
- Warranty 14
- Cохраните инструкцию для последующего использования 15
- Всегда используйте крепежную систему 15
- Запрещается переносить люльку с ребёнком держа за капюшон 15
- Люльку коляски рекомендуется устанавливать на раму только в положении лицом к маме 15
- Настоящий продукт подходит для ребенка который не может сидеть самостоятельно переворачиваться и передвигаться на руках и коленях максимальная масса ребенка 9 кг примени тельно к люльке 15
- Не допускайте чтобы ребенок играл с настоящим изделием 15
- Не используйте изделие при езде на роликовых коньках или во время бега 15
- Оставлять ребёнка в коляске без присмотра небезопасно 15
- Перед началом эксплуатации изделия убедитесь что механиз мы крепления люльки или прогулочного блока или автокресла правильно установлены 15
- Перед началом эксплуатации коляски убедитесь что все меха низмы крепления зафиксированы 15
- Предостережения 15
- Предупреждение 15
- При сборке и разборке коляски необходимо убедится в том что ребёнок находится на безопасном расстоянии от неё 15
- Прогулочный блок не подходит для детей младше 6 месяцев не используйте прогулочный блок до того пока ваш малыш не научит ся сидеть без посторонней помощи 15
- Ремни безопасности применяйте только тогда когда ребёнок мо жет самостоятельно сидеть 15
- Автомобильное кресло 16
- Амортизация 16
- Бампер прогулочного блока 16
- Демонтаж монтаж колёс 16
- Монтаж демонтаж люльки 16
- Подготовка к эксплуатации 16
- Регулировка высоты ручки 16
- Регулировка подножки 16
- Ремни безопасности 16
- Русский 16
- Сборка разборка детской коляски 16
- Складной капюшон чехол на ноги 16
- Снятие установка складного капюшона 16
- Тормоз 16
- Установка снятие прогулочного блока 16
- Гарантия 17
- Русский 17
- Будь який важкий предмет повішений на ручку задню сторону спинки або з боків коляски порушує її рівновагу 18
- Використовуйте паски безпеки лише тоді коли дитина здатна са мостійно сидіти 18
- Даний виріб підходить для дитини яка не може сидіти самостій но перевертатися і пересуватися на руках і колінах максималь на маса дитини 9 кг стосується колиски 18
- Заборонено переносити колиску з дитиною тримаючи за капюшон 18
- Завжди використовуйте кріпильну систему 18
- Застереження 18
- Збережіть інструкцію для подальшого користування 18
- Колиску коляски рекомендується встановлювати на раму лише в положенні обличчям до мами 18
- Не використовуйте виріб під час їзди на роликових ковзанах або бігу 18
- Не дозволяйте дитині гратись з даним виробом 18
- Не рекомендовано використання в колясці додаткового матрацика 18
- Небезпечно залишати дитину в колясці без нагляду 18
- Перш ніж розпочати експлуатацію виробу переконайтеся що механізми кріплення колиски або прогулянкового блоку чи авто крісла встановлені правильно 18
- Перш ніж розпочати експлуатацію коляски переконайтеся що всі механізми кріплення зафіксовано 18
- Попередження 18
- Прогулянковий блок не підходить для дітей віком до 6 місяців не використовуйте прогулянковий блок допоки ваш малюк не на вчиться сидіти без сторонньої допомоги 18
- Під час експлуатації прогулянкового блоку завжди слід користува тися обома елементами паска безпеки поперековим та паском між ніжок дитини 18
- Під час складання та розкладання коляски необхідно перекона тися що дитина знаходиться на безпечній відстані від неї 18
- Автомобільне крісло 19
- Амортизація 19
- Бампер прогулянкового блоку 19
- Встановлення зняття прогулянкового блоку 19
- Гальма 19
- Зняття встановлення складаного капюшона 19
- Монтаж демонтаж колиски 19
- Монтаж демонтаж коліс 19
- Паски безпеки 19
- Регулювання висоти ручки 19
- Регулювання підніжки 19
- Складаний капюшон чохол на ноги 19
- Складання розкладання дитя чої коляски 19
- Українська 19
- Гарантія 20
- Українська 20
- Upozornenie 21
- Amortizácia 22
- Bezpečnostné pásy 22
- Demontáž a montáž rozkladacej striešky 22
- Madlo športovej časti 22
- Montáž a demontáž detského kočíka 22
- Montáž a demontáž kolies 22
- Montáž a demontáž vaničky 22
- Montáž a demontáž športovej časti 22
