JVC HA-ETR40-E [2/4] Français
![JVC HA-ETR40-E [2/4] Français](/views2/1266370/page2/bg2.png)
- 2 -
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto JVC. Prima di usare
le cuffie si suggerisce di leggere a fondo le istruzioni per l’uso in modo da
ottenere le massime prestazioni. Per qualsiasi necessità si prega di rivolgersi
al proprio negoziante JVC.
AVVERTENZA
Per la vostra sicurezza...
• Non usare le cuffie per molto tempo ad alto volume. Non usarla in tale condizione
soprattutto durante la guida o in bicicletta.
• Quando si usano le cuffie all’esterno è necessario prestare particolare attenzione al traffi
co circostante. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe infatti divenire
causa d’incidenti.
ATTENZIONE
• Se le cuffie provocano fastidio o irritazione alla pelle o alle orecchie si raccomanda
di cessarne l’uso. Continuare a usarle in queste condizioni potrebbe causare
danneggiamenti e dar luogo a sfoghi o infiammazioni.
• Se gli auricolari o altre parti delle cuffie rimangono conficcate nelle orecchie si deve
innanzi tutto evitare di spingerle ulteriormente nel padiglione auricolare e rivolgersi
quindi a un medico per ottenerne la rimozione. Qualsiasi tentativo di rimozione fatto da
persone non qualificate potrebbe causare il danneggiamento dell'udito.
• Conservare gli auricolari in modo che non siano raggiungibili dai bambini per evitare il
rischio di una possibile ingestione.
• All’eventuale apparire di segni sulla pelle nei punti di contatto con le cuffie si
raccomanda di cessarne l’uso; L’uso continuato potrebbe infatti causare l’irritazione o
l’infi ammazione della pelle stessa.
• Se si utilizzano le cuffie interne all’orecchio, potrebbe succedere di udire il grattamento
del cavo o il suono trasmesso attraverso il corpo mentre si cammina.
Uso della cuffia
1 Usare l’auricolare corretto rispettivamente per l’orecchio
destro e quello sinistro.
2 Al momento dell'acquisto sono applicati gli inserti
auricolari al silicone di misura media. Qualora non
dovessero adattarsi perfettamente al proprio padiglione
auricolare l'ascolto delle basse frequenze potrebbe non
essere soddisfacente. Per ascoltare al meglio il suono e
nel contempo ridurne al massimo le perdite si suggerisce
di usare un altro paio di inserti (ne vengono fornite tre
coppie) adattandoli bene al proprio padiglione auricolare.
3 Per indossare le cuffie correttamente regolare la posizione
dei supporti in modo che si adattino alle orecchie.
Uso del telecomando
Uso dell’audio o del telefono (in questo esempio l’iPhone)
Funzione audio
Per avviare o sospendere la riproduzione di un brano Premere una volta
Per saltare al brano successivo Premere due volte
Per saltare al brano precedente Premere tre volte
Funzione telefono
Per rispondere o terminare una chiamata Premere una volta
• Dipendentemente dalle loro capacità, con alcuni telefoni cellulari potrebbe non essere
possibile usare alcune o tutte le funzioni.
Note sugli auricolari
Con le cuffie vengono forniti in dotazione due tipi di auricolari: il tipo standard e il tipo
aperto, che facilita l’ascolto dei rumori esterni. È perciò possibile usare un tipo o l’altro a
seconda dell’ambiente d’ascolto.
ATTENZIONE
• Benché gli auricolari di tipo aperto permettano di sentire bene i rumori esterni, durante
l’uso si deve prestare molta attenzione a quello che succede nei dintorni.
• Non elevare il volume a un livello tale da impedire di sentire i rumori circostanti.
Per sostituire gli auricolari...
• Gli auricolari devono essere applicati saldamente alle cuffie per evitare che al momento
della loro estrazione rimangano conficcati nel condotto uditivo causando lesioni.
• Per la sostituzione degli auricolari si prega di rivolgersi al proprio negoziante.
Note sull’uso degli auricolari
• Gli auricolari si deteriorano con il passare del tempo, anche in normali condizioni di
utilizzo e di manutenzione.
• Quando gli auricolari sono sporchi, staccarli e lavarli con detergente diluito in acqua.
Dopo il lavaggio, asciugarli e applicarli alle cuffie.
• Quando si usano gli auricolari di tipo aperto i bassi risultano meno potenti rispetto
all'uso degli auricolari di tipo standard.
Come usare il fermaglio per cavo
1 Premere il bottoncino e fissare il fermaglio al cavo.
2 Fissare quindi il fermaglio sul punto desiderato dell’abbigliamento.
ATTENZIONE
• Il fermaglio per cavo deve essere conservato in un luogo non raggiungibile dai bambini
per evitare che lo ingoino o si verifichino altri tipi d’incidente.
• Durante l’applicazione del fermaglio per cavo fare attenzione a non pizzicare le dita.
Pulizia delle cuffie
Auricolari
1 Quando le cuffie si sporcano, per pulirle è sufficiente usare un panno
inumidito.
2 In caso di sporcizia ostinata le si può sciacquare in acqua debolmente
corrente o in una bacinella.
3 Dopo averle sciacquate, asciugarle bene con un panno morbido e asciutto.
Riprendere a usarle soltanto quando sono bene asciutte.
4 Queste cuffie hanno una tenuta all’acqua equivalente
a IPX5/IPX7. Tuttavia non sono completamente
impermeabili. Dopo averle bagnate, scuoterle
delicatamente e picchiettarle su un panno asciutto,
come mostra l’illustrazione qui a fianco, per fare
uscire ogni residuo di acqua. In caso contrario essa
potrebbe penetrare nelle parti più interne degli
auricolari.
ATTENZIONE
• Non devono essere immerse né lasciate a lungo a contatto con l’acqua.
• Risciacquarla in acqua dolce. Non lavarla con sapone, detergenti, alcol né altro prodotto
chimico.
• Non devono essere sfregate con spazzole o attrezzi analoghi.
• Non devono essere asciugate con un asciugacapelli o in modo analogo.
• Non fate uso di solvente o benzina.
Telecomando e cavo
Se si sporcano, strofinare il telecomando e/o il cavo con un panno inumidito. Non li si deve
sciacquare con acqua.
