Jaguar VX-9 — безопасность использования швейной машины: инструкция по эксплуатации и правила [1/44]

1
Beim Gebrauch eines Elektrogeräts sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten,
darunter auch die folgenden. Lesen Sie sämtliche Anweisungen vor dem Gebrauch dieser
Nähmaschine.
ACHTUNG
-
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1.“Lassen Sie die Nähmaschine nie unbeaufsichtigt, wenn sie mit dem Stromnetz verbunden
ist. Ziehen Sie stets den Stecker unmittelbar nach dem Gebrauch sowie vor jeder
Reinigung aus der Steckdose aus.”
WARNUNG
-
1. “ Die Maschine darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Höchste Aufmerksamkeit ist notwendig,
wenn die Nähmaschine von Kindern oder in Anwesenheit von Kindern benutzt wird.”
2. “ Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit stark reduzierten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei
denn, sie Überwachung oder Belehrung über die Verwendung des Geräts durch eine verantwortliche
Person für ihre Sicherheit gegeben wurden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.”
3. “ Die Maschine darf nur zu den in diesem Handbuch beschriebenen Zwecken verwendet werden.
Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller in diesem Handbuch empfohlen wird.”
4. “ Die Nähmaschine darf auf keinen Fall betrieben werden, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, wenn
sie nicht ordnungsgemäß arbeitet, wenn die Maschine gefallen ist, beschädigt wurde oder nass geworden
ist. Muss die Maschine geprüft oder repariert werden oder sind elektrische oder mechanische Justierungen
vorzunehmen, bringen Sie die Nähmaschine zum nächstgelegenen Vertragshändler oder Kundendienst.”
5. “ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden, der Dienstleister oder
ähnlich qualizierte Personen, um eine Gefahr zu vermeiden.”
6. “ Die Nähmaschine darf nicht betrieben werden, wenn irgendwelche Luftöffnungen verschlossen sind.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen der Nähmaschine und des Fußanlassers frei von Flusen, Staub
und losem Gewebe.”
7. “ Maschine niemals fallen lassen und keine Gegenstände in die Öffnungen der Maschine stecken.”
8. “ Maschine nicht im Freien betreiben.”
9. “ Die Maschine darf nicht an Orten betrieben werden, an denen Sprays oder reiner Sauerstoff verwendet
werden.”
10. “ Zum Trennen der Maschine von der Stromversorgung ist der Netzschalter auszuschalten (d.h. auf “0”
zu stellen) und dann der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.”
11. “ Schalten Sie oder ziehen Sie das Gerät beim Verlassen Sie Ihren Arbeitsplatz, Trennen Sie das Gerät
vor der Durchführung von Wartungs-oder Lampen zu ersetzen.”
12. “ Den Netzstecker nicht am Kabel, sondern am Stecker aus der Steckdose ziehen.”
13. “ Beim Nähen sind die Finger von allen sich bewegenden Teilen fernzuhalten. Besondere Achtung ist
im Bereich um die Nähmaschinennadel geboten.”
14. “ Auf keinen Fall eine beschädigte Stichplatte verwenden. Eine beschädigte Stichplatte kann
Nadelbruch verursachen.”
15. “ Keine verbogenen Nadeln verwenden.”
16. “ Das Nähgut beim Nähen weder ziehen noch schieben. Dadurch könnte die Nadel abgelenkt werden und
brechen.”
17. “ Zur Durchführung von Arbeiten im Nadelbereich, wie Einfädeln der Nadel oder der Spule,
Nadelwechsel, Auswechseln des Nähfußes usw., ist die Maschine auszuschalten.”
18. “ Bevor Abdeckungen entfernt werden sowie zum Schmieren oder zum Ausführen von Wartungsarbeiten, die
in diesem Handbuch beschrieben sind, ist der Stecker der Nähmaschine aus der Steckdose zu ziehen.”
19. “ Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden Sie niemals die Maschine noch das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten aus.”
20. “ Die maximale Aufnahme der LED-Leuchte ist 0.3W, maximale Spannung DC 5V. Wenn die LED-
Leuchte defekt ist sollten Sie die Maschine nicht benutzen; bringen Sie sie schnellstmöglich zur
Reparatur oder zum Austausch der Leuchte zum Hersteller oder einer geeigneten Service-Agentur.”
