Hamax Caress Observer серо-красный — инструкция по установке и использованию детского сиденья [4/37]
![Hamax Caress Observer серо-красный [4/37] Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant le montage ou l utilisation du siège pour enfants](/views2/1297837/page4/bg4.png)
PL
1 Siedzisko
2 System zabezpieczający
a/b) Sprzączki do regulacji pasków
3 Sprzączka
4 Podpórki na stopy
5 Paski zabezpieczające stopy
6 Uchwyt mocujący
a) Klamra
c) Śruby mocujące
c) Kluczyk
7 Blokada
8 Element zwalniający
9 Podkładka
PT
1 Assento principal
2 Sistema de retenção
a/b) Ajuste da correia
3 Fivela
4 Descanso de pés
5 Correias do descanso de pés
6 Componente de montagem completo
a) Suporte
b) Parafusos para fixar
c) Chave
7 Bloqueio
8 Patilha
9 Acolchoado
RO
1 Scaun
2 Sistem de fixare
a/b) Reglare centură
3 Cataramă
4 Suport pentru picioare
5 Centuri suport pentru picioare
6 Suport de fixare complet
a) Suport
b) Şuruburi de fixare
c) Cheie
7 Blocare
8 Eliberare
9 Capitonare
RU
1 Основное сиденье
2 Система фиксации
a/b) Рукоятка регулировки ремня
3 Застежка
4 Опоры для ног
5 Ремни опор для ног
6 Монтажная скоба в комплекте
а.) Скоба
b) Крепежные винты
c) Ключ
7 Защелка
8 Разъединяющий механизм
9 Набивка
SE
1 Huvudsits
2 Fastsättningssystem
a/b) Remjusterare
3 Spänne
4 Fotstöd
5 Fotremmar
6 Komplett monteringsfäste
a) Fäste
b) Fästskruvar
c) Nyckel
7 Lås
8 Spärr
9 Vaddering
SK
1 Hlavné sedadlo
2 Obmedzovací systém
a/b) nastavenie pásov
3 Spona
4 Opierky na nohy
5 Pásy opierok na nohy
6 Kompletná montážna konzola
a) konzola
b) upevňovacie skrutky
c) kľúč
7 Zámka
8 Uvoľnenie
9 Čalúnenie
BG
1 Основна седалка
2 Осигурителна система
a/b) Регулатор за колана
3 Катарама
4 Стъпенки за краката
5 Колани на стъпенките за краката
6 Монтажна конзола комплект
a) Конзола
b) Закрепващи винтове
c) Ключ
7 Ключалка
8 Освобождаване
9 Тапицерия
TR
1 Ana sele
2 Çocuk emniyet kemeri sistemi
a/b) Kemer ayarlayıcı
3 Toka
4 Ayak dayama yeri
5 Ayak dayama yeri kemerleri
6 Komple montaj kelepçesi
a) Kelepçe
b) Sabitleme vidaları
c) Anahtar
7 Kilit
8 Serbest bırakma düğmesi
9 Tampon
UA
1 Основне сидіння
2 Система фіксації
a/b) Ручка настроювання ременя
3 Застібка
4 Опори для ніг
5 Ремені опор для ніг
6 Монтажна скоба в комплекті
а.) Скоба
b) Кріпильні гвинти
c) Ключ
7 Стопор
8 Механізм роз’єднання
9 Набивка
Manuel de l’utilisateur
FR
Félicitations pour votre achat du siège de bicyclette pour enfants Hamax
Observer. Vous disposez désormais d’un siège pour enfants confortable et de
haute sécurité, que vous pouvez adapter à la taille de votre enfant à la mesure
qu’il grandit.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant le montage ou
l’utilisation du siège pour enfants.
Rangez soigneusement ces instructions ; elles vous seront utiles si vous
souhaitez acheter des équipements supplémentaires pour votre siège pour
enfants.
INSTALLATION
• L’Observer ne peut être monté que sur des
bicyclettes avec une tige de guidon de 20 à 28 mm.
de diamètre.
