Gorenje SIH2200PC [20/31] Žehličku po páde nepoužívajte ak sú na nej viditeľné známky poškodenia alebo ak vytiekla
![Gorenje SIH2200PC [20/31] Žehličku po páde nepoužívajte ak sú na nej viditeľné známky poškodenia alebo ak vytiekla](/views2/1307584/page20/bg14.png)
20
Zariadenie nepoužívajte, ak sú
zástrčka, sieťový kábel alebo iné
súčiastky poškodené.
Deti musia byť pod dozorom, aby
sa nehrali so zariadením.
Aby nedošlo k nebezpečným situáciám,
nikdy nepripájajte zariadenie k externému
časovému spínaču ani diaľkovému
ovládaciemu systému
Nepridávajte arómy, ocot, ani iné
chemické látky do vody; môžu vážne
poškodiť žehličku.
Neponárajte žehličku do vody ani inej
tekutiny.
Nepoužívajte žehličku keď je
poškodená alebo nepracuje správne.
Nenavíjajte sieťovú šnúru okolo
žehličky, pokým nie je úplne vychladená.
Nepokúšajte sa otvárať žehličku ani ju
nijakým spôsobom upravovať; vo vnútri
sa nenachádzajú vami opraviteľné časti.
Umiestnite spotrebič na pevný
a stabilný povrch.
Žehličku po páde nepoužívajte, ak sú
na nej viditeľné známky poškodenia,
alebo ak vytiekla.
AKO PLNIŤ VODU
Naplňte nádobu na vodu po maximálnu úroveň
cez otvor pre plnenie. Neprepĺňajte vodu nad značku
MAX. Ak je voda vo vašej oblasti veľmi tvrdá, použite
destilovanú vodu.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Nastavte požadovanú teplotu žehlenia otočením
ovládače teploty na príslušnú pozíciu. Skontrolujte si
štítok na oblečení pre hodnotu žehlenia:
● Syntetické tkaniny (napr. akryl, nylon, polyamid,
polyester)
●● Hodváb, vlna
●●● Bavlna, ľan
SUCHÉ ŽEHLENIE
Nastavte ovládač pary/samočistenia na pozíciu
minimum „
o
“ (obrázok 3).
Nastavte teplotu na „●“ (1 bod), „●●“ (2 body) alebo
„●●●“ (3 body) podľa odporúčania na štítku
oblečenia.
ŽEHLENIE S PAROU
Uistite sa, že je dostatok vody v nádobe.
Zvoľte príslušnú teplotu žehlenia. Zvoľte príslušné
nastavenie množstva pary. Uistite sa, že nastavenie
pary je vhodné pre zvolenú teplotu žehlenia:
● pre miernu paru (obrázok 3)
● pre maximálnu paru (obrázok 4 )
FUNKCIA KROPENIA
Môžete použiť funkciu kropenia na zjemnenie ohybov
pri akejkoľvek teplote.
Uistite sa, že je dostatok vody v nádobe.
Opakovaným stláčaním tlačidla kropenia navlhčite
látku, ktorú chcete žehliť. (obrázok 5)
NÁRAZOVÉ NAPARENIE (obrázok 6)
Výkonný výstup koncentrovanej pary pomáha
odstrániť ťažko žehliteľné ohyby. Priamo smerovaný
tlak pary zvýrazňuje distribúciu pary do každej časti
odevu.
Funkciu nárazovej pary môžete použiť len pri
nastavení teploty medzi ●● a MAX.
Stlačte a podržte tlačidlo nárazovej pary. Medzi
každým stlačením počkajte niekoľko minút.
VERTIKÁLNY VÝSTUP PARY
Funkciu nárazovej pary môžete taktiež použiť
keď držíte žehličku vo vertikálnej pozícii.
Toto je užitočné pre odstránenie záhybov na
zavesených závesoch, záclonách, atď. Držte žehličku
15 až 30 centimetrov od látky. (obrázok 7) .
Nikdy nesmerujte paru na osoby.
