Britax Roemer TRIFIX-i-SIZE [2/2] Демонтаж детского сиденья
![Britax Roemer TRIFIX-i-SIZE [2/2] Демонтаж детского сиденья](/views2/1269807/page2/bg2.png)
1
2
b
c
a
3
4
5
1 cm
7
6
15
16
13
22
22
16
06
23
13
02
5. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте инструкцию. Держите ее при себе
в предусмотренном для этого кармане
14
в корпусе детского
сиденья. При передаче детского сиденья третьим лицам к нему
необходимо приложить данную инструкцию.
ОПАСНО! Для защиты вашего ребенка:
• При дорожно-транспортном происшествии в результате столкновения
или наезда на препятствие со скоростью свыше 10км/ч детское сиденье
может получить повреждения, которые не всегда видны невооруженным
глазом. В этом случае детское сиденье необходимо заменить. Утилизацию
поврежденного сиденья следует производить согласно предписаниям.
• Проверяйте детское сиденье после любого повреждения (например, если
оно упало на пол).
• Регулярно проверяйте все важные элементы на наличие повреждений.
В частности, убедитесь, что все механические компоненты полностью
исправны.
• Никогда не смазывайте детали детского сиденья маслом или консистент
-
ной смазкой.
•
Никогда неоставляйте ребенка вустановленном вавтомобиле детском сиде-
нье безприсмотра.
• Посадку и высадку ребенка производите только со стороны тротуара.
• Защищайте детское сиденье от попадания прямых солнечных лучей, если
оно не используется. Под воздействием прямых солнечных лучей сиденье
сильно нагревается. Кожа ребенка очень чувствительна и может пострадать.
•
Чем плотнее ремень прилегает к телу вашего ребенка, тем лучше ребенок за-
щищен. Поэтому старайтесь сделать так, чтобы под ремнем не было слишком
толстого слоя одежды.
• Во время длительных поездок регулярно делайте остановки, чтобы дать
ребенку возможность побегать и поиграть.
• Использование на заднем сиденье: Передвиньте переднее сиденье
вперед так, чтобы ребенок не касался ногами спинки переднего сиденья
(опасность получения травм!).
ОПАСНО! Для защиты всех находящихся в автомобиле:
В случае экстренного торможения или аварии незафиксированные
предметы и люди могут нанести травмы другим пассажирам. Поэтому
необходимо всегда следить за тем, чтобы…
• Сиденье было установлено в точках, несущих силовую нагрузку, указан-
ным в данной инструкции и отмеченным на детском сиденье.
• Были закреплены спинки сидений (например, зафиксировано заднее
откидное сиденье).
• Были зафиксированы все находящиеся в автомобиле тяжелые и острые
предметы (например, на полке заднего стекла).
• Все пассажиры были пристегнуты ремнями.
•
Детское сиденье всегда было зафиксировано, даже если ребенка в нем нет.
ОСТОРОЖНО! Меры безопасности при обращении с детским сиденьем:
• Запрещается использовать детское сиденье незакрепленным — даже
для опробования.
•
Во избежание повреждений следите за тем, чтобы детское сиденье
неоказывалось зажатым между жесткими деталями конструкции автомо-
биля (дверь автомобиля, направляющими сидений и т.д.).
•
Храните детское сиденье в защищенном месте, когда оно не используется.
Не ставьте на сиденье тяжелые предметы и не храните его в непосредствен-
ной близости от источников тепла или под прямыми солнечными лучами.
ВНИМАНИЕ! Для защиты вашего автомобиля:
• При использовании детского сиденья на автомобильных чехлах из
восприимчивых к деформациям материалов (например, из велюра, кожи
ит.п.) могут появиться потертости. Для оптимальной защиты ваших
автомобильных чехлов мы рекомендуем использовать подкладку под
детское сиденье BRITAX RÖMER из нашего набора принадлежностей.
СТРАНИЦА II
1. Если автомобиль не оснащен стандартными приемными приспособле-
ниями ISOFIX, закрепите прорезями вверх два приемных приспособле-
ния
02
, которые входят в объем поставки сиденья*, в соответствующих
точках крепления ISOFIX
01
вашего автомобиля.
СОВЕТ! Точки крепления ISOFIX находятся между горизонтальной
поверхностью и спинкой сиденья.
2. Установите подголовник автомобильного сиденья в самое верхнее
положение.
* Приемныеприспособления облегчают монтаж автомобильного детского сиденья
с помощью точек крепления ISOFIX и препятствуют повреждению автомобильных
чехлов. Если они не используются, снимите их и храните в защищенном месте.
В автомобилях с откидывающейся спинкой сиденья приемные приспособления
необходимо снимать, перед тем как откидывать спинку. Возникновение каких-либо
проблем обычно бывает связано с наличием загрязнений или посторонних пред-
метов на приемных приспособлениях или на крючках. Удалите загрязнения или
инородные тела, чтобы устранить подобные проблемы.
6. ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
7. УСТАНОВКА ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ
1. ПОДГОТОВКА ISOFIX
1.1 Потяните за серую текстильную петлю
15
так,
чтобы консольные фиксаторы
ISOFIX
16
полностью выдвинулись.
