Britax Roemer versafix ocean blue [5/122] Avec fixation isofix et ancrage toptether universelle
![Britax Roemer versafix ocean blue [5/122] Avec fixation isofix et ancrage toptether universelle](/views2/1258494/page5/bg5.png)
4
2.2 mit ISOFIX-
Befestigung und
TopTether*-
Verankerung
(universal)
Wichtig:
Die Befestigung mit ISOFIX und
TopTether*-Verankerung ist nach ECE
R 44/04 für alle Fahrzeuge
zugelassen die mit ISOFIX-und
TopTether-Verankerungssystemen
ausgestattet sind. Bitte informieren Sie
sich in Ihrem Fahrzeughandbuch über
die, für die ISOFIX Größenkategorie
B
1
und Kindersitz-Gewichtsklasse 9 -
18 kg, zugelassenen Sitzplätze.
*TopTether = Gurt zur zusätzlichen
Befestigung (nicht serienmäßig; auch als
Nachrüstteil erhältlich)
in Fahrtrichtung ja
auf Sitzen mit:
ISOFIX-
Befestigungspunkten
(zwischen Sitzfläche und
Rückenlehne) und
TopTether-
Verankerungspunkten (auf
der Hutablage oder auf dem
Boden oder hinter der
Rückenlehne)
ja
2.2 avec fixation
ISOFIX et ancrage
TopTether*
(universelle)
Important:
La fixation avec ancrage ISOFIX et
TopTether est homologuée
conformément à la norme ECE R 44/
04 pour tous les véhicules équipés
des systèmes d’ancrage ISOFIX et
TopTether. Veuillez vous reporter au
manuel de votre véhicule pour
connaître les sièges homologués pour
la catégorie de taille B
1
ISOFIX et la
tranche de poids 9 –18kg de siège
auto.
*TopTether = sangle de fixation
supplémentaire
(pas en série; également disponible comme
pièce de rattrapage)
dans le sens de la marche oui
sur les sièges avec :
points de fixation ISOFIX
(entre la surface d’assise et le
dossier) et points d’ancrage
TopTether (sur le porte-
chapeau ou sur le sol ou
derrière le dossier)
oui
2.2 with ISOFIX
fastening and
TopTether*
anchorage
(universal)
Important:
ISOFIX fastening and TopTether*
anchoring is ECE R 44/04 approved
for all vehicles equipped with ISOFIX
and top tether anchoring systems.
Please read up in your vehicle owner’s
manual on seats approved for the B
1
size category and the child seat
weight class 9 -18 kg.
*TopTether = Strap for additional fastening
(not standard, also available as aftermarket
accessory)
forward facing yes
on seats with:
ISOFIX fastening points
(between seat and backrest)
and TopTether anchorage
points (on the rear shelf or on
the floor or behind the
backrest)
yes
Содержание
- Gebrauchsanleitung user instructions mode d emploi instrucciones de uso manual de instruções istruzioni per l uso инструкция по эксплуатации brugsvejledning gebruiksaanwijzing 1
- Kg 18 kg 1
- Versafix 1
- Britax excelsior ltd 2
- Britax römer kindersicherheit gmbh 2
- Contents 2
- Gebrauchsanleitung 2
- If you have any further questions regarding its use please feel free to contact us 2
- In order to protect your child correctly the versafix must always be used and installed as described in these instructions 2
- Inhalt 2
- May accompany your child safely through a new stage of his or her life 2
- Mode d emploi 2
- Nous sommes heureux que notre 2
- Pour protéger efficacement votre enfant le versafix doit impérativement être utilisé et installé de la manière décrite dans le présent mode d emploi pour toute question complémentaire n hésitez pas à nous contacter 2
- Table des matières 2
- Um ihr kind richtig versafixschützen zu können muss der versafix unbedingt so verwendet und eingebaut werden wie wir es ihnen in dieser anleitung beschreiben 2
- User instructions 2
- Versafix 2
- Versafix ihr kind sicher durch einen neuen lebensabschnitt begleiten darf 2
- Versafix puisse accompagner votre enfant en toute sécurité pendant un nouveau chapitre de sa vie 2
