Jaguar GT-8 [23/44] Окантовывание изделий
![Jaguar VX-7 [23/44] Окантовывание изделий](/views2/1315809/page23/bg17.png)
23
РЫЧАГ РЕВЕРСА СТРОЧКИ
Для упрочения шва рекомендуется
н а ч и н а т ь и з а к а н ч и в а т ь ш о в
несколькими обратными стежками.
М аши н а б уд ет ш и ть в о б р ат н о м
н а п р а в л е н и и д о т е х п о х , п о к а
одновременно будут нажаты кнопка
реверса и ножная педаль.
SECURING SEAMS
Secure your seams by taking the first
few stitches in reverse. Then allow the
machine to go forward. This is called back
tacking. Reverse the machine at the end
of your seams as well. Lower the reverse
lever for back tacking.
DIE RÜCKWÄRTSTASTE
Es empehlt sich, eine Naht mit ein paar
Rückwärtsstichen anzufangen und zu
beenden. Sie befestigen dadurch die
Fadenenden und verhindern ein Aufgehen
der Naht. Wenn Sie rückwärts nähen
wollen, drücken Sie die Rückwärtstaste
solange wie die Maschine rückwärts
nähen soll.
Рычаг реверса строчки
Rückwärtstaste
Reverse stitch lever
ПРИТАЧИВАНИЕ МОЛНИЙ
Для того чтобы притачать правую
сторону молнии, закрепите левую
сторону лапки в фиксаторе прижимной
лапки так, чтобы игла проходила через
левое отверстие лапки.
Для притачивания левой стороны
молнии измените положение лапки для
притачивания молний: закрепите ее в
фиксаторе прижимной лапки правой
стороной.
INSERTING ZIPPERS
To sew down the right side, attach left
side of zipper foot to presser foot holder
so that the needle passes through the
opening on the left side of the foot.
To sew down the left side, attach right
side of foot to foot holder.
ОКАНТОВЫВАНИЕ ИЗДЕЛИЙ
С помощью лапки для притачивания
молний можно окантовывать изделия
из мягкого материала, используя,
например, тесьму со шнуром, которая
приметывается к основному материалу.
Закрепите правую сторону лапки на
фиксаторе нажимной лапки таким
образом, чтобы игла проходила через
правое отверстие лапки.
PIPING
To pipe soft furnishings, cover cord with a
bias strip of fabric and pin or tack it to the
main piece of fabric.
Attach right side of zipper foot to foot
holder so that needle passes through the
opening on the right side of the foot.
EINNÄHEN VON REISSVERSCHLÜSSEN
Um an der rechten Seite zu nähen, klinken
Sie die linke Hälfte des Reisverschlussfuses
in den Füßchenhalter ein, sodass die
Nadel in die Aussparung links am Fuß
einstechen kann.
U m a n d e r l i n k e n S e i t e d e s
Reißverschlusses zu nähen, klinken Sie
die rechte Hälfte des Nähfuses in den
Halter ein.
EINNÄHEN VON KORDELN
Zum Einnähen von Kordel in weiche
Materialien, decken Sie die Kordel mit
einem Strägstreifen ab und heften Sie sie
auf Ihren Stoff.
S e t z e n S i e d i e r e c h t e S e i t e d e s
Reißverschlussfußes in den Halter ein,
so dass die Nadel in die Öffnung an der
rechten Seite des Fußes einsticht.