21. “ Achtung der folgenden um Verletzungen zu vermeiden:
- Ziehen Sie den Fuß-Controller des Gerätes beim Verlassen Sie Ihren Arbeitsplatz:
- Ziehen Sie den Fuß-Controller des Geräts vor der Durchführung von Wartungsarbeiten.”
VORSICHT
-
Diese Maschine entspricht
der europäischen
Richtlinie 2004/108/EC über
die elektromagnetische
Verträglichkeit.
“ENTSORGUNG:
Dieses Gerät ist mit dem
Recycling-Symbol gekennzeichnet.
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht
über den unsortierten Hausmüll
entsorgt werden. Sammlung
dieser Altgeräte getrennt für eine
besondere Behandlung erforderlich
ist. (Nur Europäische Union) ”
Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile
– zur Vermeidung von Personenschäden,
Maschine ausschalten vor Wartungsarbeiten
bzw. Abdeckungen schließen vor Gebrauch
der Maschine.
zur Vermeidung von elektrischen Schlägen:
zur Vermeidung von Brandwunden, Bränden, elektrischen
Schlägen oder Personenschäden:
“FUSSANLASSER (USA &
Kanada)
Verwenden Modell KD-1902 mit dieser
Nähmaschine.”
“POLARISIERTER STECKER
VORSICHT (Nur USA & Kanada)
Dieses Gerät hat ein polarisierter Stecker
(ein dicker als die anderen). Um die Gefahr
eines elektrischen Schlages zu verringern,
ist dieses Stecker soll in einem polarisierten
Steckdose passt nur in einer Richtung. Wenn
der Stecker nicht vollständig in die Steckdose
passt, drehen Sie den Stecker. Wenn es
immer noch nicht passen, wenden Sie sich
an einen qualizierten Elektriker die passende
Steckdose installieren. Ändern Sie den Stecker
nicht in keiner Weise.”
DIESE
ANLEITUNG
BITTE GUT
AUFBEWAHREN
Die Nähmaschine ist nur zum
Hausgebrauch o. Ä. bestimmt.
Содержание
- Achtun p.1
- Diese anleitung bitte gut aufbewahren p.1
- Fussanlasser usa kanada p.1
- Diese maschine entspricht der europäischen richtlinie 2004 108 ec über die elektromagnetische verträglichkeit p.1
- Vorsich p.1
- Polarisierter stecker vorsicht nur usa kanada p.1
- Wichtige sicherheitshinweise p.1
- Warnun p.1
- Warnin p.2
- Polarized plugs caution usa canada only p.2
- This appliance complies with eec directive 2004 108 ec covering the electromagnetic compatibility p.2
- Save these instructions p.2
- Important safety instructions p.2
- Foot control usa canada only p.2
- Cautio p.2
- Содержание p.3
- Table of contents p.3
- Inhaltsverzeichnis p.3
- Детали машины p.5
- Die hauptteile der maschine p.5
- Machine identification p.5
- Регулировка натяжения верхней нити p.7
- Регулятор длины стежка p.7
- Рычаг прижимной лапки p.7
- Переключатель обратной строчки p.7
- Селектор строчки с указателем p.7
- Top thread tension control p.7
- Kontrolle der fadenspannung p.7
- Control p.7
- Stitch selector p.7
- Stitch lengt p.7
- Stichwahlknopf p.7
- Stichlängenregler p.7
- Reverse stitch lever p.7
- Presser foot lever p.7
- Die rückwärtstaste p.7
- Der nähfusshebel p.7
- Подготовка машины к работе p.8
- Das aufstellen der maschine p.8
- Переключатель питания освещения p.8
- Ножная педаль управления p.8
- Setting up your machine p.8
- Power light switch p.8
- Fussanlasser p.8
- Foot control p.8
- Der hauptschalter p.8
- ⑨ ⑫ p.9
- ⑧ ⑩ ⑪ p.9
- ⑥ ⑤ ④ ③ p.9
- ① ② p.9
- Удаление выдвижного столика коробки с принадлежностями p.9
- Removing the extension table accessory box p.9
- Entfernen von anschiebetisch zubehörbox p.9
- Катушечный стержень для верхней нити горизонтальный стержень для стандартной катушки p.10
- Вертикальный стержень для больших катушек p.10
- Garnrollenhalter p.10