• Sur certaines bicyclettes, la hauteur et l’angle du
guidon doivent être réglés ou le guidon et/ou la tige
du guidon doivent être remplacés pour que le siège
ne puisse être monté fermement. Reportez-vous
aux instructions de montage.
• Le siège ne peut être monté que sur des bicyclettes
pouvant supporter ce type de charge. Veuillez
consulter le fournisseur de votre bicyclette pour des
informations détaillées à ce sujet.
• Les écrous de l’étrier de montage doivent être
suffisamment serrés pour maintenir fermement en
place le siège et l’empêcher de glisser. Prenez
l’habitude de vérifier cela avant de chaque
randonnée en vélo.
• Pour assurer un maximum de confort et de sécurité
pour l’enfant, assurez-vous que le siège ne soit pas
incliné vers l’avant et que l’enfant ne puisse glisser
hors du siège. Hamax recommande que le dossier
soit légèrement incliné vers l’arrière.
• Veuillez vérifier et vous assurer que tous les
composants de la bicyclette fonctionnent
correctement lorsque le siège y est monté.
UTILISATION
• Pour transporter un enfant dans un siège sur une
bicyclette, le cycliste doit avoir 16 ans au minimum.
Consultez vos lois et réglements locaux.
• Le siège pour enfants est approuvé pour des
enfants à partir d’un poids maximal de 15 kg (33 lb)
(environ 3 ans d’âge). Assurez-vous régulièrement
que la taille et le poids de l’enfant ne dépassent pas
la capacité maximale du siège.
• Ne transportez pas d’enfants trop jeunes pour rester
assis dans le siège en toute sécurité. Ne transportez
que des enfants pouvant rester assis correctement
sans assistance pendant des périodes prolongées
ou au moins pendant toute la durée prévue de la
randonnée.. Veuillez respecter l’âge minimum
recommandé. Si vous n’êtes pas certain de l’âge de
l’enfant, ou que celui-ci n’a pas encore douze mois,
veuillez consulter auprès d’un pédiatre.
• Assurez-vous qu’il ne soit pas possible qu’un membre
du corps de l’enfant ou de ses vêtements ou du siège
ne puisse s’emmêler dans un composant en
mouvement de la bicyclette.
• Vérifiez qu’il n’y ait pas d’objets pointus, tels que des
câbles éraflés, sur la bicyclette pouvant blesser
votre enfant.
• Utilisez toujours le système de ceintures/harnais,
pour vous assurer que l’enfant ne pourra sortir du
siège.
• Assurez-vous que le système de harnais n’est pas
desserré et qu’il ne peut s’emmêler dans des
composants en mouvement ; particulièrement les
roues et même lorsque vous circulez sans qu’il n’y ait
un enfant dans le siège.
• Utilisez toujours les sangles des supports de pieds
• Un enfant assis dans le siège devrait être habillé
plus chaudement que le cycliste même.
• Veuillez toujours protéger votre enfant des
intempéries à l’aide de vêtements imperméables
appropriés.
• Rappelez-vous de mettre un casque-vélo à l’enfant
avant de démarrer.
• Rappelez-vous que le siège pour enfants peut
devenir très chaud s’il est au soleil ; vérifiez donc
toujours la température du siège avant d’y installer
l’enfant.
• Lorsque vous allez transporter la bicyclette en
voiture (à l’extérieur de la voiture), retirez le siège.
Les turbulences de l’air pourraient endommager le
siège ou desserrer sa fixation sur le vélo et donc
entraîner des accidents.
• Assurez-vous toujours que les vêtements de l’enfant
et les membres de son corps ne puissent toucher les
parties en mouvement de la bicyclette. Cela doit
être revérifie continuellement, en mesure de la
croissance de l’enfant. Les parties en mouvement
incluent les roues et les câbles de freins.
• Assurez-vous que le mouvement du guidon n’est pas
réduit après le montage du siège.
• Si l’angle sur lequel peut être tourné le guidon est
inférieur à 45° dans l’une des directions après le
montage du siège, le guidon doit être remplacé.