Содержание
- Achtun 1
- Diese anleitung bitte gut aufbewahren 1
- Diese maschine entspricht der europäischen richtlinie 2004 108 ec über die elektromagnetische verträglichkeit 1
- Fussanlasser usa kanada 1
- Polarisierter stecker vorsicht nur usa kanada 1
- Vorsich 1
- Warnun 1
- Wichtige sicherheitshinweise 1
- Cautio 2
- Foot control usa canada only 2
- Important safety instructions 2
- Polarized plugs caution usa canada only 2
- Save these instructions 2
- This appliance complies with eec directive 2004 108 ec covering the electromagnetic compatibility 2
- Warnin 2
- Inhaltsverzeichnis 3
- Table of contents 3
- Содержание 3
- Die hauptteile der maschine 5
- Machine identification 5
- Детали машины 5
- Control 7
- Der nähfusshebel 7
- Die rückwärtstaste 7
- Kontrolle der fadenspannung 7
- Presser foot lever 7
- Reverse stitch lever 7
- Stichlängenregler 7
- Stichwahlknopf 7
- Stitch lengt 7
- Stitch selector 7
- Top thread tension control 7
- Переключатель обратной строчки 7
- Регулировка натяжения верхней нити 7
- Регулятор длины стежка 7
- Рычаг прижимной лапки 7
- Селектор строчки с указателем 7
- Das aufstellen der maschine 8
- Der hauptschalter 8
- Foot control 8
- Fussanlasser 8
- Power light switch 8
- Setting up your machine 8
- Ножная педаль управления 8
- Переключатель питания освещения 8
- Подготовка машины к работе 8
- Entfernen von anschiebetisch zubehörbox 9
- Removing the extension table accessory box 9
- Удаление выдвижного столика коробки с принадлежностями 9
- ① ② 9
- ⑥ ⑤ ④ ③ 9
- ⑧ ⑩ ⑪ 9
- ⑨ ⑫ 9
- Garnrollenhalter 10
- Horizontal spool pin for normal thread spool 10
- Horizontaler garnrollenhalter für normale garnrollen 10
- Spool pins 10
- Vertical spool pin for large thread spool 10
- Vertikaler garnrollenhalter für größere garnrollen 10
- Вертикальный стержень для больших катушек 10
- Катушечный стержень для верхней нити горизонтальный стержень для стандартной катушки 10
- Aufspulen des unterfadens 11
- Winding bobbin 11
- Намотка шпульки 11
- Einlegen der spule und des unterfadens 12
- Threading the bobbin thread 12
- Заправка нижней нитки 12
- ① ③ 12
- ⑤ ④ 12
- Einfädeln des oberfadens 13
- Threading the top thread 13
- Заправка верхней нити 13
- Gebrauch des nadeleinfädlers 14
- Using automatic needle threader 14
- Как пользоваться 14
- Устройством вдевания нитки в иглу 14
- Heraufholen des unterfadens 15
- Picking up bobbin thread 15
- Подьем нижней нити 15
- Auswechseln des nähfusses 16
- Changing presser feet 16
- Смена прижимной лапки 16
- Converting to free arm sewing 17
- Freiarm oder flachbett nähen 17
- Свободный пошив рукава 17
- Строчка 1 2 3 18
- Схема настройки машины 18
- Nähen mit ihrer maschine 19
- Stich 1 2 3 19
- Machine setting chart 20
- Stitch 1 2 3 20
- Geradstich 21
- Straight stitch 21
- Прямые строчки 21
- Die rückwärtstaste 23
- Einnähen von kordeln 23
- Einnähen von reissverschlüssen 23
- Inserting zippers 23
- Piping 23
- Securing seams 23
- Окантовывание изделий 23
- Притачивание молний 23
- Рычаг реверса строчки 23
- Adjusting straight stitch thread tension 24
- Einstellen der fadenspannung 24
- Регулировка натяжения нити в прямой строчке 24
- Baumwolle 30 60 mercerisierte feste baumwolle 25
- Baumwolle 60 100 synthetik maschinen stickgarn 25
- Baumwolle 60 80 mercerisierte baumwolle 50 60 synthetik 25
- Baumwolle synthetik nähseide maschinen stickgarn 25
- Benutzen sie nie eine verbogene oder stumpfe nadel 25
- Benutzen sie standardnadeln die stärke der nadel sollte zur stärke des garns und beides zur stoffart passen 25
- Die nadel und garntabelle 25
- Elastickstich nadel alle elastischen stoffe 25
- Für gute nähergebnisse mit elastischen stoffen benutzen sie eine elastickstich nadel 25
- Garn stärke und art nadel stoffart 25
- Leichte baumwollstoffe seide synthetiks feine spitzen batist 25
- Mittelschwere baumwolle mittelschwere synthetiks popeline seersucker samt leichte wollstoffe leinen 25
- Oder 80 25
- Oder 90 25
- Schwere baumwolle mittlerer bis schwerer wollstoff jeansstoff 25
- Zum normalen nähen sollten sie für ober und unterfaden die gleiche garnstärke und garnart benutzen 25
- Для качественной строчки эластичных материалов пользуйтесь иглами эластичной строчки имеющими синий стержень 25
- Для обеспечения нормального режима работы машины необходимо чтобы размеры и типы ниток в шпульке и в катушке в верхней части машины были соответственно одинаковыми 25
- Используйте стандартные иглы номер вашей иглы должен соответствовать размеру нитки и оба они должны соответствовать типу материала 25