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla
compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo di
JVCKENWOOD Corporation è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Germania
Auricolare tipo standard Auricolare tipo aperto
L’acqua corrente deve
colpire gli auricolari in
questa direzione:
Italiano
Supporto
Premere qui per gestire
l’audio o il telefono
(vedere sotto)
Microfono
Cavo
dell’auricolare
destro
Premere
Dank u voor uw aankoop van dit JVC-product. Lees voor een optimale
werking de gebruiksaanwijzing goed alvorens deze hoofdtelefoon in gebruik
te nemen. Raadpleeg uw JVC handelaar indien u verdere vragen heeft.
WAARSCHUWING
Voor uw veiligheid...
• Vermijd langdurig luisteren met een hoog volume. Gebruik niet tijdens het rijden of
fietsen.
• Let vooral goed op het verkeer en de omgeving wanneer u de hoofdtelefoon
buitenshuis gebruikt. U zou anders ongelukken kunnen veroorzaken.
LET OP
• Stop het gebruik van de hoofdtelefoon in geval van een zeer oncomfortabel gevoel of
geïrriteerde huid of oren. Uw huid wordt anders mogelijk beschadigd met mogelijk
ontstekingen als gevolg.
• Wees uitermate voorzichtig en druk de oorkussentjes of andere onderdelen van de
hoofdtelefoon niet verder in uw oorkanaal maar raadpleeg direct een arts indien een
van deze onderdelen in uw oor vastzitten. U beschadigt mogelijk uw gehoor indien een
ondeskundig persoon het onderdeel probeert te verwijderen.
• Leg de oorkussentjes op een plaats buiten het bereik van kinderen ter voorkoming van
ongevallen, zoals inslikken.
• Bij gebruik onder zeer droge luchtomstandigheden, voelt u mogelijk een statische schok
bij gebruik van de hoofdtelefoon.
• Tijdens het gebruik van de hoofdtelefoon in uw oor, kan het zijn dat u tijdens het lopen
het snoer hoort schuren, of het geluid via uw lichaam hoort.
Gebruik van de hoofdtelefoon
1 Gebruik beslist het goede oorkussentje voor het linker- en
rechteroor.
2 De medium siliconen oordopjes zijn bij aankoop bevestigd.
U hoort de lage tonen mogelijk niet optimaal indien de
oordopjes niet goed in uw oren passen. Kies de geschikte
maat oordopjes (drie verschillende maten siliconen
oordopjes) en stel de positie passend op uw oren af voor
een optimaal geluid waarbij geen geluid lekt.
3 Stel de positie van de beugels goed passend op uw oren of
voor het dragen van de hoofdtelefoon.
Gebruik van de afstandsbediening
Bediening van audio/telefoon (voorbeeld voor iPhone)
Voor audiobediening
Weergave of pauzeren van een fragment Druk eenmaal
Verspringen naar het volgende fragment Druk tweemaal
Verspringen naar het voorgaande fragment Druk driemaal
Voor telefoonbediening
Beantwoorden of eindigen van een gesprek Druk eenmaal
• Voor bepaalde mobiele telefoons, kunt u afhankelijk van de specificaties van de mobiele
telefoon mogelijk niet alle functies gebruiken.
Meer over de oorkussentjes
Er zijn twee verschillende types oorkussentjes bijgeleverd: de standaard-oorkussentjes
en de open-oorkussentjes waarmee extern geluid beter hoorbaar is. Gebruik de voor uw
luisteromgeving geschikte oorkussentjes.
LET OP
• De open-oorkussentjes zijn zodanig ontworpen dat u extern geluid goed kunt horen.
Houd de omgeving echter wel goed in de gaten bij het gebruik van deze oorkussentjes.
• Stel het volume niet dermate hoog in dat u het geluid van de omgeving niet kunt horen.
De oorkussentjes vervangen...
• Bevestig de oorkussentjes goed op de hoofdtelefoon; indien niet goed bevestigd
kunnen de oorkussentjes namelijk in uw oren blijven zitten wanneer u de hoofdtelefoon
afzet met mogelijk problemen als gevolg.
• Raadpleeg de plaats van aankoop voor het vervangen van de oorkussentjes.
Opmerking voor het gebruik van de oorkussentjes
• De oorkussentjes verslechteren na verloop van tijd, zelfs bij normaal gebruik en
onderhoud.
• Als de oorkussentjes vuil worden, verwijder ze dan en was ze met een in water opgelost
reinigingsmiddel. Na het wassen van de oorkussentjes, laat u ze drogen, en bevestigt u
ze weer aan de hoofdtelefoon.
• Bij het gebruik van de open-oorkussentjes klinken de lage tonen zachter dan in
vergelijking bij het gebruik van de standaard-oorkussentjes.
Gebruik van de snoerclip
1 Druk op het knopje en bevestig de snoerclip aan het snoer.
2 Bevestig de snoerclip aan een kledingstuk.
LET OP
• Bewaar de snoerclip op een veilige plaats buiten het bereik van kleine kinderen zodat
deze de clip niet in hun mond kunnen steken of per ongeluk inslikken.
• Let op dat uw vingers bij gebruik niet door de snoerclip worden afgekneld.
Reinigen van de hoofdtelefoon
Het hoofdtelefoon-onderdeel
1 Veeg de hoofdtelefoon zelf met een vochtig doekje schoon indien deze
vuil is.
2 Indien de hoofdtelefoon zeer vuil is, kunt u deze schoonspoelen in langzaam
stromend water of in een bak (of dergelijk) met water.
3 Veeg de hoofdtelefoon na het schoonspoelen voorzichtig droog met een
droog doekje. Gebruik alleen nadat de hoofdtelefoon goed droog is.
4 De hoofdtelefoon is waterbestendig tot IPX5/
IPX7. De hoofdtelefoon is echter niet compleet
waterdicht. Tik de hoofdtelefoon licht, als hier rechts
aangegeven, tegen een droge doek om te verzekeren
dat er geen waterdruppels achterblijven. Het
water zou anders in het binnenste gedeelte van de
hoofdtelefoon kunnen komen.
LET OP
• Niet onderdompelen en vermijd continu contact met water.
• Spoel met schoon water. Reinig niet met zeep, schoonmaakmiddelen, alcohol of andere
chemicaliën.