ZASTAVENIE KVAPKANIA
Táto žehlička je vybavená funkciou zastavenia
kvapkania: žehlička automaticky zastaví produkciu
pary, keď je teplota veľmi nízka, aby sa zabránilo
kvapkaniu vody zo spodnej časti. Keď sa to stane,
budete počuť zvuk.
AUTOMATICKÝ ANTI-CALC SYSTÉM
Zabudovaný anti-calc systém redukuje hromadenie
vodného kameňa a zaručuje predĺženie životnosti
žehličky.
ELEKTRONICKÁ BEZPEČNOSTNÁ
FUNKCIA VYPNUTIA
Elektronický bezpečnostný systém automaticky
vypne žehličku, ak sa žehlička nebude hýbať určitý
čas. Červený indikátor automatického vypnutia bude
blikať pre indikáciu, že žehlička je vypnutá
bezpečnostnou funkciou. Pre jej opätovné zapnutie
jemne nadvihnite žehličku alebo jemne ňou pohnite.
Indikátor automatického vypnutia zhasne. Ak teplota
žehličky klesne pod nastavenú teplotu žehlenia,
indikátor teploty sa rozsvieti.
SAMOČISTENIE
Táto funkcia odstraňuje vodný kameň a minerály
nahromadené v parnej komore. Žehlička zostane v
najlepších podmienkach, ak je táto funkcia
vykonávaná najmenej raz za mesiac pravidelne v
závislosti od tvrdosti používanej vody. Nastavte
teplotu na „●●●“. Hlavný indikátor zhasne, keď je
dosiahnutá požadovaná teplota.
Počkajte na jeden cyklus; hlavný indikátor sa rozžiari
a zhasne. Otočte ovládač teploty proti smeru
hodinových ručičiek na „Min“. Odpojte žehličku do
elektrickej siete.
Содержание
- H bg ru cz 1
- Multipraktik 1
- Sih 2200 pc 1
- Aparat postavite na trdno in stabilno 3
- Aparata ne priklapljajte na zunanje 3
- Dotikajte materialov ki so nagnjeni k gorenju 3
- Izključite iz vtičnice 3
- Je padel na tla če ima vidne znake poškodb ali če ugotovite da je ohišje počeno 3
- Je vključen 3
- Kabla in ne pustite vtiča da prosto visi 3
- Katerokoli drugo tekočino 3
- Likalnika ne potapljajte v vodo ali 3
- Likalnika ne smete uporabljati če vam 3
- Likanje s paro 3
- Likanje s super paro slika 6 3
- Med presledki med likanjem napravo 3
- Napravo ob prisotnosti otrok 3
- Ne izklapljajte likalnika z vlečenjem 3
- Ne uporabljajte likalnika če je kabel 3
- Nevarnost opeklin otrok ne puščajte blizu 3
- Nikoli ne naslanjajte likalnika na kabel 3
- Nikoli se z vročim likalnikom ne 3
- Obrabljen 3
- Odstranitev gub v navpičnem položaju 3
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom ne pustite likalnika brez nadzora kadar 3
- Po končanem likanju likalnik izklopite iz 3
- Podlago 3
- Popravila če se kabelj ali in naprava pokvari likalnik odnesite v pooblaščeni tehnični servisni center 3
- Postavite v pokončni položaj 3
- Pred prvo uporabo 3
- Preden likalnik napolnite z vodo ga 3
- Razpršilo 3
- Samodejni protiapnenčni sistem 3
- Sistem za preprečevanje kapljanja 3
- Suho likanje 3
- Uporabljajte zelo previdno 3
- Vrsta vode 3
- Vtičnice in izpraznite rezervoar za vodo 3
- Za priključitev 3
- Časovno stikalo ali sistem za daljinsko upravljanje da ne povzročite nevarnosti 3
- Bih hr 4
- Djeca mlađa od 8 godina kao i osobe 4
- Funkcija varnostnega izklopa 4
- Funkcija čiščenje apnenca 4
- Garancija in servis 4
- Igračku 4
- Ima li utičnica odgovarajući napon 230v 16a 4
- Odstranjevanje odsluženega izdelka 4
- Pazite da djeca ne koriste uređaj kao 4
- Praznjenje rezervoarja za vodo 4
- Priključenje 4
- Shranjevanje 4
- Varnostno stikalo 4