AVERTISSEMENTS
• Avertissement : N’attachez pas de bagages ou
d’équipements supplémentaires sur le siège pour
enfants, puisque cela pourrait faire augmenter le
poids au-delà des 15 kg (33 lb.) autorisés. Nous
recommandons d’attacher les bagages
supplémentaires à l’arrière de la bicyclette.
• Avertissement : Ne modifiez jamais le siège pour
enfants. Cela annulerait immédiatement les
garanties et la responsabilité du fabricant pour son
produit.
• Avertissement : Souvenez-vous que le poids de
l’enfant dans le siège pour enfants peut influencer la
stabilité et le comportement de la bicyclette,
particulièrement en ce qui concerne la direction et le
freinage.
• Avertissement : Ne laissez jamais votre enfant seul
dans le siège pour enfants.
• Avertissement : N’utilisez pas le siège si des
composants sont endommagés.
• Avertissement : Le rayon de braquage est toujours
limité lorsque vus utilisez un siège pour montage à
l’avant. Gardez cela à l’esprit lorsque vous partez en
promenade.
• Avertissement : L’Observer n’est pas approprié pour
utilisation sur un cyclomoteur ou un vélomoteur.
• Avertissement : Ne laissez jamais votre enfant dans
le siège lorsque la bicyclette n’est retenue debout
que par le cale-pied.
• Avertissement : Ne circulez jamais en conditions
inclémentes ou dangereuses.
• Avertissement : Ne circulez jamais en bicyclette la
nuit sans éclairage approprié.
• Avertissement: Les sièges montées à l’avant du vélo
réduisent la maniabilité.
MAINTENANCE
• Pour nettoyer le siège, n’utilisez que de l’eau
savonneuse tiède.
• Si le siège pour enfants a souffert un accident ou des
dommages, contactez votre fournisseur pour qu’il
Содержание
- Caress observer p.1
- User manual important p.1
- Handlebar stem p.1
- User manual p.1
- Caress observer p.2
- Main seat 2 restraint system a b strap adjuster 3 buckle 4 foot rests 5 foot rest straps 6 mounting bracket complete a bracket b fastening screws c key 7 lock 8 release 9 padding p.2
- Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant le montage ou l utilisation du siège pour enfants p.4
- Rangez soigneusement ces instructions elles vous seront utiles si vous souhaitez acheter des équipements supplémentaires pour votre siège pour enfants p.4
- Manuel de l utilisateur fr p.4
- Félicitations pour votre achat du siège de bicyclette pour enfants hamax observer vous disposez désormais d un siège pour enfants confortable et de haute sécurité que vous pouvez adapter à la taille de votre enfant à la mesure qu il grandit p.4
- Les instruksjonene nøye før du setter sammen eller tar i bruk barnesetet p.5
- Kontroller at det ikke finnes noen skarpe gjenstander slik som ødelagte kabler som kan skade barnet bruk alltid sikkerhetsbeltet festesystemet slik at du kan være sikker på at barnet sitter fast i setet kontroller at festesystemet ikke er løst eller at det kan bli fanget av noen av de bevegelige delene på sykkelen spesielt hjulene også når sykkelen benyttes når det ikke sitter noe barn i setet bruk alltid stroppene på fotstøttene et barn som sitter i et barnesete må være varmere kledd enn den som sykler barnet skal beskyttes mot regn ved å bruke egnet vanntett regntøy husk å sette hjelmen på barnet før du starter sykkelturen husk at barnesetet kan bli svært varmt når det står ute i solen kontroller derfor barnesetet før du setter barnet i setet når du skal transportere sykkelen ved hjelp av en bil på utsiden av bilen må du først ta av setet turbulensen kan skade setet eller løsne festene fra sykkelen dette kan føre til en ulykke sjekk alltid at barnets klær eller kroppsdeler ikke komme p.5