• Niet met een borstel of dergelijke wrijven.
• Niet met een haardroger of dergelijk apparaat drogen.
• Gebruik beslist geen thinner of benzine voor het schoonmaken.
Afstandsbediening en snoer
Veeg de afstandsbediening en/of het snoer indien nodig schoon met een vochtig doekje.
Spoel de oorkussentjes niet met water schoon.
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake
elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid. De Europese
vertegenwoordiger van JVCKENWOOD Corporation is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Duitsland
Standaard-oorkussentjes Open-oorkussentjes
Zorg dat het water in deze
richting op de hoofdtelefoon
komt
Nederlands
Beugel
Druk op dit gedeelte voor
bediening van audio/telefoon
(Zie hieronder)
Microfoon
Rechter-
oorsnoer
Drukken
Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC. Avant d’utiliser cet appareil,
veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation afin de profiter des
meilleures performances possibles. Pour toute question, veuillez consulter
votre revendeur JVC.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité...
• N’écoutez pas le son à un volume élevé pendant longtemps. N’utilisez pas le casque
pendant que vous conduisez ou faites du vélo.
• Faites particulièrement attention à ce qui se passe autour de vous quand vous utilisez le
casque à l’extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
PRÉCAUTIONS
• Arrêtez d'utiliser le casque si vous avez une sensation désagréable ou si vous ressentez
des démangeaisons, il pourrait irriter votre peau et causer une inflammation.
• Si un embout ou une autre pièce du casque est coincée dans votre oreille, faites
attention à ne pas la pousser trop profondément dans le canal auditif et demandez une
aide médicale pour extraire la pièce. Ne pas laisser une personne non professionnelle
essayer de la retirer.
• Conservez les écouteurs hors de portée des enfants pour éviter tout risque d’accident,
tel que de les avaler.
• Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de
l’utilisation du casque.
• Lors de l’utilisation, vous pouvez parfois entendre le frottement du cordon sur vos
vêtements pendant que vous marchez ou faites de l'exercice.
Utilisation du casque
1 Assurez-vous d’utiliser l’embout correct pour l’oreille
gauche et l’oreille droite.
2 Au moment de l’achat, des embouts en silicone de taille
moyenne sont montés sur le casque. Vous ne profiterez
pas complètement des sons graves si les embouts ne sont
pas adaptés à vos oreilles. Pour obtenir le meilleur son
possible et éviter les fuites acoustiques, choisissez la paire
d’embouts qui convient le mieux à vos oreilles (embouts
en silicone en 3 tailles) et ajustez leur position pour les
adapter à vos oreilles.
3 Lorsque vous portez le casque, ajuster la position des
supports de sorte qu'elles correspondent à vos oreilles.
Utilisation de la télécommande
Opération audio/téléphone (exemple pour l’iPhone)
Pour le contrôle de l’audio
Pour lire ou mettre une plage en pause Appuyez une fois
Pour passer à la plage suivante Appuyez deux fois
Pour passer à la plage précédente Appuyez trois fois
Pour le contrôle du téléphone
Pour répondre à un appel ou le terminer Appuyez une fois
• Pour certains téléphones portables, il se peut que vous ne soyez pas capable d’utiliser
certaines fonctions ou toutes les fonctions selon les spécifications du téléphone
portable.
À propos des oreillettes
Deux types d'oreillettes sont fournis: des oreillettes de type standard, et des oreillettes de
type ouvert qui rendent plus facile d'entendre les sons extérieurs. Utilisez l'oreillette qui
correspond le plus à votre environnement d'écoute.
PRÉCAUTIONS
• Bien que les oreillettes de type ouvert soient conçues de façon que les sons extérieurs
puissent être entendus, assurez-vous de faire suffisamment attention à votre
environnement quand vous les utilisez.
• Ne réglez pas le niveau sonore maximum de telle sorte que vous ne pourriez plus
entendre ce qui se passe autour de vous.
A propos du remplacement des embouts...
• Fixez solidement les embouts lorsque vous les remplacez; dans le cas contraire, les
embouts peuvent rester coincées dans votre canal auditif au moment du retrait ce qui
pourrait devenir gênant pour votre santé.
• Pour le remplacement des embouts, consultez votre revendeur local.
Remarques sur l’utilisation des oreillettes
• Les embouts se détériorent avec le temps, même en cas d’utilisation et d’entretien
normaux.
• Lorsque les embouts sont sales, démontez-les et lavez-les dans un détergent dilué avec
de l’eau. Après les avoir lavés, séchez les embouts et montez-les sur le casque.
• Lorsque vous utilisez les oreillettes de type ouvert, les sons graves sont plus faibles que
lors de l'utilisation du type standard.
Comment utiliser l’attache du cordon
1 Appuyez sur le bouton et attachez l’attache au cordon.
2 Fixez l’attache du cordon sur une partie de votre vêtement.
PRÉCAUTIONS
• Rangez l’attache du cordon dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter
tout risque d’accident et en particulier que l’attache soit avalée.
• Lorsque vous utilisez l’attache du cordon, faire attention de ne pas vous pincer les doigts.
Nettoyage de l'écouteur
La partie du casque
1 Si l'écouteur est sale, essuyez-le avec un chiffon humide.
2 S'il est très sale, rincez-le doucement à l'eau courante ou dans une bassine
(ou équivalent) d'eau.
3 Après avoir rincé l'écouteur, essuyez-le doucement avec un chiffon sec.
réutilisez-le uniquement quand il est complètement sec.
4 Ce produit a une certification d'étanchéité IPX5/
IPX7. Cependant, il n'est pas entièrement étanche à
l'eau. Agitez doucement et tapotez le casque contre
un chiffon sec comme indiqué sur l'illustration
ci-contre pour vous assurer qu'aucune goutte d'eau
ne demeure. Sinon l'eau peut pénétrer à l'intérieur
des écouteurs.
PRÉCAUTIONS
• Ne doit pas être immergé ni mis en contact continue avec de l ’eau.
• Rincez avec de l’eau douce. Ne nettoyez pas avec du savon, des détergents, de l’alcool ou
d’autres produits chimiques.
• Ne le frottez pas avec une brosse ou un équivalent.
• Ne le séchez pas avec un sèche cheveux ou un équivalent.