- Važne upute pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu prije ukopčavanja aparata provjerite 4
- Čiščenje in vzdrževanje 4
- Automatski sustav za čiščenje od kamenca 6
- Garancija i servis 6
- Odstranjivanje odsluženog aparata 6
- Pažnja 6
- Pražnjenje spremnika za vodu 6
- Sigurnosni prekidač 6
- Sigurnostno isključivanje glačala 6
- Sistem za sprečavanje kapljanja 6
- Spremanje 6
- Uklanjanje guba u okomitom položaju 6
- Čišćenje i održavanje 6
- Automatski anti calc sistem 8
- Bezbednosni šalter 8
- Calc clean funkcija 8
- Pažnja 8
- Peglanje parom 8
- Peglanje super parom slika 7 8
- Pražnjenje rezervoara za vodu 8
- Raspršivanje 8
- Sistem za sprečavanje kapljanja 8
- Spremanje 8
- Uklanjanje guba u vertikalnom položaju 8
- Čišćenje i održavanje 8
- Avtomatski anti calc sistem gi 10
- Calc clean funkcija 10
- Elektronska za titna funkcija za isklu uvawe 10
- Внимание 10
- Отстранување истуткани места во вертикална положба 10
- Пеглање со пара 10
- Пеглање со супер пара слика 6 10
- Пред првата употреба 10
- Систем за спречување капење 10
- Средство за распрскување 10
- Суво пеглање 10
- Вертикальна подача пару 12
- Електронна система автовідключення 12
- Забороняється використовувати 12
- Капля стоп 12
- Наповнення резервуару водою 12
- Не намагайтесь відкрити корпус 12
- Не обмотуйте кабель навколо 12
- Перед першим використанням 12
- Праску якщо вона впала має видимі ознаки пошкодження або тече 12
- Прасування з паровим ударом малюнок 6 12
- Прасування з паром 12
- Приладу для зберігання якщо праска не охолола повністю 12
- Приладу для ремонту або з іншими цілями 12
- Розприскування 12
- Самоочищення 12
- Стабільну поверхню 12
- Сухе прасування 12
- Установіть пристрій на тверду та 12
- Asnjëherë mos e mbështesni hekurin 13
- Asnjëherë mos prekni me hekurin e 13
- Duhet ta lini në pozicion vertikal 13
- Elektrik është i konsumuar 13
- Furnizim me rrymë kontrollojeni përshtatshmërinë e prizës me rrjetën 230v 16a 13
- Hekurin nga priza dhe zbrazni rezervuarin e ujit 13
- Kordonin dhe mos e lini spinën të jetë e varur 13
- Kur është i takuar në rrjet 13
- Lidhja në rrjet 13
- Lëngje të tjerë 13
- Mos e lini hekurin e rrobave pa kontroll 13
- Mos e përdorni hekurin nëse kordoni 13
- Mos e stakoni hekurin duke tërhequr 13
- Mos e zhysni hekurin në ujë apo në 13
- Nxehtë materiale që ndizen lehtë 13
- Në kordonin elektrik 13
- Në pauzat gjatë hekurosjes hekurin 13
- Në prani të fëmijëve këtë paisje ta 13
- Para se hekurin ta mbushni me ujë 13
- Parapraksiht se të kyçni aparatin në 13
- Pasi të mbaroni hekurosjen stakojeni 13
- Përdorimit 13
- Përdorni me kujdes 13
- Stakojeni nga priza 13
- Udhëzime të rëndësishme lexoni me vëmendje udhëzimet e 13
- Гарантія та обслуговування 13
- Застереження 13
- Зливання води 13
- Сервіс 13
- Утилізація приладу 13
- Чищення приладу 13
- Funksioni calc clean 14
- Funksioni mbrojtës elektronik i stakimit auto power off 14
- Hekurosje me avull 14
- Hekurosje me maksimumin e avullit fig 6 14
- Hekurosje në të thatë 14
- Kujdes 14
- Lloji i ujit 14
- Para përdorimit të parë 14
- Sistemi automatik anti calc 14
- Sistemi për eleminimin e rrjedhjes 14
- Spërkatja 14
- Zbrazja e rezervuarit të ujit 14
- Abur intens fig 6 16
- Abur vertical 16