- Vertikaler garnrollenhalter für größere garnrollen p.10
- Vertical spool pin for large thread spool p.10
- Spool pins p.10
- Horizontaler garnrollenhalter für normale garnrollen p.10
- Horizontal spool pin for normal thread spool p.10
- Намотка шпульки p.11
- Aufspulen des unterfadens p.11
- Winding bobbin p.11
- Заправка нижней нитки p.12
- ⑤ ④ p.12
- ① ③ p.12
- Threading the bobbin thread p.12
- Einlegen der spule und des unterfadens p.12
- Заправка верхней нити p.13
- Einfädeln des oberfadens p.13
- Threading the top thread p.13
- Устройством вдевания нитки в иглу p.14
- Как пользоваться p.14
- Using automatic needle threader p.14
- Gebrauch des nadeleinfädlers p.14
- Подьем нижней нити p.15
- Picking up bobbin thread p.15
- Heraufholen des unterfadens p.15
- Смена прижимной лапки p.16
- Changing presser feet p.16
- Auswechseln des nähfusses p.16
- Свободный пошив рукава p.17
- Freiarm oder flachbett nähen p.17
- Converting to free arm sewing p.17
- Схема настройки машины p.18
- Строчка 1 2 3 p.18
- Stich 1 2 3 p.19
- Nähen mit ihrer maschine p.19
- Stitch 1 2 3 p.20
- Machine setting chart p.20
- Прямые строчки p.21
- Straight stitch p.21
- Geradstich p.21
- Окантовывание изделий p.23
- Притачивание молний p.23
- Securing seams p.23
- Piping p.23
- Inserting zippers p.23
- Einnähen von reissverschlüssen p.23
- Einnähen von kordeln p.23
- Die rückwärtstaste p.23
- Рычаг реверса строчки p.23
- Регулировка натяжения нити в прямой строчке p.24
- Einstellen der fadenspannung p.24
- Adjusting straight stitch thread tension p.24
- Для обеспечения нормального режима работы машины необходимо чтобы размеры и типы ниток в шпульке и в катушке в верхней части машины были соответственно одинаковыми p.25
- Для качественной строчки эластичных материалов пользуйтесь иглами эластичной строчки имеющими синий стержень p.25
- Mittelschwere baumwolle mittelschwere synthetiks popeline seersucker samt leichte wollstoffe leinen p.25
- Leichte baumwollstoffe seide synthetiks feine spitzen batist p.25
- Garn stärke und art nadel stoffart p.25
- Für gute nähergebnisse mit elastischen stoffen benutzen sie eine elastickstich nadel p.25
- Elastickstich nadel alle elastischen stoffe p.25
- Die nadel und garntabelle p.25
- Benutzen sie standardnadeln die stärke der nadel sollte zur stärke des garns und beides zur stoffart passen p.25
- Benutzen sie nie eine verbogene oder stumpfe nadel p.25
- Таблица игл ниток и материалов p.25
- Baumwolle synthetik nähseide maschinen stickgarn p.25
- Никогда не пользуйтесь погнутой или тупой иглой p.25
- Baumwolle 60 80 mercerisierte baumwolle 50 60 synthetik p.25
- Используйте стандартные иглы номер вашей иглы должен соответствовать размеру нитки и оба они должны соответствовать типу материала p.25
- Baumwolle 60 100 synthetik maschinen stickgarn p.25
- Baumwolle 30 60 mercerisierte feste baumwolle p.25
- Zum normalen nähen sollten sie für ober und unterfaden die gleiche garnstärke und garnart benutzen p.25
- Schwere baumwolle mittlerer bis schwerer wollstoff jeansstoff p.25
- Oder 90 p.25
- Oder 80 p.25
- Замена иглы p.26
- Needle thread and fabric chart p.26
- Nadel auswechseln p.26
- Changing the needle p.26
- Регулировка натяжения нити spannungsregler thread tension control p.27
- Зигзагообразная строчка p.27
- Атласная строчка p.27
- Zickzackstich p.27
- Satin stitch p.27
- Satin stich p.27
- Указатель строчки stichanzeige stitch indicator p.27
- Регулировка длины стежка stichlängenregler stitch length control p.27