• Ne frottez pas avec un diluant ou de la benzine.
La télécommande et le cordon
Essuyez la télécommande et/ou le cordon avec un chiffon humide s'ils sont sales. Ne rincez
pas les embouts dans l’eau.
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant
la compatibilité électromagnétique et la sécurité électrique. Représentant européen de
la société JVCKENWOOD Corporation:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Allemagne
Oreillettes de type standard Oreillettes de type ouvert
Assurez-vous que l'eau
frappe le casque dans
cette direction
Français
Support
Appuyez sur cette partie
pour démarrer l’opération
audio/ téléphone
(voir ci-dessous)
Microphone
Cordon de
l’écouteur
droit
Appuyez ici.
Agradecemos su compra de este producto JVC. Antes de utilizarlo, lea
atentamente estas instrucciones para asegurarse de obtener el mejor
rendimiento posible. Si tiene alguna duda, consulte a su distribuidor JVC.
ADVERTENCIA
Por su seguridad...
• No escuche con el volumen alto durante períodos prolongados. No lo utilice mientras
conduce un vehículo o circula en bicicleta.
• Preste especial atención al tránsito de su alrededor cuando utilice los auriculares en
exteriores. Corre el riesgo de provocar un accidente si no lo hace.
PRECAUCIÓN
• Deje de usar los auriculares si le provocan irritación o molestias en la piel y en los oídos.
Pueden dañar la piel, causando sarpullidos o inflamación.
• En el caso de que el audífono u otra parte de los auriculares queden atrapados dentro de
su oído, tenga la precaución de no empujarlos dentro del canal auditivo y comuníquese
inmediatamente con un médico. Para evitar daños en el oído, no permita que personas
inexpertas intenten extraer la pieza atrapada.
• Guarde los tapones en un lugar que esté fuera del alcance de los niños para evitar que se
produzcan accidentes como su ingestión.
• En condiclones de aire seco tales como en invierno,podria sentir una descargea de
estática cuando utiliza los auriculares.
• Cuando utilice los auriculares, puede que oiga el ruido de fricción de los cables o el
sonido que transmite el cuerpo al andar.
Uso de los auriculares
1 Asegúrese de utilizar la almohadilla correcta para las
orejas izquierda y derecha.
2 Las almohadillas de silicona que vienen instaladas de
fábrica son las de tamaño mediano. No podrá disfrutar
correctamente de los sonidos graves si las almohadillas
no se ajustan correctamente a sus oídos. Para disfrutar
de un mejor sonido y reducir al mismo tiempo la pérdida
del mismo, escoja el par suministrado (tres tamaños de
almohadillas de silicona disponibles) que mejor se adapte
a su oído.
3 Cuando se ponga los auriculares, ajuste la posición de los
soportes para que se adapten a sus orejas.
Utilización del control remoto
Operación de audio/teléfono (ejemplo para iPhone)
Para control de audio
Para reproducir/pausar una pista Pulse una vez
Para saltar a la pista siguiente Pulse dos veces
Para saltar a la pista anterior Pulse tres veces
Para operación del teléfono
Para contestar o finalizar una llamada Pulse una vez
• Dependiendo de sus respectivas especificaciones, es posible que algunos teléfonos
móviles no puedan utilizar algunas o todas las funciones.
Acerca de las almohadillas
Se suministran dos tipos de almohadillas: almohadillas de tipo estándar y almohadillas de
tipo abierto que permiten escuchar el ruido externo. Utilice las almohadillas que mejor se
adapten a su entorno de escucha.
PRECAUCIÓN
• Si bien las almohadillas de tipo abierto se han diseñado para permitir escuchar el
ruido externo, asegúrese de prestar atención a su entorno mientras tenga puesto los
auriculares.
• No ponga el volumen tan alto que impida oír lo que ocurre a su alrededor.
Para reemplazar las almohadillas de los auriculares...
• Cuando reemplace las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares para
evitar que se desprendan y permanezcan en el canal auditivo al sacarlas pues podrían
producirse lesiones.
• Para el reemplazo de las almohadillas, consulte con su distribuidor local.
Notas sobre el uso de los tapones
• Las almohadillas se deterioran con el tiempo, incluso en condiciones normales de uso
y mantenimiento.
• Cuando los adaptadores se ensucien, sáquelos y lávelos con agua y jabón. Después de
lavarlos colóquelos en los auriculares.
• Cuando se utilizan almohadillas de tipo abierto, los sonidos graves serán más débiles
que con el tipo estándar.
Cómo utilizar la presilla para el cable
1 Presione la perilla y fije la presilla al cable.
2 Fije la presilla del cable a una de sus prendas.
PRECAUCIÓN
• Guarde la presilla para el cable fuera del alcance de los niños para evitar que la ingieran
por accidente.
• Cuando utilice la presilla para el cable tenga cuidado de no atraparse los dedos.
Limpieza de los auriculares
La parte de los auriculares
1 Si los auriculares en sí se han ensuciado, límpielos con un paño húmedo.
2 Si están muy sucios, limpie los auriculares bajo el agua del grifo, dejando
que el agua salga lentamente, o bien, lávelos en una cubeta (o similar) con
agua.
3 Una vez limpios, seque suavemente los auriculares con un paño seco.
Póngase los auriculares solo después de que se hayan secado por completo.
4 Los auriculares tienen un nivel de estanqueidad
IPX5/IPX7. Sin embargo, no son completamente
estancos al agua. Agite y golpee levemente los
auriculares sobre un paño seco como se muestra en
la ilustración de la derecha para asegurarse de que
no queden gotas de agua. De lo contrario, el agua
podría penetrar en los componentes internos de los
auriculares.
PRECAUCIÓN
• No se debe sumergir ni estar en continuo contacto con el agua.
• Enjuague con agua dulce. No limpie con jabón, detergente, alcohol, ni otras sustancias
químicas.
• No utilice cepillos o algo similar para su limpieza.
• No utilice un secador de cabello o similar para secarlo.
• No la limpie con diluyente ni bencina.
El control remoto y el cable
Si se han ensuciado, limpie el control remoto y/o el cable con un paño húmedo. No lave las
almohadillas en agua.