- Atenţie 16
- Auto curatare 16
- Calcare cu abur 16
- Calcare uscata 16
- Calcat nu exista piese care sa se poata schimba aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plată şi stabilă fierul de călcat nu trebuie să 16
- Cum se pune apa 16
- Fie utilizat dacă a fost scăpat dacă există semne vizibile de avarii sau atunci când curge 16
- Functia electronica de oprire 16
- Functia spray 16
- Inainte de prima utilizare 16
- Oprire picurare 16
- Sistem automat anti calc 16
- Automatic anti calc system 18
- Before first use 18
- Burst of steam picture 6 18
- Caution 18
- Do not roll the power cord around the iron for storage until it has cooled down completely do not attempt to open the cabinets or dismantle any parts from the iron there is no serviceable part inside the iron must be used and rested on a stable surface the iron is not to be used if it 18
- Drip stop 18
- Dry ironing 18
- Electronic safety shut off function 18
- Has been dropped if there are visible signs of damage or if it is leaking 18
- How to fill water 18
- Self clean button 18
- Spray function 18
- Steam ironing 18
- Vertical shot of steam 18
- Ako plniť vodu 20
- Automatický anti calc systém 20
- Elektronická bezpečnostná funkcia vypnutia 20
- Funkcia kropenia 20
- Nárazové naparenie obrázok 6 20
- Pred prvým použitím 20
- Samočistenie 20
- Suché žehlenie 20
- Vertikálny výstup pary 20
- Zariadenie nepoužívajte ak sú zástrčka sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené deti musia byť pod dozorom aby sa nehrali so zariadením aby nedošlo k nebezpečným situáciám nikdy nepripájajte zariadenie k externému časovému spínaču ani diaľkovému ovládaciemu systému nepridávajte arómy ocot ani iné chemické látky do vody môžu vážne poškodiť žehličku neponárajte žehličku do vody ani inej tekutiny nepoužívajte žehličku keď je poškodená alebo nepracuje správne nenavíjajte sieťovú šnúru okolo žehličky pokým nie je úplne vychladená nepokúšajte sa otvárať žehličku ani ju nijakým spôsobom upravovať vo vnútri sa nenachádzajú vami opraviteľné časti umiestnite spotrebič na pevný a stabilný povrch 20
- Zastavenie kvapkania 20
- Žehlenie s parou 20
- Žehličku po páde nepoužívajte ak sú na nej viditeľné známky poškodenia alebo ak vytiekla 20
- Dzieci a także osoby o obniżonych możliwościach fizycznych ruchowych lub psychicznych czy też osoby którym brakuje doświadczenia lub wiedzy mogą użytkować niniejsze urządzenie pod odpowiednią opieką lub też jeżeli wcześniej zostały odpowiednio pouczone o bezpiecznym użytkowaniu urządzenia oraz rozumieją zagrożenia które mogą wyniknąć na skutek nieprawidłowego użytkowania tego urządzenia 21
- Dzieci w wieku ośmiu lat oraz starsze 21
- Instrukcję obsługi 21
- Likvidácia odpadu 21
- Nie należy pozwolić aby dzieci bawiły 21
- Nie pozwalaj dzieciom bawić 21
- Podłączenie 21
- Przed podłączeniem urządzenia do 21
- Się urządzeniem 21
- Się urządzeniem należy zadbać aby w czasie gdy 21
- Vypustenie vody 21
- Ważne uwagi dokładnie przeczytaj niniejszą 21
- Zasilania należy sprawdzić czy gniazdko sieciowe odpowiada standardom 230v 16a 21
- Záruka servis 21
- Údržba 21
- Čistenie žehličky 21
- Żelazko znajduje się pod napięciem lub gdy się ochładza zarówno żelazko jak i kabel przyłączeniowy nie były dostępne dzieciom w wieku poniżej 8 lat 21