- We are pleased that our versafix 2
- Wenn sie noch fragen zur benutzung haben wenden sie sich bitte an uns 2
- Wir freuen uns dass unser 2
- Prüfung zulassung eignung 3
- Test certification suitability 3
- Vérification homologation application 3
- Avec fixation isofix 4
- Mit isofix befestigung 4
- Use in the vehicle 4
- Utilisation dans le véhicule 4
- Verwendung im fahrzeug 4
- With isofix fastening 4
- Avec fixation isofix et ancrage toptether universelle 5
- Mit isofix befestigung und toptether verankerung universal 5
- With isofix fastening and toptether anchorage universal 5
- Auf beifahrersitz ja 3 6
- Auf mittlerem rücksitz nein 4 6
- Auf äußeren rücksitzen ja 6
- Avec ceinture à 2 points non 5 6
- Avec ceinture à 3 points 1 oui 6
- Bitte generell hinweise zur benutzung von auto kindersitzen speziell auch in verbindung mit airbags im fahrzeug handbuch beachten 6
- Dans le sens contraire de la marche non 2 6
- Dans le sens de la marche oui 6
- Entgegen der fahrtrichtung nein 2 6
- Forward facing yes 6
- In fahrtrichtung ja 6
- Mit 2 punkt gurt nein 5 6
- Mit 3 punkt gurt 1 ja 6
- Ohne isofix befestigung universal 6
- On centre rear seat no 4 6
- On outer rear seats yes 6
- On passenger seat yes 3 6
- Please observe the general recommendations of your vehicle manual for the use of child seats especially with regard to airbags 6
- Rearward facing no 2 6
- Sans fixation isofix universelle 6
- Sur le siège arrière central non 4 6
- Sur le siège du passager oui 3 6
- Sur les sièges arrière extérieurs oui 6
- Veuillez toujours tenir compte des remarques figurant dans le manuel du véhicule concernant l utilisation des sièges auto surtout lorsqu il existe un airbag 6
- With 2 point belt no 5 6
- With 3 point belt 1 yes 6
- Without isofix fastening universal 6
- Einbau und ausbau im fahrzeug 7
- Installation and removal in the vehicle 3 with isofix fastening 7
- Mit isofix befestigung 7
- Montage et démontage dans le véhicule 3 avec fixation isofix 7
- Avec fixation isofix et ancrage toptether universelle 10
- Mit isofix befestigung und toptether verankerung universal 10
- With isofix fastening and toptether anchoring universal 10
- Ohne isofix befestigung universal 16
- Sans fixation isofix universelle 16
- Without isofix fastening universal 16
- Adjusting the shoulder belts 19
- Anpassen der schultergurte 19
- Conseils pour la sécurité de l enfant 4 réglage des bretelles 19
- Securing your child 19
- Sichern des kindes 19
- Anschnallen des kindes 20
- Attacher l enfant 20
- Buckling up the child 20
- Desserrage des sangles 20
- Lockern der gurte 20
- Loosening the harness 20
- Serrage des sangles 20
- Straffen der gurte 20
- Tightening the harness 20
- Fonctionnement du fermoir de la ceinture 22
- Function of the buckle 22
- Funktion des gurtschlosses 22
- Checklist for correct securing of your child 24
- Checkliste korrektes sichern des kindes 24
- La coque de siège peut être ajustée en 3 positions assis repos allongé 24
- La coque du siège doit s enclencher fermement dans chaque position vérifiez l enclenchement en tirant sur la coque du siège 24
- Liste de vérification pour une parfaite sécurité de l enfant 24
- Position assise repos allongée coque de siège réglable 24
- Sitting resting sleeping adjustable seat shell 24
- Sitzen ruhen liegen verstellbare sitzschale 24
- Allgemeine hinweise 25
- General instructions 25
- Remarques générales 25
- Care instructions 28
- Consignes d entretien 28
- Pflegehinweise 28
- Abziehen des bezuges 29
- Removing the cover 29
- Retrait de la housse 29