1.2 С обеих сторон сиденья нажмите зеленую
кнопку предохранения
06
и красную
кнопку освобождения
05
. В результате
оба крючка консольных фиксаторов
ISOFIX
16
откроются, что означает,
чтоони готовы к использованию.
8. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ
2. ПОДГОТОВКА TOP TETHER
2.1 Достаньте Top Tether
13
из кармана для
инструкции по эксплуатации
14
и пере-
киньте его через детское сиденье.
СОВЕТ! Снимите красную резинку, если дли-
ны Top Tether
13
не достаточно для вашей
модели автомобиля.
2.2 Установите детское сиденье по направ-
лению движения на разрешенное для
использования автомобильное сиденье.
Отрегулируйте угол наклона автомо-
бильного сиденья так, чтобы между ним
идетским сиденьем осталось минималь-
ное расстояние.
2.3 Возьмите Top Tether
13
и удалите с ремня
металлический
26
язычок, чтобы его
удлинить. Затем протяните Top Tether
13
при помощи крючка так
22
, чтобы он
принял V-образную форму.
2.4 Уложите Top Tether
13
с левой и с правой
стороны от подголовника автомобильного
сиденья.
3. ФИКСАЦИЯ TOP TETHER
Закрепите крючок
22
в месте для фиксации
Top-Tether, которое указано в инструкции
поэксплуатации вашего автомобиля.
ОСТОРОЖНО! Не перепутайте место для
фиксации Top-Tether с крючком для багажа.
Найдите в автомобиле данный символ:
4. ФИКСАЦИЯ ISOFIX
4.1 Расположите оба консольных фиксатора
ISOFIX
16
непосредственно перед обоими
приемными приспособлениями
02
.
4.2
Вставьте оба консольных фиксатора
ISOFIX
16
в приемные приспособления
02
так, чтобы фиксаторы ISOFIX
16
с обеих
сторон зафиксировались со щелчком.
ОПАСНО! Зеленая кнопка предохра-
нения
06
должна быть видна с обеих
сторон. Это будет означать, что детское
сиденье закреплено правильно.
5. УСТАНОВКА ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ
Сдвиньте детское сиденье с усилием назад
до упора.
6. ПРОВЕРКА КРЕПЛЕНИЯ
Покачайте автомобильное детское сиденье,
чтобы убедиться, что оно надежно закре-
плено, и еще раз проверьте кнопки предо-
хранения
06
— обе должны быть полностью
зелеными.
7. ЗАТЯЖКА TOP TETHER
Натягивайте ремень Top Tether
13
, пока
индикатор натяжения ремня не станет
23
зе-
леным, а Top Tether
13
не будет туго натянут.
8. ФИКСАЦИЯ РЕБЕНКА
Выполните инструкции, приведенные в главе8
«ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ».
1. ОСЛАБЛЕНИЕ ПЛЕЧЕВЫХ РЕМНЕЙ
Чтобы ослабить плечевые ремни, нажмите
кнопку регулировки
09
и одновременно потя-
ните вперед оба плечевых ремня
08
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не тяните за плече-
вые накладки
07
.
2. ОТКРЫТИЕ ЗАМКА РЕМНЯ
Чтобы открыть замок ремня,
04
нажмите
красную кнопку на нем.
5. УСТАНОВКА ПОДГОЛОВНИКА
Правильно установленный подголовник
03
обеспечивает оптимальную защиту вашего
ребенка в детском сиденье:
Подголовник
03
должен быть установлен так,
чтобы плечевые ремни
08
лежали на уровне
плеч ребенка или немного выше.
Чтобы отрегулировать подголовник:
5.1 Потяните регулировочное кольцо
12
вподголовнике
03
вверх.
5.2 Установите подголовник так,
03
чтобы
плечевые ремни оказались на нужной
высоте и проверьте их фиксацию, сместив
подголовник
03
немного вниз.
3. ПОСАДКА РЕБЕНКА
Посадите ребенка в детское сиденье.
При этом обратите внимание, чтобы замок
04
был откинут вперед.
4. РАЗМЕЩЕНИЕ ПЛЕЧЕВЫХ РЕМНЕЙ
Накиньте плечевые ремни
08
на плечи ребенка.
ОСТОРОЖНО!
Не перекручивайте и не
переставляйте плечевые ремни, в противном
случае защитные функции будут нарушены.
6. ЗАКРЫТИЕ ЗАМКА РЕМНЯ
Соедините два язычка замка
24
вместе и за-
щелкните их до того, как вставите в замок
04
.
7. ЗАТЯЖКА РЕГУЛИРОВОЧНОГО РЕМНЯ
Затяните регулировочный ремень
10
так,
чтобы он лежал ровно и плотно прилегал к телу
ребенка.
ОСТОРОЖНО!
Поясные ремни должны про-
ходить как можно глубже через пах ребенка.