- Nastavenie nánožníka 22
- Nastavenie výšky rukoväti 22
- Príprava na použitie 22
- Rozkladacia strieška poťah na nohy 22
- Slovenčina 22
- Autosedačka 23
- Slovenčina 23
- Záruka sa nevzťahuje 23
- Záruka záručné podmienky 23
- Údržba a čistenie 23
- Upozornění 24
- Varování 24
- Autosedačka 25
- Bezpečnostní pásy 25
- Madlo sportovní sedačky 25
- Montáž a demontáž kol 25
- Montáž a demontáž korby 25
- Montáž a demontáž sportovní sedačky 25
- Nastavení podnožky 25
- Nastavení výšky rukojeti 25
- Odepnutí a připnutí skládací stříšky 25
- Pérování 25
- Příprava k použití 25
- Skládací stříška nánožnik 25
- Skládání a rozkládání dětského kočárku 25
- Český 25
- Záruka 26
- Český 26
- Warnung 27
- Deutsch 28
- Vorbereitung zur verwendung 28
- Deutsch 29
- Gewährleistung bedingunden der gewährleistung 29
- Acest produs este potrivit pentru copil care nu poatet încă sta așezat desinestătător nu se întoarce și mișca în mâini sau genunchi greuta tea maximă a copilului 9 kg referitor la copertină 30
- Avertisment 30
- Blocul sport nu este recomandat copiilor sub 6 luni nu folosiți blocul sport până copilul dvs nu se va învăța a sta fără ajutor suplimentar 30
- Centurile de securitate pot fi folosite numai atunci când copilul poate ședea desinestătător 30
- Este interzis transportarea coșul cu copil ținut de glugă 30
- Este periculos să lăsați copilul nesupravegheat în cărucior 30
- Folosiți întotdeauna sistemul de fixare 30
- La asamblarea și demontarea căruciorului asigurațivă că copilul dvs se află la distanță sigură de la el 30
- La exploatarea blocul sport folosiți întotdeauna ambele elemente a centurii atât centura pentru talie cât și centura pentru picioare 30
- Nu folosiți obiectul la darea cu rolele sau când alergați cros 30
- Nu i permiteți copilului să se joace cu obiectul respectiv 30
- Nu se recomandă să fie folosită saltea adăugătoare 30
- Orice obiect greu care este suportat de mâner partea frontală a șe zutului sau a marginilor căruciorului va aduce la pierderea echilibrului 30
- P înainte de a folosi căruciorul trebuie să vă convingeți că toate blo cajele coșului sunt fixate 30
- Precauții 30
- Păstrați instrucțiunile pentru referința viitoare 30
- Se recomandă coșul căruciorului să fie stabilit numai în poziția cu fața la mamă 30
- Amortizarea 31
- Asamblarea demontarea căruciorului pentru copii 31
- Bară de protecţie a blocului sport 31
- Frâna 31
- Glugă pliantă husă pe picioare 31
- Hamul de siguranță 31
- Montarea demontarea blocul sport 31
- Montarea demontarea copertinei 31
- Montarea demontarea roților 31
- Pregătirea pentru exploatare 31
- Reglarea planșetei 31
- Reglarea înălțimii mânerului 31
- Română 31
- Scaunul auto 31
- Scoaterea fixarea glugii pliante 31
- Întreținere și curățare 31
- Garanție 32
- Varning 33
- Bilbarnstol 34
- Bumper på sittdel 34
- Montera lossa hjulen 34
- Montera packa upp barnvagn 34
- Montera ta av liggkorg 34
- Montera ta av sittdel 34
- Montera ta av sufflet 34
- Monteringinstruktioner 34
- Reglera fotstöd 34
- Reglera handtag läge 34
- Stötdämpning 34
- Sufflett vindskydd för liggdel 34
- Svenska 34
- Säkerhetsbälten 34
- Garanti garantivillkor 35
- Svenska 35
- Bij gebruik van de wandelblok moeten de beiden uiteinden van de riem worden gebruikt de riem voor de taille en de riem voor tussen de benen 36
- De kinderwagen is ideaal geschikt voor een kind die niet zelfstandig kan zitten of zelfstandig kan verplaatsten op handjes en knieën het maximale gewicht van het kind mag niet meer zijn dan 9 kg inclusief het bedje 36
- De wandelblok is niet geschikt voor baby s jonger dan 6 maanden gebruik geen wandelblok totdat de baby niet zelfstandig kan zitten zonder hulp van anderen 36
- Elke zwaar voorwerp die wordt opgehangen aan de handvat of aan de achterkant van de rugleuning zal een negatief effect hebben op de evenwicht van de kinderwagen 36
- Er wordt aanbevolen om de wieg op de frame te plaatsten met het gezicht naar de moeder toe 36
- Er wordt niet aanbevolen om een extra matras te gebruiken 36