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad
eléctrica y a la compatibilidad electromagnética. El representante europeo de
JVCKENWOOD Corporation es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Alemania
Almohadillas de tipo estándar Almohadillas de tipo abierto
Asegúrese de que el agua
llegue a los auriculares en
esta dirección
Español
Soporte
Presione esta parte para realizar
una operación de audio/teléfono
(véase debajo)
Micrófono
Cable para
la oreja
derecha
Presionar
B5A-0364-00
HA-ETR40-E_INSTRUCTIONS_f.indd 2 2014/07/14 16:33
Содержание
- 2014 jvc kenwood corporation printed in china b5a 0364 00 1
- Deutsch 1
- English 1
- Ha etr40 e 1
- Instructions bedienungsanleitung manuel d instructions manual de instrucciones istruzioni gebruiksaanwijzing instruções bruksanvisning instrukcja obsługi инструкции по эксплуатации iнструкцiї příručka k obsluze návod na obsluhu használati utasítása 1
- Safety instructions some dos and don ts on the safe use of equipment 1
- Acerca de las almohadillas 2
- Advertencia 2
- Agradecemos su compra de este producto jvc antes de utilizarlo lea atentamente estas instrucciones para asegurarse de obtener el mejor rendimiento posible si tiene alguna duda consulte a su distribuidor jvc 2
- Al momento dell acquisto sono applicati gli inserti auricolari al silicone di misura media qualora non dovessero adattarsi perfettamente al proprio padiglione auricolare l ascolto delle basse frequenze potrebbe non essere soddisfacente per ascoltare al meglio il suono e nel contempo ridurne al massimo le perdite si suggerisce di usare un altro paio di inserti ne vengono fornite tre coppie adattandoli bene al proprio padiglione auricolare 2
- Après avoir rincé l écouteur essuyez le doucement avec un chiffon sec réutilisez le uniquement quand il est complètement sec 2
- Attenzione 2
- Au moment de l achat des embouts en silicone de taille moyenne sont montés sur le casque vous ne profiterez pas complètement des sons graves si les embouts ne sont pas adaptés à vos oreilles pour obtenir le meilleur son possible et éviter les fuites acoustiques choisissez la paire d embouts qui convient le mieux à vos oreilles embouts en silicone en 3 tailles et ajustez leur position pour les adapter à vos oreilles 2
- Avertissement 2
- Avvertenza 2
- B5a 0364 00 2
- Ce produit a une certification d étanchéité ipx5 ipx7 cependant il n est pas entièrement étanche à l eau agitez doucement et tapotez le casque contre un chiffon sec comme indiqué sur l illustration ci contre pour vous assurer qu aucune goutte d eau ne demeure sinon l eau peut pénétrer à l intérieur des écouteurs 2
- Come usare il fermaglio per cavo 1 premere il bottoncino e fissare il fermaglio al cavo 2 fissare quindi il fermaglio sul punto desiderato dell abbigliamento 2
- Comment utiliser l attache du cordon 1 appuyez sur le bouton et attachez l attache au cordon 2 fixez l attache du cordon sur une partie de votre vêtement 2
- Cuando se ponga los auriculares ajuste la posición de los soportes para que se adapten a sus orejas 2
- Cómo utilizar la presilla para el cable 1 presione la perilla y fije la presilla al cable 2 fije la presilla del cable a una de sus prendas 2
- Dank u voor uw aankoop van dit jvc product lees voor een optimale werking de gebruiksaanwijzing goed alvorens deze hoofdtelefoon in gebruik te nemen raadpleeg uw jvc handelaar indien u verdere vragen heeft 2
- De hoofdtelefoon is waterbestendig tot ipx5 ipx7 de hoofdtelefoon is echter niet compleet waterdicht tik de hoofdtelefoon licht als hier rechts aangegeven tegen een droge doek om te verzekeren dat er geen waterdruppels achterblijven het water zou anders in het binnenste gedeelte van de hoofdtelefoon kunnen komen 2
- De medium siliconen oordopjes zijn bij aankoop bevestigd u hoort de lage tonen mogelijk niet optimaal indien de oordopjes niet goed in uw oren passen kies de geschikte maat oordopjes drie verschillende maten siliconen oordopjes en stel de positie passend op uw oren af voor een optimaal geluid waarbij geen geluid lekt 2
- Dopo averle sciacquate asciugarle bene con un panno morbido e asciutto riprendere a usarle soltanto quando sono bene asciutte 2
- Español 2
- Français 2
- Gebruik van de afstandsbediening 2
- Gebruik van de hoofdtelefoon 1 gebruik beslist het goede oorkussentje voor het linker en rechteroor 2
- Gebruik van de snoerclip 1 druk op het knopje en bevestig de snoerclip aan het snoer 2 bevestig de snoerclip aan een kledingstuk 2
- In caso di sporcizia ostinata le si può sciacquare in acqua debolmente corrente o in una bacinella 2
- Indien de hoofdtelefoon zeer vuil is kunt u deze schoonspoelen in langzaam stromend water of in een bak of dergelijk met water 2
- Italiano 2
- Las almohadillas de silicona que vienen instaladas de fábrica son las de tamaño mediano no podrá disfrutar correctamente de los sonidos graves si las almohadillas no se ajustan correctamente a sus oídos para disfrutar de un mejor sonido y reducir al mismo tiempo la pérdida del mismo escoja el par suministrado tres tamaños de almohadillas de silicona disponibles que mejor se adapte a su oído 2
- Let op 2
- Limpieza de los auriculares 2
- Lorsque vous portez le casque ajuster la position des supports de sorte qu elles correspondent à vos oreilles 2
- Los auriculares tienen un nivel de estanqueidad ipx5 ipx7 sin embargo no son completamente estancos al agua agite y golpee levemente los auriculares sobre un paño seco como se muestra en la ilustración de la derecha para asegurarse de que no queden gotas de agua de lo contrario el agua podría penetrar en los componentes internos de los auriculares 2
