Optimate TM246 [4/12] Входное напряжение 100 240в макс 0 27а максимальный выходной ток 0 8а
Содержание
- Optimjkte l 1
- 10 sec 3
- 604 40 60 3
- Change program standard can bus 3
- Test after charging 5 possible results 3
- Раннее предупреждение о проблемах с аккумуляторной батареей 3
- Светодиодная индикация 3
- Смена программы 3
- Safety 4
- Входное напряжение 100 240в макс 0 27а максимальный выходной ток 0 8а 4
- Данный прибор не предназначен для использования лицами включая детей с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями если только они не находятся под контролем или инструктированием по вопросам использования прибора со стороны лиц ответственных за их безопасность дети должны быть под присмотром чтобы они не играли с зарядным устройством 4
- Оримдтед 4
- 4 program 2 can bus 5
- Для смены программы от одной к другой 5
- Использование optimate 4 5
- Приступаем к заряду 6
- Программа 1 стандартная 6
- Эко режим энергосбережения когда зарядное устройство подключено к спи переменного тока 6
- Важно 7
- Программа 2 can bus 7
- Восстановление десульфатация светодиод led 3 8
- Заряд начинается через 10 секунд обратитесь к таблице 8
- Заряд светодиод led 4 8
- И состояние батареи перед зарядом 8
- Импульсное восстановление светодиод led 3 горит постоянно 8
- Квалификационный тест светодиоды leds 5 6 7 8
- На 2 странице иллюстрация 2 для определения значений светодиодной индикации примечание активация не пройдет в случае если выбрана программа 1 плохой контакт 12в разъема напряжение на батарее слишком низкое для работы can bus порта устаревшее программное обеспечение can bus порта обратитесь к производителю транспортного средства 8
- Обслуживающий заряд светодиоды led 5 6 7 горят постоянно 8
- Объемный заряд 8
- Предупреждение о проблемах с аккумуляторной батареей 8
- Раннее 8
- Раннее предупреждение о проблемах с аккумуляторной батареей 8
- Светодиодные индикаторы до подключения к батарее 8
- Светодиоды led 3 4 5 6 и 7 мигают 8
- Светодиоды led 3 и 4 мигают 8
- Светодиоды test leds 5 6 7 указываются на успешную активацию can bus контролируемого 12в разъема 8
- Тест на удержание заряда светодиод led 5 мигает 8
- Ток заряда до 0 8а поставляется в батарею в импульсном режиме для подготовки батареи к нормальному заряду 8
- Финальная стадия заряда 8
- Этот режим начнется если во время предварительного теста появились светодиоды led 7 красный или led 6 желтый или оба одновременно программа can bus может выбрать только режим восстановления импульсами тока при низком напряжении время заряда 15 минут 8
- Автоматическое обслуживание батареи 9
- Время заряда 9
- Обслуживание батарей в течение длительного периода 9
- Примечание о результатах теста 9
- Сброс программы заряда и цикла тест 9
- Copyright 2013 tecmate international 10
- Www tecmate com 10
- Ограниченная гарантия 10
- Accessories a 12
- Guaranteed 12
- Optîmate 12
- Optïmæte 12
Похожие устройства
- Optimate 6, TM180 Инструкция по эксплуатации
- Optimate PRO 8, TS44 Инструкция по эксплуатации
- Vestel F4WM 832 Инструкция по эксплуатации
- Vidima SevaDuo W730301/W730361 Инструкция по эксплуатации
- Viewsonic va2719-sh Инструкция по эксплуатации
- Viewsonic pjd5555w Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1245P Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1201 BN Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2270 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2518 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3411 BK Инструкция по эксплуатации
- Viva sean, рама 18", серо-белый Инструкция по эксплуатации
- Viva derek, рама 17.5", черный Инструкция по эксплуатации
- Viva sean, рама 18", зеленый Инструкция по эксплуатации
- Viva chevy-sx, рама 17.5", желтый Инструкция по эксплуатации
- Viva louis, рама 19", черный Инструкция по эксплуатации
- Viva louis, рама 19", красный Инструкция по эксплуатации
- Viva derek, рама 17.5", белый Инструкция по эксплуатации
- Viva sean, рама 17.5" Инструкция по эксплуатации