- Installering observer kan bare monteres på sykler som har et styre med en diameter på 20 til 28 mm på noen sykler må høyden og vinkelen til styret justeres eller styret eller rattstammen må byttes ut før setet kan monteres på sikker måte se retningslinjene i monteringsinstruksjonene setet skal bare monteres på en sykkel som er egnet for denne typen last be din sykkelleverandør om nærmere informasjon skruene må være strammet nok til at setet blir godt festet og ikke kan skli lag deg en regel om at dette må sjekkes før du drar ut på sykkeltur for optimal komfort og sikkerhet for barnet må du sikre at setet ikke heller framover slik at barnet ikke kan skli ut av det hamax anbefaler at ryggstøtten skal helle litt bakover sjekk at sykkelens deler og funksjoner virker korrekt etter at setet er montert p.5
- Heben sie die anleitung gut auf sie kann nützlich sein falls sie zu einem späteren zeitpunkt noch weiteres zubehör für den sitz benötigen p.5
- Gratulerer med kjøpet av hamax observer sykkelsete for barn du har nå et komfortabelt og sikkert barnesete som kan justeres etter barnet etter hvert som han hun vokser p.5
- Gebrauchsanleitung de p.5
- Bruk for at det skal kunne tas med et barn på sykkelen må den som skal sykle normalt være over 16 år kontroller med nasjonale lover og regler barnesetet er godkjent for barn opp til maks 15 kg 33 lb ca 3 år sørg for at du med jevne mellomrom kontrollerer barnets vekt og størrelse og ikke overskrider setets maksimale kapasitet ikke sett et barn som er for lite til å sitte sikkert i barnesetet ta bare med barn som kan sitte på egen hånd i en lengre periode i hvert fall så lenge sykkelturen skal vare overhold anbefalt minimumsalder spør en barnelege hvis du er usikker eller hvis barnet er under ett år sørg for at ingen av barnets kroppsdeler eller klær kan komme i kontakt med noen av de bevegelige delene på setet eller sykkelen p.5
- Advarsler advarsel du må ikke fest ekstra bagasje eller utstyr til barnesetet da dette kan føre til at den totale lasten på setet overstiger 15 kg 33 lb vi anbefaler at ekstra bagasje monteres bak på sykkelen p.5
- Wir gratulieren ihnen zum kauf des hamax observer fahrradkindersitzes sie haben einen sicheren und komfortablen sitz gekauft der mit ihren kindern mitwachsen kann p.5
- Oppbevar disse instruksjonene på et sikkert sted da de vil være nyttige hvis du senere kjøper ekstrautstyr til barnesetet p.5
- Monterings og bruksanvisning no p.5
- Lesen sie diese anleitung sorgfältig durch bevor sie den sitz anbringen und verwenden p.5
- Uschovejte tento návod k použití na bezpečném místě protože vám bude užitečný dokoupíte li si později k sedačce další vybavení p.6
- Tillykke med din nye hamax observer barnestol til cykel du har købt en sikker og behagelig stol som dine børn kan vokse med p.6
- Návod k použití cz p.6
- Nežli začnete sedačku montovat nebo používat přečtěte si prosím pečlivě pokyny p.6
- Gem denne monterings og brugsanvisning da den er til megen hjælp hvis du ved en senere lejlighed anskaffer ekstraudstyr til barnestolen p.6
- Følg monterings og brugsanvisningen nøje når du monterer og bruger stolen p.6
- Brugervejledning dk p.6
- Blahopřejeme ke koupi dětské cyklosedačky hamax observer pořídili jste si pohodlnou a bezpečnou dětskou sedačku kterou lze upravovat podle toho jak vaše dítě roste p.6
- Advarsel ikke gjør endringer på barnesetet dette vil automatisk gjøre garantien ugyldig p.6
- Käyttöohjeet fi p.7
- Guarde estas instrucciones en un lugar seguro ya que pueden resultarle útiles si adquiere accesorios para su asiento infantil más adelante p.7
- Enhorabuena ha adquirido un asiento infantil hamax observer para bicicleta se trata de un cómodo y seguro asiento infantil que se puede ajustar a medida que su hijo crece p.7
- Säilytä ohjeet varmassa paikassa myöhempää käyttöä varten esimerkiksi jos tarvitset lisävarusteita lastenistuimeen p.7
- Onnittelut ostamastasi hamax observer lastenistuimesta olet hankkinut turvallisen ja mukavan lastenistuimen joka kestää säätämällä käytössä vuosia lastesi varttuessa p.7
- Manual del usuario es p.7
- Lue ohjeet huolellisesti ennen lastenistuimen kokoamista tai käyttöä p.7