- Meer over de oorkussentjes 2
- Nederlands 2
- Nettoyage de l écouteur 2
- Note sugli auricolari 2
- Nous vous félicitons d avoir acquis ce produit jvc avant d utiliser cet appareil veuillez lire attentivement les instructions d utilisation afin de profiter des meilleures performances possibles pour toute question veuillez consulter votre revendeur jvc 2
- Per indossare le cuffie correttamente regolare la posizione dei supporti in modo che si adattino alle orecchie 2
- Precaución 2
- Précautions 2
- Pulizia delle cuffie 2
- Quando le cuffie si sporcano per pulirle è sufficiente usare un panno inumidito 2
- Queste cuffie hanno una tenuta all acqua equivalente a ipx5 ipx7 tuttavia non sono completamente impermeabili dopo averle bagnate scuoterle delicatamente e picchiettarle su un panno asciutto come mostra l illustrazione qui a fianco per fare uscire ogni residuo di acqua in caso contrario essa potrebbe penetrare nelle parti più interne degli auricolari 2
- Reinigen van de hoofdtelefoon 2
- Si l écouteur est sale essuyez le avec un chiffon humide 2 s il est très sale rincez le doucement à l eau courante ou dans une bassine ou équivalent d eau 2
- Si los auriculares en sí se han ensuciado límpielos con un paño húmedo 2 si están muy sucios limpie los auriculares bajo el agua del grifo dejando que el agua salga lentamente o bien lávelos en una cubeta o similar con agua 2
- Stel de positie van de beugels goed passend op uw oren of voor het dragen van de hoofdtelefoon 2
- Una vez limpios seque suavemente los auriculares con un paño seco póngase los auriculares solo después de que se hayan secado por completo 2
- Uso de los auriculares 1 asegúrese de utilizar la almohadilla correcta para las orejas izquierda y derecha 2
- Uso del telecomando 2
- Uso della cuffia 1 usare l auricolare corretto rispettivamente per l orecchio destro e quello sinistro 2
- Utilisation de la télécommande 2
- Utilisation du casque 1 assurez vous d utiliser l embout correct pour l oreille gauche et l oreille droite 2
- Utilización del control remoto 2
- Veeg de hoofdtelefoon na het schoonspoelen voorzichtig droog met een droog doekje gebruik alleen nadat de hoofdtelefoon goed droog is 2
- Veeg de hoofdtelefoon zelf met een vochtig doekje schoon indien deze vuil is 2
- Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto jvc prima di usare le cuffie si suggerisce di leggere a fondo le istruzioni per l uso in modo da ottenere le massime prestazioni per qualsiasi necessità si prega di rivolgersi al proprio negoziante jvc 2
- Waarschuwing 2
- À propos des oreillettes 2
- Angående öronsnäckorna 3
- Användning av fjärrkontrollen 3
- Användning av hörlurarna 1 var noga med att använda korrekt öronsnäcka för vänster respektive höger öra 3
- Após lavar os auscultadores limpe os suavemente com um pano seco utilize os apenas quando estiverem totalmente secos 3
- B5a 0364 00 3
- Como utilizar o grampo de cabo 1 prima o botão e fixe o grampo de cabo no cabo 2 fixe o grampo de cabo numa peça de sua roupa 3
- Czyszczenie słuchawek 3
- Dziękujemy za zakup tego produktu firmy jvc przed rozpoczęciem użytkowania go przeczytaj uważnie instrukcję obsługi aby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia w razie jakichkolwiek pytań skonsultuj się ze sprzedawcą produktów jvc 3
- Hur kabelklämman används 1 tryck in knappen på kabelklämman och fäst kabeln i klämman 2 fäst kabelklämman i ett klädesplagg 3
- Hörlurarna har en vattensäkerhet motsvarande skyddsklass ipx5 ipx7 de är dock inte helt vattentäta skaka och knacka hörlurarna lätt mot en torr trasa enligt bilden till höger för att se till att alla vattendroppar avlägsnas annars kan det hända att vatten tränger in i hörlurarnas inre gångar 3
- Hörlurarna levereras med de medelstora silikonöronsnäckorna påmonterade ett felfritt basljud kan inte erhållas om öronsnäckorna inte passar korrekt i öronen välj eventuellt ett annat par öronsnäckor tre storlekar silikonöronsnäckor och justera deras läge så att de sitter ordentligt i öronen för att erhålla bättre ljud och minimera ljudläckage 3
- Informacje o nakładkach 3
- Jak korzystać z klipsa na przewód 1 naciśnij przycisk i załóż klips na przewód 2 załóż klips na wybrany element odzieży 3
- Jeśli słuchawki są brudne przetrzyj je wilgotną ściereczką 2 jeśli są bardzo brudne wypłucz je pod łagodnym strumieniem wody lub w misce z wodą 3
- Justera stöden för att anpassa öronsnäckorna till öronen när hörlurarna används 3
- Korzystanie z pilota zdalnego sterowania 3
- Korzystanie ze słuchawek 1 pamiętaj aby wkładać odpowiednią nakładkę do lewego i prawego ucha 3
- Limpeza dos auscultadores 3
- Obrigado por comprar este produto jvc antes de começar a utilizar este produto leia atentamente estas instruções de operação para obter o melhor desempenho possível do mesmo se tiver dúvidas consulte o seu revendedor jvc 3
- Observera 3
- Om själva hörlurarna har blivit smutsiga så torka dem med en fuktig trasa 2 om de är mycket smutsiga så skölj dem i sakta rinnande vatten eller i ett handfat eller liknande med vatten i 3
- Os auriculares de silício de tamanho médio estão instalados ao comprar o produto pode não desfrutar completamente dos sons graves se os auriculares não estiverem bem ajustados nos ouvidos para desfrutar de um som melhor reduzindo ao mesmo tempo a fuga do som escolha outro par de auriculares três tamanhos de auriculares de silício e ajuste suas posições para que se acomodem bem aos seus ouvidos 3