- Viva garrick, рама 18", красный Инструкция по эксплуатации
ОрИмДТЕД АВТОМАТИЧЕСКОЕ ДИАГНОСТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 12В СВИНЦОВО КИСЛОТНЫХ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ ОТ 3 А Ч ДО 50 А Ч УСТАНОВЛЕННЫХ В НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ NiCd NiMH Li Ion И НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ Входное напряжение 100 240В макс 0 27А Максимальный выходной ток 0 8А ВАЖНО ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА Данный прибор не предназначен для использования лицами включая детей с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями если только они не находятся под контролем или инструктированием по вопросам использования прибора со стороны лиц ответственных за их безопасность Дети должны быть под присмотром чтобы они не играли с зарядным устройством УКАЗАНИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Батареи вьщеляют ВЗРЫВООПАСНЫЕ ГАЗЫ предотвратите возникновения открытого пламя или искры вблизи батареи Отключите от сети переменного тока прежде чем подключить или отключить зарядное устройство от батареи Аккумуляторная кислота очень агрессивна Надевайте защитную одежду очки и предотвращайте контакт с кислотой При случайном контакте с кислотой промойте пораженный участок водой с мылом Проверьте чтобы батарейные выводы не шатались если они таковы батарея требует профессиональной диагностики Если выводы батареи коррозированы почистите медной щеткой если выводы жирные или грязные очистите их тканью с моющим средством Используйте зарядное устройство только если выходные и входные кабели в хорошем неповрежденном состоянии Если входной кабель поврежден крайне важно его заменить без замедления на заводе изготовителе у его сервисного агента или в квалифицированной мастерской для предотвращения возникновения опасной ситуации Оградите свое зарядное устройство от воздействия кислоты и паров кислоты от сырости и влажной среды во время хранения и эксплуатации Повреждения вызванные коррозией окислением или внутренним коротким замыканием не покрываются гарантией Расположите зарядное устройство вдали от батареи во время ее заряда для предотвращения воздействия кислоты или кислотных паров При использовании в горизонтальном положении расположите зарядное устройство на твердой плоской поверхности но НЕ на ткани пластике или коже Или используйте фиксирующие отверстия в основании зарядного устройства для закрепления вертикальном положении в удобном месте ВОЗДЕЙСТВИЕ ЖИДКОСТЕЙ Это зарядное устройство предназначено вьщерживать воздействие жидкостей случайно пролитых или брызг на корпус сверху или незначительных осадков Длительное воздействие дождя и сырости значительно уменьшает срок службы зарядного устройства Отказ зарядного устройства за счет окисления в результате возможного проникновения жидкости внутрь электронных компонентов и разъемов не покрывается гарантией 43 RU SAFETY ПОДКЛЮЧЕНИЕ К БАТАРЕЕ 2 сменных комплекта подключения поставляемых с зарядным устройством представляют собой набор зажимов для заряда батареи вне транспортного средства и кольцевой разъем постоянного подключения к батарее с закрывающимся колпачком защищающим от атмосферных воздействий которые подключаются к выходному кабелю зарядного устройства Этот набор позволяет легко и уверенно подключать зарядное устройство для поддержания батареи в транспортном средстве Закрывающийся разъем с крышкой предназначен для защиты разъема от грязи и сырости когда зарядное устройство не используется Проконсультируйтесь с профессиональным сервисным агентом в способе крепления металлических кольцевых разъемов к батарее Закрепите разъем с колпачком так чтоб он не мог загрязниться от любой движущейся части транспортного средства а кабель не мог быть зажат или поврежден острыми краями Предохранители в наборе предназначены для защиты батареи от случайного короткого замыкания на положительных и отрицательных проводниках Замените сгоревший предохранитель только аналогичным новым предохранителем 15А