- Aufziehen des bezuges 30
- Re fitting the cover 30
- Remise en place de la housse 30
- Ausbauen der gurte links und rechts 31
- Démontage des sangles gauche et droite 31
- Removing the belts left and right 31
- Einbauen der gurte links und rechts 33
- Montage des sangles gauche et droite 33
- Refitting of the belts left and right 33
- Hinweise zur entsorgung 35
- Notes regarding disposal 35
- Remarques relatives à l élimination 35
- 2 ans de garantie 36
- 2 jahre garantie 36
- 2 year warranty 36
- Folgesitze 36
- Next child safety seat 36
- Sièges ultérieurs 36
- Garantiekarte übergabe check 38
- Übergabe check 38
- Transfer check 39
- Warranty card transfer check 39
- Carte de garantie procès verbal de remise 40
- Procès verbal de remise 40
- Britax excelsior ltd 42
- Britax römer kindersicherheit gmbh 42
- Caso tenha dúvidas consulte nos 42
- Congratulamo nos pelo nosso 42
- Contenido 42
- In caso di ulteriori domande in merito all utilizzo non esitate a contattarci 42
- Indice 42
- Instrucciones de uso 42
- Istruzioni per l uso 42
- Manual de instruções 42
- Nos alegramos de que versafix 42
- Para más información póngase en contacto con nosotros 42
- Para poder proteger bien a su hijo es imprescindible instalar y utilizar el asiento versafix tal como se indica en estas instrucciones 42
- Para poder proteger correctamente o seu bebe o versafix tem de ser utilizado e montado da forma que é descrita neste manual 42
- Per garantire una corretta protezione del vostro bambino 42
- Possa accompagnare in modo sicuro il vostro bambino durante un nuovo periodo della sua vita 42
- Pueda acompañar a su hijo en una nueva etapa de su vida 42
- Siamo lieti che il nostro versafix 42
- Versafix 42
- Versafix acompanhar a sua criança numa nova fase da vida 42
- Versafix deve necessariamente essere utilizzato e installato come descritto nelle presenti istruzioni 42
- Índice 42
- Control autorización adecuación 43
- Controllo omologazione idoneità 43
- Teste certificação aptidão 43
- Com fixação isofix 44
- Con fissaggio isofix 44
- Con sujeción isofix 44
- Impiego nel veicolo 44
- Utilización en el vehículo 44
- Utilização no veículo 44
- Com fixação isofix e ancoramento toptether universal 45
- Con fissaggio isofix e ancoraggio toptether universale 45
- Con sujeción isofix y anclaje toptether universal 45
- Com cinto de 2 pontos não 5 46
- Com cinto de 3 pontos 1 sim 46
- Con cintura a 2 punti no 5 46
- Con cintura a tre punti 1 si 46
- Con cinturón de 2 puntos no 5 46
- Con cinturón de 3 puntos 1 sí 46
- Contra a direcção de marcha não 2 46
- En contra del sentido de la circulación no 2 46
- En el asiento del acompañante sí 3 46
- En el asiento trasero central no 4 46
- En el sentido de la circulación sí 46
- En los asientos traseros exteriores sí 46
- In direzione di marcia si 46
- In direzione opposta al senso di marcia no 2 46
- In linea generale si prega di prestare attenzione alle avvertenze relative all impiego dei seggiolini in particolar modo anche in combinazione con gli airbag contenute nel manuale d istruzioni dell autoveicolo 46
- Na direcção de marcha sim 46
- No assento de passageiro sim 3 46
- No assento traseiro central não 4 46
- No assento traseiro externo sim 46
- Por favor observe las indicaciones generales relativas al uso de asientos infantiles para vehículos especialmente en combinación con airbags 46
- Prestar atenção por favor às indicações gerais para a utilização de assentos para crianças em automóveis especialmente também em conexão com airbag s no manual do veículo 46