• детское сиденье было надежно закреплено;
• Top Tether
13
был туго натянут вдоль спинки автомобильного сиденья,
а индикатор натяжения ремня был
23
зеленым;
• ремни плотно прилегали к телу ребенка, но не перетягивали его;
• плечевые ремни
08
были правильно установлены и лежали ровно;
• плечевые ремни
07
занимали правильное положение относительно
корпуса ребенка;
• язычки замка
24
были зафиксированы в замке
04
.
ОПАСНО! Если ваш ребенок попытается открыть кнопки предо-
хранения ISOFIX
06
или
замок ремня,
04
остановитесь сразу же, как
только представится возможность. Проверьте надежность крепления
детского сиденья и убедитесь, что ваш ребенок правильно пристегнут.
Объясните ребенку, что его действия могут быть опасными.
1. Ослабьте натяжение Top Tether
13
, удалив металлический язычок
26
с ремня.
2. Удалите крючок
22
из места его фиксации в автомобиле, затем пере-
местите Top Tether
13
вперед через детское сиденье.
3. Ослабьте крепление ISOFIX с обеих сторон, нажав зеленую кнопку
предохранения
06
и красную кнопку освобождения
05
.
4. Сдвиньте сиденье вперед и сложите Top Tether
13
в карман для ин-
струкции по эксплуатации
14
.
5. Вставьте консольные фиксаторы ISOFIX
16
в корпус сиденья
17
.
СОВЕТ! Задвинутые в нижнюю часть сиденья консольные фиксато-
ры ISOFIX защищены от повреждений.
ОПАСНО! Удалите детское сиденье из автомобиля. Детское сиденье
нельзя перевозить в автомобиле, если оно ненадежно закреплено.
Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в вашей
стране.
Утилизация упаковки Контейнер для картона
Чехол сиденья Прочие отходы, термическая утилизация
Пластмассовые детали Согласно маркировке в соответствую-
щий контейнер
Металлические детали Контейнер для металла
Ленты ремней безопасности Контейнер для полиэстера
Замок и язычок Прочие отходы
9. РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА СИДЕНЬЯ
Корпус сиденья
TRIFIX² i-SIZE
имеет три угла наклона:
Для регулировки угла наклона сиденья:
Потяните ручку регулировки наклона
09
вверх
иустановите/сдвиньте корпус сиденья
17
в нужное положение.
ОПАСНО! Корпус сиденья
17
должен надеж-
но фиксироваться в любом положении. Потяните
за корпус сиденья,
17
чтобы проверить его
фиксацию.
СОВЕТ! Вы можете отрегулировать угол на-
клона корпуса сиденья
17
, когда ваш ребенок
находится в детском сиденье.
►Плечевые ремни
08
должны быть установ-
лены горизонтально или точно поверх плеч
ребенка.
►Плечевые ремни
08
не должны проходить
за спиной ребенка, на высоте ушей или над
ушами.
Для обеспечения безопасности вашего ребенка перед
каждой поездкой проверяйте, чтобы…
• детское сиденье собеих сторон было зафиксировано при помощи
консольных фиксаторов ISOFIX
16
вточках крепления ISOFIX
01
иобе
кнопки предохранения
06
были полностью зелеными;
11. УТИЛИЗАЦИЯ
10. ДЕМОНТАЖ ДЕТСКОГО СИДЕНЬЯ
02
01
При возникновении дополнительных вопросов по эксплуатации
изделия обращайтесь в нашу фирму:
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Theodor-Heuss-Straße 9
89340 Leipheim
Германия
Т.: +49 (0) 8221 3670-199/-299
Ф.: +49 (0) 8221 3670-210
Эл. почта: service.de@britax.com
www.britax.eu
BRITAX EXCELSIOR LIMITED
1 Churchill Way West
Andover
Hampshire SP10 3UW
Великобритания
Т.: +44 (0) 126 433-33-43
Ф.: +44 (0) 1264 33-41-46
Эл. почта:
service.uk@britax.com
www.britax.com
09
08
07
04
08
03
08
03
12
24
04
10
09
17
04
Содержание
- 105 см 22 кг 1
- Trifix² i size 1
- Обзорный чертеж изделия 1
- Применение в автомобиле 1
- Разрешение 1
- Страница i 1
- Демонтаж детского сиденья 2
- Подготовительные работы 2
- Регулировка угла наклона сиденья 2
- Страница ii 2
- Указания по безопасности 2
- Установка детского сиденья 2
- Утилизация 2
- Эксплуатация детского сиденья 2
Похожие устройства
- Britax Roemer KING II ATS Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer KING II LS Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer KING II LS - BLACK SERIES Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer DUO PLUS Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer ECLIPSE Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer MAX-WAY Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer MULTI-TECH III Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer ADVANSAFIX III SICT Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer EVOLVA 1-2-3 SL SICT Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer EVOLVA 1-2-3 plus Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer EVOLVA 1-2-3 Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer KIDFIX II XP SICT Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer KIDFIX II XP SICT - BLACK SERIES Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer KIDFIX II XP Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer ADVENTURE Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer BABY-SAFE i-SIZE FLEX BASE Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer BABY-SAFE i-SIZE BASE Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer BABY-SAFE ISOFIX BASE Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer BABY-SAFE BELTED BASE Инструкция по эксплуатации
- Britax Roemer GO NEXT Инструкция пользователя