- Lea atentamente las instrucciones antes de montar o utilizar este asiento infantil p.7
- Manuale d uso it p.8
- Gratulálunk a hamax observer kerékpáros gyermekülés megvásárlásához most már egy olyan kényelmes és biztonságos gyermeküléssel rendelkezik amit folyamatosan hozzáállíthat gyermeke növekedéséhez p.8
- Felhasználói útmutató hu p.8
- Congratulazioni per avere acquistato il seggiolino per biciclette observer hamax sicuro e confortevole il seggiolino è adattabile man mano che il vostro bimbo cresce p.8
- Biztonságos helyen őrizze ezt az útmutatót mert hasznára válhat ha később kiegészítő felszerelést vásárol a gyermeküléshez p.8
- A gyermekülés felszerelése vagy használata előtt gondosan olvassa végig az útmutatót p.8
- Lees deze instructies aandachtig voor u begint met de montage en of gebruik van het kinderzitje p.9
- Gefeliciteerd voor uw aankoop van het hamax observer fiets kinderzitje u beschikt nu over een comfortabel en veilig kinderzitje dat kan worden aangepast naarmate uw kind groeit p.9
- Gebruikershandleiding nl p.9
- Conservare accuratamente le presenti istruzioni per poterle consultare in futuro nel caso in cui si acquistino ulteriori attrezzature per il seggiolino p.9
- Bewaar deze instructies op een veilige plaats aangezien deze nuttig zullen zijn indien u later bijkomende uitrusting wil aanschaffen voor uw kinderzitje p.9
- Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere al montaggio o all uso del seggiolino p.9
- Życzymy tobie i twojemu dziecku wielu udanych wycieczek rowerowych z fotelikiem hama p.10
- Zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją zanim przystąpisz do montażu i użytkowania fotelika p.10
- Wij wensen u en uw kindje vele leuke fietstochten toe met uw hamax kinderzitje p.10
- Vriendelijke groeten van uw hamax team p.10
- Tip met een extra beugel kan u het kinderzitje gemakkelijk van één fiets naar een andere overplaatsen p.10
- Przechowuj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu ponieważ może być ona w przyszłości przydatna w razie nabycia dodatkowego wyposażenia fotelika p.10
- Parabéns por ter adquirido a cadeira infantil de bicicleta hamax observer dispõe agora de uma cadeira confortável e segura que acompanha o crescimento do seu filho p.10
- Leia atentamente as instruções abaixo antes de montar e utilizar a cadeira p.10
- Instruções de utilização pt p.10
- Instrukcja montażu i użytkowania pl p.10
- Indien het kinderzitje betrokken was bij een ongeval of schadegeval contacteer dans uw leverancier om na te gaan of het nog steeds kan worden gebruikt beschadigde onderdelen moeten steeds worden vervangen raadpleeg uw handelaar indien u niet weet hoe de onderdelen te monteren p.10
- Guarde estas instruções elas serão úteis quando adquirir acessórios adicionais para a cadeira p.10
- Gratulujemy zakupu dziecięcego fotelika rowerowego hamax observer jesteś w posiadaniu komfortowego i bezpiecznego fotelika dziecięcego który może być regulowany w miarę wzrostu twojego dziecka p.10
- Руководство пользователя ru p.11
- Перед установкой или использованием внимательно прочитайте инструкции p.11
- Manualul utilizatorului ro p.11
- Felicitări pentru cumpărarea scaunului de copil pentru bicicletă hamax observer acum aveţi un scaun confortabil şi sigur pentru copil care poate fi reglat pentru a se potrivi copilului dvs odată ce el creşte p.11
- Храните эту инструкцию по использованию в надежном месте так как она может вам пригодиться если вы позже приобретете дополнительное оборудование к креслу p.11
- Поздравляем вас с приобретением детского велосипедного кресла hamax observer теперь у вас есть удобное и безопасное детское кресло которое может расти вместе с вашими детьми p.11
- Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de asamblarea sau folosirea scaunului pentru copil p.11