- Sem fixação isofix universal 46
- Senza fissaggio isofix universale 46
- Sin sujeción isofix universal 46
- Sui sedili posteriori esterni si 46
- Sul sedile anteriore accanto al conducente si 3 46
- Sul sedile posteriore centrale no 4 46
- Após a adaptação dos cintos para os ombros vide 4 fixar o assento para crianças com isofix como descrito a seguir 47
- Com fixação isofix 47
- Con fissaggio isofix 47
- Con sujeción isofix 47
- Instalación y desinstalación en el vehículo 47
- Montagem e desmontagem no veículo 47
- Montaggio e smontaggio nell autoveicolo 47
- Com fixação isofix e ancoramento toptether universal 50
- Con fissaggio isofix e ancoraggio toptether universale 50
- Con sujeción isofix y anclaje toptether universal 50
- Sem fixação isofix universal 56
- Senza fissaggio isofix universale 56
- Sin sujeción isofix universal 56
- Adaptação do cinto para os ombros 59
- Ajuste de las correas de los hombros 59
- Aseguramiento del niño 59
- Come assicurare il bambino 4 adattamento delle cinture toraciche 59
- Segurança da criança 59
- Tes de montar o assento de automóvel para crianças no veículo verificar se a altura do cinto para os ombros está ajustada correctamente para a sua criança para isso sente a sua criança no assento 59
- Abrochar al niño 60
- Aflojar las correas 60
- Afrouxamento dos cintos 60
- Allentamento delle cinture 60
- Apertar o cinto da criança 60
- Assicurare il bambino con le cinture 60
- Stringere le cinture 60
- Tensar las correas 60
- Tensionamento dos cintos 60
- Funcionamento do fecho do cinto 62
- Funcionamiento del broche de la correa 62
- Funzionamento della fibbia della cintura 62
- Lista de checagem segurança correcta da criança 64
- Lista de comprobación del correcto aseguramiento del niño 64
- Lista di controllo per la corretta sistemazione del bambino 64
- Seggiolino regolabile nelle posizioni seduta riposo distesa 64
- Sentado inclinado tumbado bandeja de asiento regulable 64
- Sentar descansar deitar concha de assento ajustável 64
- Avvertenze generali 65
- Indicaciones generales 65
- Indicações gerais 65
- Non abbandonare 67
- Non dovrebbe essere mai esposto direttamente ai raggi solar 67
- Cuidado 68
- Indicaciones sobre el mantenimiento 68
- Indicações para conservação 68
- Istruzioni per la pulizia 68
- O assento de automóvel para crianças não deverá ser utilizado sem revestimento 68
- Peças de material plástico 68
- Revestiment 68
- Extracción de la funda 69
- Remoção do revestimento 69
- Rimozione del rivestimento 69
- Applicazione del rivestimento 70
- Colocación de la funda 70
- Colocação do revestimento 70
- Desmontagem dos cintos à esquerda e à direita 71
- Desmontar las correas izquierda y derecha 71
- Smontaggio delle cinture sinistra e destra 71
- Montagem dos cintos à esquerda e à direita 73
- Montaggio delle cinture sinistra e destra 73
- Montar las correas izquierda y derecha 73
- A seguir deslocar o tirante do cinto da almofada dos ombros 11 sobre do aro 31 do regulador da altura do cinto 14 75
- Abaixar a tecla do regulador da altura do cinto 14 no lado traseiro da concha do assento e bascular o regulador da altura do cinto 14 para a frente 75
- Attenetevi alle disposizioni del vostro paese relative allo smaltimento 75
- Avvertenze per lo smaltimento 75
- Consulte la normativa sobre eliminación de residuos vigente en su país 75
- Del regolatore dell altezza delle cinture 75
- Encajar ahora los lazos de las correas de los acolchados de los hombros 11 en el puente 31 del ajustador de la altura de las correas 75
- In avanti 75
- Indicações sobre a eliminação 75