- Automatyczne wyłączenie 23
- Blokada kapania 23
- Czyszczenie i konserwacja 23
- Czyszczenie kamienia wapiennego 23
- Gwarancja i serwis naprawczy 23
- Przechowywanie 23
- Przełącznik bezpieczeństwa 23
- System zabezpieczający przed osadzaniem się kamienia 23
- Usuwanie usterek 23
- Wylewanie wody 23
- Złomowanie zużytych urządzeń 23
- A víz leeresztése 25
- Automatikus vízkőképződés gátló rendszer 25
- Csepegésgátló 25
- Elektromos biztonsági kikapcsoló funkció 25
- Első használat előtt 25
- Függőleges gőzfüggöny 25
- Gőzfüggöny 6 kép 25
- Gőzvasalás 25
- Permetezés funkció 25
- Száraz vasalás 25
- Öntisztítás gomb 25
- Автоматична система анти калк 27
- Автоматична функция за изгасяне на ютията 27
- Вертикално пускане на пара 27
- Гладене без пара 27
- Гладене на пара 27
- Наливане на вода 27
- Не използвайте уреда ако щепселът захранващият кабел или самият уред имат видими повреди както и ако уредът е падал или тече 27
- Не наливайте парфюм оцет или други химикали в резервоара за вода те могат да го повредят сериозно не потапяйте ютията във вода или друга течност не използвайте ютията ако е развалена не навивайте кабела около ютията докато не е изстинала напълно не се опитвайте да рзглобявате ютията тя няма части които подлежат на ремонт наглеждайте децата за да не си играят с уреда винаги поставяйте и използвайте ютията върху хоризонтална равна и стабилна повърхност 27
- Преди първа употреба 27
- Силна пара фигура 6 27
- Спиране на прокапване 27
- Функция пръскане 27
- Gorenje ви пожелава 28
- Бутон за смопочистване 28
- Важные указания запрещается погружать утюг в 28
- Воду 28
- Изпразване на резервоара 28
- Может производить только 28
- Не пользуйтесь прибором если 28
- Перед подключением к электросети 28
- Перед подключением прибора к 28
- Подключение 28
- Почистване на ютията 28
- При бракуване на уреда 28
- Приятни часове с използването на 28
- Проверьте совпадает ли напряжение указанное на сетевой вилке с фактическими параметрами сети 28
- Ремонт и замену сетевого шнура 28
- Сервиз 28
- Сетевая вилка сетевой шнур или сам прибор имеют видимые повреждения а также если прибор роняли или он протекает 28
- Уредите 28
- Электросети проверьте соответствие сетевой розетки 28
Похожие устройства
- Gorenje SIH2200PS Инструкция по эксплуатации
- Gorenje SIH2200TC Инструкция по эксплуатации
- Gorenje MG1600W Инструкция по эксплуатации
- Gorenje MG1800SJW Инструкция по эксплуатации
- Gorenje MG2000XE Инструкция по эксплуатации
- Gorenje MG2500TJW Инструкция по эксплуатации
- Gorenje JC150FW Инструкция по эксплуатации
- Gorenje JC803G Инструкция по эксплуатации
- Gorenje JC803O Инструкция по эксплуатации
- Gorenje SMK150B Инструкция по эксплуатации
- Gorenje SMK150W Инструкция по эксплуатации
- Gorenje H50DW Инструкция по эксплуатации
- Gorenje SBR800HC Инструкция по эксплуатации
- Gorenje BM1600WG Инструкция по эксплуатации
- Gorenje BM910W Инструкция по эксплуатации
- Gorenje BM910WII Инструкция по эксплуатации
- Gorenje BM900WII Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GCC800B Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GCC800X Инструкция по эксплуатации
- Gorenje TG2514B Инструкция по эксплуатации