- Păstraţi aceste instrucţiuni într un loc sigur deoarece acestea vă vor fi folositoare dacă pe viitor veţi cumpăra echipamente suplimentare pentru scaunul copilului p.11
- Uzivatelska prirucka sk p.12
- Starostlivo si prosím prečítajte pokyny pred montážou alebo pred použitím detského sedadla p.12
- Spara denna monterings och bruksanvisning den är till hjälp om du längre fram skulle behöva extrautrustning till sitsen p.12
- Odložte si tieto pokyny na bezpečné miesto pretože môžu byť užitočné v budúcnosti ak si kúpite extra výbavu pre vaše detské sedadlo p.12
- Läs noga igenom instruktionerna före montering eller användning av sitsen p.12
- Grattis till köpet av hamax observer cykelsits för barn du har köpt en säker och bekväm sits som ditt barn kan växa med p.12
- Bruksanvisning se p.12
- Blahoželáme vám k zakúpeniu detského sedadla na bicykel hamax observer teraz máte bezpečné a pohodlné detské sedadlo ktoré sa dá prispôsobiť rastu vášho dieťaťa p.12
- Hamax observer bisiklet çocuk koltuğunu satın aldığınız için teşekkür ederiz çocuğunuz büyüdükçe ayarlanabilme özelliğiyle onu konforlu ve güvenli bir şekilde kavrayacak bir çocuk koltuğuna sahipsiniz p.13
- Daha sonraki zamanlarda çocuk koltuğu için ekstra ekipman satın alabileceğiniz için bu kılavuzu güvenli bir yerde saklayın p.13
- Съхранявайте тези инструкции тъй като те могат да ви бъдат полезни при последващо закупуване на допълнително оборудване за седалката p.13
- Ръководство за потребителя bg p.13
- Моля прочетете внимателно инструкциите преди да сглобите или използвате детската седалка p.13
- Благодарим ви че закупихте детската седалка за велосипед hamax observer вече имате удобна и безопасна седалка която може да се настройва според растежа на вашето дете p.13
- Lütfen çocuk koltuğunu kurmadan veya kullanmadan önce talimatları dikkatlice okuyun p.13
- Kullanım kılavuzu tr p.13
- Посібник користувача ua p.14
- Поздоровляємо вас із придбанням дитячого велосипедного крісла hamax observer тепер у вас є зручне й безпечне дитяче крісло що може рости разом з вашими дітьми p.14
- Перед встановленням чи використанням дитячого крісла уважно прочитайте інструкції p.14
- Зберігайте цю інструкцію по використанню в надійному місці так як вона може бути потрібна якщо ви пізніше придбаєте додаткове обладнання до крісла p.14
- Prepare the bicycle p.16
- Make sure the handlebar stem is adjusted to a height that will allow fitting of the bracket 6 and allows enough room for your child s legs underneath the handlebar p.16
- Caress observer p.16
- Unscrew the two screws 6b pic 1 and pull the two main pieces of the mounting bracket 6 apart pic 2 p.17
- Caress observer p.17
- Attach the bracket p.17
- Fit the two pieces around the handlebar stem pic 1 and insert and fasten the two screws 6b but do not tighten them fully yet pic 2 p.18
- Caress observer p.18
- Attach the bracket p.18
- Now align the mounting bracket 6 with the handlebar and wheel pic 1 and lower it as much as the handlebar stem allows pic 2 p.19
- Caress observer p.19
- Attach the bracket p.19
- Slide the left and right foot rest 4 into the corresponding holes in the seat 1 base untill you hear a distinct click check that they can not come out anymore this is a permanent fixation p.20
- Caress observer p.20
- Attach the foot rests p.20
- Make sure the lock 7 is not in the locked position see section g for unlocking instructions if needed mount the seat 1 on the mounting bracket 6 by sliding it over the flange of the mounting bracket p.21
- Check with the seat mounted p.21
- Caress observer p.21
- Now sit on the bicycle and check that the steering and braking ability is not impaired by any part of the seat 1 check also that there is enough space for the child between the seat and the handlebars if necessary move the seat with mounting bracket 6 p.22
- Check with the seat mounted p.22
- Caress observer p.22
- Caress observer p.23