- Instrucciones sobre la eliminación de los componentes 75
- Ora infilare le asole delle cinture dell imbottitura delle spalle 75
- Posto sul lato posteriore del guscio del seggiolino e inclinare il regolatore 75
- Premere il tasto del regolatore dell altezza della cintura 75
- Preste atenção às determinações nacionais acerca da eliminação 75
- Pulsar la tecla del ajustador de la altura de las correas 14 por el lado posterior de la bandeja del asiento e inclinar este ajustador hacia adelante 75
- Sulla staffa 75
- Dos años de garantía 76
- Garantia de 2 anos 76
- Garanzia di 2 anni 76
- Los próximos asientos 76
- Seggiolini successivi 76
- Sequência de assentos 76
- Control de entrega 78
- Tarjeta de garantía control de entrega 78
- Certificado de garantia verificação de transferência 79
- Verificação de transferência 79
- Cartolina di garanzia ricevuta del controllo alla consegna 80
- Controllo alla consegna 80
- Anneer u nog vragen hebt over het gebruik kunt u contact met ons opnemen 82
- Britax excelsior ltd 82
- Britax römer kindersicherheit gmbh 82
- Brugsvejledning 82
- De versafix moet voor een juiste bescherming van u kind precies zo orden gebruikt en ingebou d als in deze gebruiksaan ijzing beschreven 82
- Det gl der os at vores versafix 82
- For at kunne beskytte barnet optimalt skal versafix monteres og anvendes pr cist som beskrevet i denne vejledning de er altid velkommen til at kontakte os hvis de har sp rgsm l 82
- Gebruiksaan ijzing 82
- Gefeliciteerd met de aankoop van de 82
- Indhold 82
- Inhoud 82
- Kan ledsage deres barn gennem en nyt og vigtigt livsafsnit 82
- Versafix 82
- Versafix de juiste keuze om uw kind tijdens deze fase in diens leven veilig mee te vervoeren 82
- Controle goedkeuring geschiktheid 83
- Ontrol godkendelse duelighed 83
- Versafix 83
- Anvendelse i bilen 84
- Gebruik in het voertuig 84
- Isofix 84
- Med isofix fiksering 84
- Met isofix bevestiging 84
- Belangrijk 85
- De bevestiging met isofix en toptether verankering is conform ece r 44 04 goedgekeurd voor alle auto s die met isofix en toptether verankeringssystemen zijn uitgerust raadpleeg het handboek van uw auto voor de zitplaatsen die zijn goedgekeurd voor de isofix maat b1 en kinderzitjege ichtsklasse 9 18 kg 85
- Ece r 44 04 isofix toptether isofix toptether 85
- Fastg ring med isofix og toptether forankringen er godkendt efter ece r 44 04 til alle k ret jer som er udstyret med isofix og toptether forankringssystemerne du kan finde flere informationer i bilens instruktionsbog om de s der som er godkendt til isofix st rrelseskategori 85
- Isofix toptether 85
- Med isofix fiksering og toptether forankring universal 85
- Met isofix bevestiging en toptether verankering universeel 85
- Og barnestols v gtklassen 9 18 kg 85
- Vigtigt 85
- Buitenste zitplaats achterbank ja 86
- I k rselsretning ja 86
- In rijrichting ja 86
- Isofix 86
- L s de generelle oplysninger i h ndbogen om brug af barnestol herunder is r afsnittet om airbaggen 86
- Med 2 punkts sele nej 5 86
- Med 3 punkts sele 1 ja 86
- Met 2 punts gordel nee 5 86
- Met 3 punts gordel 1 ja 86
- Middelste zitplaats achterbank nee 4 86
- Mod k rselsretningen nej 2 86
- Neem principieel de instructies uit het handboek van u voertuig voor het gebruik van autokinderzitjes in acht in het bijzonder in combinatie met airbags 86
- Op passagiersstoel ja 3 86
- P mellemste bags de nej 4 86
- P passagers det ja 3 86
- P yderste bags der ja 86
- Tegen de rijrichting nee 2 86
- Uden isofix fiksering universal 86
- Zonder isofix bevestiging universeel 86
- 3 isofix 87