- Никогда не пользуйтесь погнутой или тупой иглой 25
- Таблица игл ниток и материалов 25
- Changing the needle 26
- Nadel auswechseln 26
- Needle thread and fabric chart 26
- Замена иглы 26
- Satin stich 27
- Satin stitch 27
- Zickzackstich 27
- Zigzag stitching 27
- Атласная строчка 27
- Зигзагообразная строчка 27
- Регулировка длины стежка stichlängenregler stitch length control 27
- Регулировка натяжения нити spannungsregler thread tension control 27
- Указатель строчки stichanzeige stitch indicator 27
- Elastikstich 28
- Multi stitch zigzag 28
- Трехшаговый зигзаг 28
- Blind stitch 29
- Blindstich 29
- Потайная строчка 29
- Dessous stich 30
- Muschelkante 30
- Nähen und versäubern 30
- Seam and overcast in one 30
- Shell stitch 30
- Shell tucks 30
- Бельевая строчка 30
- Подрубка ракушка 30
- Стачивание и обметывание одновременно 30
- Adjusting stretch stitch balance 31
- Regulierung der stichlänge 31
- Stretch stitches 31
- Super nutzstiche stretch stiche 31
- Точная регулировка эластичных стежков 31
- Эластичные строчки 31
- Feather stitch 32
- Federstich 32
- Ric rac stitch 32
- Stretch geradstich 32
- Stretch zickzackstich 32
- Triple straight stitch 32
- Перьевая строчка 32
- Тройная стачивающая строчка 32
- Усиленный тройной зигзаг 32
- Overedge stitch 33
- Overlock stich 33
- Обметочная строчка 33
- Bei sehr weichen stoffen können sie einlagepapier oder organdy zur verstärkung benutzen 34
- Decorative embroidery designs 34
- Dekorative zierstiche 34
- Es empfiehlt sich immer erst eine probe auf dem material zu nähen das sie verzieren wollen 34
- Hinweise zum nähen von zierstichen 34
- Nähen sie mit voller spule und genügend nähgarn auf der garnrolle damit ihnen nicht mitten in einem muster der faden ausgeht 34
- Reduzieren sie die oberfadenspannung etwas 34
- Tips on design stitching 34
- Всегда следует проверять на практике возможность вышивания рисунка на лоскуте материала который вы собираетесь использовать 34
- Некоторые полезные советы 34
- Немного уменьшите натяжение верхней нитки 34
- Работая с очень мягкой тканью можно использовать в качестве основы тонкую бумагу или кисею оргенди которую потом можно будет удалить 34
- Фасонные строчки для вышивания 34
- Чтобы в процессе вышивания у вас не кончилась нитка убедитесь начиная вышивание что шпулька в челноке полностью заправлена а на катушке имеется нитка достаточной длины 34
- Buttonhole making 35
- Nähen von knopflöchern 35
- Вышивание пуговичных петель 35
- Процедура nähen des knopflochs procedure 36
- Adjusting stitch length density 37
- Corded buttonholes 37
- Knopfloch mit beilauffaden 37
- Regulierung der stichlänge dichte 37
- Регулировка длины плотности и ширины стежка 37
- Шнурковые пуговичные петли 37
- Caring for your machine 38
- Cleaning the feed dogs and hook area 38
- Pflege und reinigung ihrer maschine 38
- Reinigung des transporteurs und spulenkapsel 38
- Уход за машиной 38
- Чистка транспортера и места установки челнока 38
- ② ① ③ 38
- Nützliche tipps bei störungen 40
- Руководство по устранению неисправностей 40
- Check chart for performance problems 41
- Внимани 44
- Мл04 44
- Опасн 44
- Основные указания по технике безопасности 44
- Осторожн 44
- Сохраните настоящие указания 44
Похожие устройства
- Jaguar MINI 255 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar 135 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar MINI 271 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar JEMLUX Инструкция по эксплуатации
- Jaguar MINI B 2 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar VX-9 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar VX-7 Инструкция по эксплуатации
- Janome DC 4030 (DECOR COMPUTER) HARD COVER Инструкция по эксплуатации
- Janome DC 4030 (DECOR COMPUTER) HARD COVER Сертификат
- Janome QDC 4120 ( 4120 QDC QUILTERS DECOR COMPUTER) Инструкция по эксплуатации
- Janome QDC 4120 ( 4120 QDC QUILTERS DECOR COMPUTER) Сертификат
- Janome 7524E HARD COVER Инструкция по эксплуатации
- Janome 7524E HARD COVER Сертификат
- Janome MY STYLE 100 (MS 100) Инструкция по эксплуатации
- Janome MY STYLE 100 (MS 100) Сертификат
- Thomson T19RTE1060 Инструкция по эксплуатации
- Thomson T22FTE1020 Инструкция по эксплуатации
- Thomson T22D16DF-02B Инструкция по эксплуатации
- Thomson T24RTE1021 Инструкция по эксплуатации
- Thomson T24RTE1020 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 0
Не работает реверс. Как можно исправить в домашних условиях? Порядок разбора машины?
3 года назад