- Take off the seat 1 by pulling the release 8 and lifting the seat off the mounting bracket 6 pic tighten the bracket screws 6b fully advised torque 8 nm pic 2 and make sure everything is correct by pushing pulling the mounting bracket sideways firmly the mounting bracket must not be able to move pic 3 p.23
- Fixing the mounting bracket p.23
- Mounting the seat p.25
- Make sure the lock 7 is not in the locked position see section g for unlocking instructions if needed mount the seat 1 again pic 1 2 p.25
- Caress observer p.25
- Unlocked locked p.26
- Locking unlocking the seat p.26
- Lock the seat to the mounting bracket by pushing in the lock 7 pic 1 unlock the carrier adapter with the supplied keys 6c pic 2 the key needs to be inserted and turned clockwise to take it out the key needs to be turned back first p.26
- Caress observer p.26
- Release the foot rest handle on the bottom of the foot rest 4 by flipping it downwards pic 1 move the foot rest to the preferred height and fasten the foot rest by pressing the foot rest handle upwards pic 2 p.28
- Foot rest adjustment p.28
- Caress observer p.28
- To fasten the foot strap 5 put the end of the strap into the track and pull down to preferred length pic 1 the strap will automatically lock to loosen the foot strap just pull it out of the track pic 2 p.29
- Foot strap adjustment p.29
- Caress observer p.29
- Caress observer p.30
- Where to push p.30
- The restraint system 2 can be attached and detached by pressing in or out the buckle 3 shown in pic 1 it is important to press at the middle of the buckle button pic 2 3 the buckle button needs an adult force to open this is for the safety of the child so they cannot open it p.30
- Restraint system p.30
- The restraint system 2 length can be adjusted by adjusting strap adjuster a and b to adjust the strap adjusters a b hold the strap adjuster as shown in pic 1 by pressing the red button the belt loosens by pulling the strap adjuster upwards to tighten the restraint system just pull end of the belt straps pic 2 p.32
- Restraint system p.32
- Caress observer p.32
- Caress observer p.34
- Before embarking on a bicycle trip p.34
- Adjust and fasten the restraint system 2 adjust the foot rests 4 and fasten foot straps 5 check if the mounting bracket 6 still is secured well and does not slide always wear helmets both child and adult nb never leave your child alone in the bicycle child seat please note that the kick stand is not a suitable support to hold the bicycle with a child in the seat p.34
- Taking the seat off the bicycle p.36
- Make sure the lock 7 is not in the locked position see section g for unlocking instructions if needed pull the seat release 8 and the seat can be lifted off the mounting bracket pic 1 p.36
- Caress observer p.36
Похожие устройства
-
Hamax Caress W lockable Bracket серо-фиолетовыйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress Zenith W Carrier Adapter серо-красныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress Zenith W Carrier Adapter серо-черныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Caress Zenith серо-черныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Kiss Safety Package серо-зеленый и шлемИнструкция по эксплуатации -
Hamax Kiss Safety Package серо-красный и шлемИнструкция по эксплуатации -
Hamax Kiss Safety Package серо-синий и шлемИнструкция по эксплуатации -
Hamax Siesta Premium W lockable Bracket серо-серыйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Siesta W lockable Bracket серо-оранжевыйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Siesta W lockable Bracket серо-черныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Smiley W lockable Bracket серо-красныйИнструкция по эксплуатации -
Hamax Smiley W lockable Bracket серо-черныйИнструкция по эксплуатации
Узнайте, как правильно установить и использовать детское сиденье для велосипеда. Подробные инструкции и советы по безопасности для вашего ребенка.