- Gebruik altijd montagesysteem 36
- Gebruik de veiligheidsriemen alleen wanneer de baby zelfstandig kan zitten 36
- Gebruik dit product niet tijdens het rolschaatsen of tijdens het hardlopen 36
- Het is verboden om de wieg met de baby te verplaatsten waanneer deze wordt vastgehouden aan de capuchon 36
- Het kind nooit zonder toezicht alleen achterlaten in de kinderwagen 36
- Laat een kind niet spelen met het product 36
- Lees de handleiding goed door en bewaar deze voor later 36
- Tijdens de montage en demontage van de kinderwagen lep op dat het kind zich op veilige afstand bevind 36
- Voor het gebruik van de kinderwagen zorg ervoor dat alle mechanismen zijn bevestigd 36
- Waarschuwing 36
- Nederlands 37
- Voorbereiden op het gebruik 37
- Garantie 38
- Nederlands 38
- Advertencia 39
- Advertencias 39
- Español 40
- Preparación para el uso 40
- Español 41
- Garantía condiciones y términos de la garantía 41
- Avvertenze 42
- Il seggiolino non è adatto ai bambini meno di 6 mesi non utilizzare il seggiolino prima che il bambino impara di sedere da solo 42
- La capotte non deve essere utilizzata per sollevare la culla con il bambino all interno 42
- La navicella si deve installare solo in posizione fronte mamma 42
- Le cinture di sicurezza usare solo quando il bambino può stare seduto autonomamente 42
- Non lasciare mai il tuo bambino incustodito 42
- Non permettere al bambino di gioccare con il prodotto 42
- Non è raccomandato di aggiungere un materasso supplementare 42
- Ogni peso attaccato ai manici o sullo schienale o sui lati della carrozzina potrebbe comromettere la stabilità della carrozzina 42
- Per evitare lesioni durante le operazioni di apertura e chiusura della carrozzina assicurarsi che il bambino sia a debita distanza 42
- Prima dell uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano correttamente innestati 42
- Quando si utilizza il seggiolino usare sempre entrambi gli elementi della cintura la cintura lombale e spartigambe 42
- Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare 42
- Questo prodotto è adatto a un bambino che non è in grado di stare seduto autonomamente di girarsi e di tirarsi su appoggiandosi alle mani e alle ginocchia peso massimo del bambino 9 kg per la culla 42
- Tenere queste istruzioni per riferimenti futuri 42
- Utilizzare sempre tutti i sistemi di ritenuta 42
- Ammortizzazione 43
- Capotta regolabile coprigambe 43
- Cinture di sicurezza 43
- Dispositivo frenante 43
- Installazione rimozione del seggiolino 43
- Installazione rimozione di capotta regolabile 43
- Italiano 43
- Montaggio smontaggio della carrozzina 43
- Montaggio smontaggio di navi cella 43
- Paraurto del seggiolino 43
- Per iniziare 43
- Regolazione di maniglia in altezza 43
- Regolazioni poggiagambe 43
- Rimozione installazione di ruote 43
- Seggiolino auto 43
- Garanzia 44
- Italiano 44
- Gwarancyjne zobowiązania warranty package гарантийные обязательства 45
Похожие устройства
- Apple iPhone 5S 32Gb Space Gray (FF355RU/A) восстановленный Инструкция по эксплуатации
- Apple iPhone 5S 64Gb Space Gray, (FF358RU/A) восстановленный Инструкция по эксплуатации
- Apple Magic Keyboard White Bluetooth [MLA22RU/A] Инструкция по эксплуатации
- Syr RATIO DFR DN 20 Инструкция по эксплуатации
- Syr RATIO DFR DN 25 Инструкция по эксплуатации
- Syr RATIO DFR-HOT DN 20 Инструкция по эксплуатации
- Syr RATIO DFR-HOT DN 25 Инструкция по эксплуатации
- Syr RATIO DFR DN 15 Инструкция по эксплуатации
- Syr RATIO DFR-HOT DN 15 Инструкция по эксплуатации
- Syr DUO FR-HOT DN 15 Технические данные
- Syr DUO FR-HOT DN 15 Инструкция по эксплуатации
- Syr DUO FR-HOT DN 20 Технические данные
- Syr DUO FR-HOT DN 20 Инструкция по эксплуатации
- Syr DUO FR-HOT DN 25 Технические данные
- Syr DUO FR-HOT DN 25 Инструкция по эксплуатации
- Syr DUO DFR-HOT DN 20 Технические данные
- Syr DUO DFR-HOT DN 20 Инструкция по эксплуатации
- Syr DUO DFR-HOT DN 25 Технические данные
- Syr DUO DFR-HOT DN 25 Инструкция по эксплуатации
- Syr Фильтр POU с краном Технические данные