- Os auscultadores têm uma impermeabilização equivalente a ipx5 ipx7 contudo eles não são completamente impermeáveis sacuda e bata ligeiramente os auscultadores contra um pano seco como mostrado na ilustração à direita para assegurar que não haja gotas de água restantes caso contrário a água poderá entrar nas partes internas dos auscultadores 3
- Ostrzeżenie 3
- Po wypłukaniu słuchawek wytrzyj je delikatnie suchą ściereczką przed ponownym użyciem zaczekaj aż słuchawki całkowicie wyschną 3
- Polski 3
- Português 3
- Precaução 3
- Quando utilizar os auscultadores ajuste a posição dos suportes de forma que fiquem ajustados em seus ouvidos 3
- Rengöring av hörlurarna 3
- Se estiverem muito sujos lave os com água corrente lenta ou em uma bacia ou algo similar de água 3
- Se os próprios auscultadores ficarem sujos limpe os com um pano humedecido 3
- Sobre os auriculares 3
- Svenska 3
- Słuchawki mają uszczelnienie odpowiadające stopniowi ochrony ipx5 ipx7 produkt nie jest jednak całkowicie wodoszczelny aby usunąć ze słuchawek wszystkie krople wody delikatnie potrząsaj nimi i strzepuj o suchą ściereczkę jak pokazano na rysunku z prawej strony jeśli zaniedbasz ten krok woda może się przedostać do wnętrza słuchawek 3
- Tack för att du köpt denna produkt från jvc läs noga igenom bruksanvisningen för att se till att bästa möjliga prestanda erhålls innan hörlurarna tas i bruk kontakta jvc s återförsäljare angående eventuella frågor 3
- Torka försiktigt av hörlurarna med en torr trasa efter att de har sköljts använd de endast medan de är helt torra 3
- Utilização do telecomando 3
- Utilização dos auscultadores 1 certifique se de utilizar o auricular correcto para os ouvidos esquerdo e direito 3
- Varning 3
- W chwili zakupu produkt ma założone średnie nakładki silikonowe źle dobrane nakładki mogą obniżać jakość basów aby uzyskać lepszą jakość dźwięku oraz zredukować emisję hałasów do otoczenia zmień nakładki silikonowe nakładki w trzech rozmiarach i dopasuj ich pozycję w uszach 3
- Zakładając słuchawki dopasuj pozycje zaczepów do uszu 3
- Благодарим вас за приобретение этого продукта компании jvc перед тем как приступить к эксплуатации данного устройства пожалуйста внимательно прочтите инструкции по эксплуатации чтобы обеспечить оптимальную работу устройства если у вас возникнут какие либо вопросы пожалуйста обратитесь за консультацией к продавцу продукции jvc 3
- Внимание 3
- Если сами наушники загрязнились протрите их влажной тканью 2 если они сильно загрязнились промойте их под медленно текущей водой или в тазе или другой посуде 3
- Использование наушников 1 убедитесь в том что для правого и левого наушников используются правильные раковины наушников 3
- Использование пульта дистанционного управления 3
- Как пользоваться прищепкой для шнура 1 нажмите кнопку и прикрепите прищепку к шнуру 2 прикрепите прищепку для шнура к предмету одежды 3
- Наушники имеют защиту от воды эквивалентную классу ipx5 ipx7 тем не менее они не являются полностью водонепроницаемыми слегка потрясите и постучите наушники о сухую ткань как показано на иллюстрации справа чтобы в них не осталось капель воды в противном случае вода может попасть во внутренние детали наушников 3
- О вкладышах 3
- Осторожно 3
- После промывки наушников мягко протрите их сухой тканью используйте их только когда они полностью высохнут 3
- При ношении наушников отрегулируйте положение держателей таким образом чтобы они подходили форме ушей 3
- При покупке присоединены силиконовые вкладыши среднего размера если вкладыши не будут по размеру подходить ушам вы не сможете в полной мере наслаждаться низкочастотным звучанием для обеспечения наилучшего качества звучания и уменьшения утечки звука выберите другой комплект вкладышей из комплектов силиконовых вкладышей трех размеров и отрегулируйте их положение таким образом чтобы они подходили ушам 3
- Русский 3
- Чистка наушников 3
- A fejhallgató tisztítása 4
- A fejhallgató vízállósága megfelel az ipx5 ipx7 szabványnak azonban nem teljesen vízálló a jobb oldali ábrán látható módon enyhén rázogassa és ütögesse a fejhallgatót a száraz rongyhoz annak érdekében hogy ne maradjon rajta egy vízcsepp se ellenkező esetben a víz bejuthat a fejhallgató belső szerkezetébe 4
- A fülhallgató használata 1 ügyeljen hogy a megfelelő füldugót használja a jobb és bal fülénél 4
- A leöblítés után óvatosan törölje át száraz ronggyal a fejhallgatót csak akkor használja a fejhallgatót ha már teljesen száraz 4
- A távirányító használata 4
- A vezetékrögzítő használata 1 nyomja meg a gombot és csatlakoztassa a vezetékrögzítőt a vezetékhez 2 csatlakoztassa a vezetékrögzítőt egy ruhadarabjához 4
- Ak sú samotné slúchadlá špinavé utrite ich vlhkou handričkou 2 ak sú veľmi špinavé opláchnite ich pod pomaly tečúcou vodou alebo ich umyte v umývadle alebo inej nádobe naplnenom vodou 4
- Amikor felveszi a fejhallgatót állítsa be úgy a támaszok pozícióját hogy azok illeszkedjenek az ön füléhez 4
- B5a 0364 00 4
- Co se týče voděodolnosti odpovídají sluchátka specifikaci ipx5 ipx7 nejsou však zcela voděodolná abyste se ujistili že ve sluchátkách nezůstaly žádné kapky vody dle obrázku po pravé straně sluchátky lehce zatřeste a poklepejte na ně proti suchému hadříku voda by se jinak mohla dostat do vnitřního ústrojí sluchátek 4
- Dojde li ke znečištění sluchátek otřete je vlhkým hadříkem 2 budou li velmi špinavá opláchněte je pod slabým proudem vody nebo například v lavoru s vodou 4
- Děkujeme že jste si zakoupili tento výrobek značky jvc než začnete tento výrobek používat pečlivě si přečtěte provozní instrukce dozvíte se v nich vše potřebné abyste mohli maximálně využít jeho výkonu budete li mít jakékoli dotazy obraťte se na prodejce jvc 4
- Figyelem 4