- Inbou en uitbou in het voertuig 3 met isofix bevestiging 87
- Montering afmontering i bilen 3 med isofix fiksering 87
- Isofix toptether 90
- Med isofix fiksering og toptether forankring universal 90
- Met isofix bevestiging en toptether verankering universeel 90
- Isofix 96
- Onder isofix bevestiging universeel 96
- Uden isofix fiksering universal 96
- Beveiligen van het kind 4 aanpassen van de schoudergordels 99
- Sikring af barnet 4 tilpasning af skulderseler 99
- Aanspannen van de gordels 100
- Et kind met de gordel vastzetten 100
- Fastsp nding af barnet 100
- L sne selerne 100
- Ontspannen van de gordels 100
- Stramme selerne 100
- Functie van het gordelslot 102
- Selel sens funktion 102
- Checklist correcte beveiliging van het kind 104
- Itten rusten liggen de verstelbare zitkuip 104
- Sidde hvile liggeposition justerbar barnestol 104
- Tjekliste er barnet tilstr kkeligt sikret 104
- Algemene aan ijzingen 105
- Generelle oplysninger 105
- Onderhoudsaan ijzingen 108
- Aftagning af betr kket 109
- De bekleding ver ijderen 109
- De bekleding bevestigen 110
- P s tning af betr kket 110
- Afmontering af seler venstre og h jre 111
- Demonteren van de gordels links en rechts 111
- Monteren van de gordels links en rechts 113
- Montering af seler venstre og h jre 113
- 11 31 14 115
- Affaldsdeponering 115
- Druk aan de achterkant van de zitkuip de toets om de gordelhoogte in te stellen 14 omlaag drukken en de regelaar van de gordelhoogte 14 115
- F lg forskrifterne i deres land 115
- Instructies voor de afvoer 115
- Midterstykke 31 115
- Naar voren kantelen 115
- Nu de gordellussen van de schouderkus sens 11 op de brug 31 115
- Oud u aan de in u land geldende voorschriften 115
- Selestropper op p seleh jdejusteringens 14 115
- Skub skulderpudernes 11 115
- Tryk p tasten til seleh jdejusteringen 14 p bagsiden af s det og vip justeringsanordningen 14 fremad 115
- Van de regelaar voor de gordelhoogte 14 schuiven 115
- 2 jaar garantie 116
- 2 rs garanti 116
- Itjes voor grotere kinderen 116
- Stoleudvalg 116
- Garantikort udleveringskontrol 119
- Udleveringskontrol 119
- Garantiekaart overdrachtscontrole 120
- Overdrachtscontrole 120
- Britax excelsior limited 1 churchill way west andover hampshire sp10 3uw united kingdom 122
- Britax römer kindersicherheit gmbh blaubeurer straße 71 d 89077 ulm deutschland 122
- T 44 0 1264 333343 f 44 0 1264 334146 e service uk britax com www britax eu 122
- T 49 0 731 9345 199 f 49 0 731 9345 210 e service de britax com www britax eu 122
Похожие устройства
- Britax Roemer versafix flame red Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer versafix cosmos black Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer safefix plus flame red Инструкция по эксплуатации
- Orion OLT-22512 Руководство по эксплуатации
- Britax Roemer safefix plus cosmos black Инструкция по эксплуатации
- Orion OLT-24100 Руководство по эксплуатации
- Orion OLT-24502 Руководство по эксплуатации
- Britax Roemer evolva plus flame red trendline Инструкция по эксплуатации
- Orion OLT-24712 Руководство по эксплуатации
- Orion OLT-32002 Руководство по эксплуатации
- Orion OLT-32100 Руководство по эксплуатации
- Orion OLT-32400 Руководство по эксплуатации
- Orion OLT-32502 Руководство по эксплуатации
- Orion OLT-32702 Руководство по эксплуатации
- Orion OLT-40712 Руководство по эксплуатации
- Orion OLT-32802 Руководство по эксплуатации
- Orion OLT-40102 Руководство по эксплуатации
- Orion OLT-42110 Руководство по эксплуатации
- Orion RDO-G555Sig Руководство по эксплуатации
- Orion RDO-G655Sig Руководство по эксплуатации