- Ha maga a fejhallgató szennyeződik be törölje le egy nedves ronggyal 2 ha a fejhallgató nagyon erősen szennyezett öblítse le lassan csordogáló vízzel vagy egy tál vagy hasonló vízben 4
- Informace o ušních olivkách 4
- Informace pro použití kabelové spony 1 stiskněte tlačítko a upevněte kabelovou sponu ke kabelu 2 upevněte kabelovou sponu ke svým šatům 4
- Informácie o vložkách do uší 4
- Köszönjük hogy jvc terméket választott az egység használata előtt kérjük alaposan olvassa el a használati útmutatót hogy a lehető legjobb minőségben élvezhesse a terméket kérdés esetén forduljon jvc forgalmazójához 4
- Magyar 4
- Opory sluchátek si při nošení nastavte tak aby vyhovovaly vašim uším 4
- Po umytí slúchadiel ich jemne utrite suchou handričkou používajte ich až keď sú úplne suché 4
- Použitie spony na kábel 1 stlačte sponu a vložte do nej kábel 2 pripnite sponu na kábel k svojmu oblečeniu 4
- Používanie diaľkového ovládania 4
- Používanie slúchadiel 1 uistite sa že správne používate ľavý a pravý dielec 2 pri kúpe sú na slúchadlách nasunuté stredne veľké silikónové koncovky v prípade že slúchadlá v uchu nemáte správne a pevne založené nevychutnáte si basové zvuky za účelom čo najlepšej kvality zvuku a zamedzenia jeho úniku mimo slúchadla odporúčame výber vhodného páru silikónových koncoviek tri veľkosti v balení a ich úpravu tak aby správne sedeli v uchu 4
- Používání dálkového ovládání 4
- Používání sluchátek 1 ujistěte se že vkládáte správnou ušní olivku do levého a pravého ucha 4
- Pri nosení slúchadiel upravte polohu podporných prvkov tak aby správne sedeli v uchu 4
- Silikonové koncovky střední velikosti tvoří součást balení nejsou li ušní koncovky správné velikosti možná si nebudete moci plně vychutnat basy abyste si mohli lépe vychutnat zvuk a zabránit jeho úniku vyberte si správnou velikost ušních olivek tři velikosti silikonových ušních koncovek v balení a upravte jejich polohu tak aby vyhovovaly vašim uším 4
- Slovensky 4
- Sluchátka po opláchnutí jemně otřete suchým hadříkem začněte je používat teprve až kompletně oschnou 4
- Tudnivalók a füldugókról 4
- Upozornenie 4
- Upozornìní 4
- Varovanie 4
- Varování 4
- Vigyázat 4
- Vodotesnosť slúchadiel je rovnaká ako v prípade slúchadiel typu ipx5 ipx7 nie sú však úplne vodotesné slúchadlá zľahka potraste a oklepte ich o suchú handričku podľa obrázka vpravo aby v nich neostala žiadna voda inak sa môže voda dostať do vnútorných časti slúchadiel 4
- Vásárláskor a közepes méretű szilikon füldugók vannak felhelyezve a fülhallgatóra amennyiben ezek nem illenek az ön fülébe a basszus hangok nem lesznek tökéletesen élvezhetők a jobb hangminőségért és a hang kiszivárgásának megakadályozása érdekében válasszon másik pár füldugót a mellékelt három méretből és azok pozícióját igazítsa a füléhez 4
- Česky 4
- Čistenie slúchadiel 4
- Čištění sluchátek 4
- Ďakujeme vám za nákup tohto výrobku spoločnosti jvc aby ste zaistili čo najlepší výkon tohto zariadenia pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny v prípade akýchkoľvek otázok sa obráťte na predajcu jvc 4
- Використання навушників 1 переконайтеся що для правого та лівого навушників використовуються належні слухавки 4
- Використання пульту дистанційного керування 4
- Дані навушники водонепроникні і їхня водонепроникність еквівалентна ipx5 ipx7 однак їх водонепроникність не є повною злегка струсіть та постукайте навушниками об суху тканину як показано на малюнку справа щоб не залишилось жодної краплини води інакше вода може потрапити на внутрішні деталі навушників 4
- Дякуємо що придбали цей продукт компанії jvc перед тим як розпочати користування цим пристроєм уважно прочитайте інструкції з експлуатації щоб забезпечити оптимальну роботу пристрою у разі виникнення питань зверніться до продавця продукції jvc 4
- Застереження 4
- На нові навушники прикріплено силіконові вкладиші середнього розміру якщо вкладиші вам не підходять можливо вам не вдасться відчути всю повноту звуку низьких частот щоб покращити якість звуку та зменшити його розсіювання виберіть іншу пару вкладишів із трьох наявних розмірів та відрегулюйте їхнє положення щоб вони зручно розмістилися у вухах 4
- При носінні навушників налаштуйте положення тримачів так щоб вони підійшли до ваших вух 4
- Про слухавки 4
- Після полоскання навушників протріть їх м якою сухою тканиною використовуйте їх тільки після того як вони повністю висохнуть 4
- Увага 4
- Україна 4
- Чищення навушників 4
- Як використовувати прищіпку для шнура 1 натисніть кнопку та прикріпіть прищіпку до шнура 2 прищепіть прищіпку до вашого одягу 4
- Якщо навушні частини навушників дуже брудні сполосніть їх під повільною протічною водою або у посудині з водою 4
- Якщо навушні частини навушників забруднились протріть їх вологою тканиною 4
Похожие устройства
- JVC HA-ETX30-E Руководство пользователя
- JVC HA-ENR15-E Руководство пользователя
- JVC HA-SR525-E Инструкция по эксплуатации
- JVC HA-SR225-E Инструкция по эксплуатации
- JVC HA-SR185-E Инструкция по эксплуатации
- JVC HA-MR60X-E Инструкция по эксплуатации
- JVC HA-SR50X-E Инструкция по эксплуатации
- JVC HA-FR202-E Инструкция по эксплуатации
- Convito WB-15A-6 Инструкция по эксплуатации
- Convito WB-15A-8 Инструкция по эксплуатации
- Convito WB-15A-12 Инструкция по эксплуатации
- Convito WB-15A-25 Инструкция по эксплуатации
- Convito WB-15A-30 Инструкция по эксплуатации
- Convito WB-15A-35 Инструкция по эксплуатации
- Convito SB-5700 Инструкция по эксплуатации
- Convito SB-6000 Инструкция по эксплуатации
- Convito HS-III-B26 Инструкция по эксплуатации
- Convito HDF4 Инструкция по эксплуатации
- Convito HDF4+4L Инструкция по эксплуатации
- Convito D90D23SL-YR Инструкция по эксплуатации