- Zigzag stitching p.27
- Трехшаговый зигзаг p.28
- Multi stitch zigzag p.28
- Elastikstich p.28
- Потайная строчка p.29
- Blindstich p.29
- Blind stitch p.29
- Seam and overcast in one p.30
- Nähen und versäubern p.30
- Muschelkante p.30
- Dessous stich p.30
- Стачивание и обметывание одновременно p.30
- Подрубка ракушка p.30
- Бельевая строчка p.30
- Shell tucks p.30
- Shell stitch p.30
- Эластичные строчки p.31
- Точная регулировка эластичных стежков p.31
- Super nutzstiche stretch stiche p.31
- Stretch stitches p.31
- Regulierung der stichlänge p.31
- Adjusting stretch stitch balance p.31
- Stretch zickzackstich p.32
- Stretch geradstich p.32
- Ric rac stitch p.32
- Federstich p.32
- Feather stitch p.32
- Усиленный тройной зигзаг p.32
- Тройная стачивающая строчка p.32
- Перьевая строчка p.32
- Triple straight stitch p.32
- Обметочная строчка p.33
- Overlock stich p.33
- Overedge stitch p.33
- Работая с очень мягкой тканью можно использовать в качестве основы тонкую бумагу или кисею оргенди которую потом можно будет удалить p.34
- Немного уменьшите натяжение верхней нитки p.34
- Всегда следует проверять на практике возможность вышивания рисунка на лоскуте материала который вы собираетесь использовать p.34
- Tips on design stitching p.34
- Reduzieren sie die oberfadenspannung etwas p.34
- Nähen sie mit voller spule und genügend nähgarn auf der garnrolle damit ihnen nicht mitten in einem muster der faden ausgeht p.34
- Hinweise zum nähen von zierstichen p.34
- Es empfiehlt sich immer erst eine probe auf dem material zu nähen das sie verzieren wollen p.34
- Dekorative zierstiche p.34
- Decorative embroidery designs p.34
- Bei sehr weichen stoffen können sie einlagepapier oder organdy zur verstärkung benutzen p.34
- Чтобы в процессе вышивания у вас не кончилась нитка убедитесь начиная вышивание что шпулька в челноке полностью заправлена а на катушке имеется нитка достаточной длины p.34
- Фасонные строчки для вышивания p.34
- Некоторые полезные советы p.34
- Вышивание пуговичных петель p.35
- Nähen von knopflöchern p.35
- Buttonhole making p.35
- Процедура nähen des knopflochs procedure p.36
- Шнурковые пуговичные петли p.37
- Регулировка длины плотности и ширины стежка p.37
- Regulierung der stichlänge dichte p.37
- Knopfloch mit beilauffaden p.37
- Corded buttonholes p.37
- Adjusting stitch length density p.37
- Уход за машиной p.38
- Caring for your machine p.38
- ② ① ③ p.38
- Чистка транспортера и места установки челнока p.38
- Reinigung des transporteurs und spulenkapsel p.38
- Pflege und reinigung ihrer maschine p.38
- Cleaning the feed dogs and hook area p.38
- Руководство по устранению неисправностей p.40
- Nützliche tipps bei störungen p.40
- Check chart for performance problems p.41
- Основные указания по технике безопасности p.44
- Сохраните настоящие указания p.44
- Осторожн p.44
- Опасн p.44
- Мл04 p.44
- Внимани p.44
Похожие устройства
-
Jaguar VX-7Инструкция по эксплуатации -
Jaguar MINI B 2Инструкция по эксплуатации -
Jaguar JEMLUXИнструкция по эксплуатации -
Jaguar MINI 271Инструкция по эксплуатации -
Jaguar 135Инструкция по эксплуатации -
Jaguar MINI 255Инструкция по эксплуатации -
Jaguar GT-8Инструкция по эксплуатации -
Jaguar MINI U 2Инструкция по эксплуатации -
Jaguar MINI 276Инструкция по эксплуатации -
Jaguar MINI 284Инструкция по эксплуатации -
Jaguar GT-12Инструкция по эксплуатации -
Jaguar MINI ONEИнструкция по эксплуатации
Важные правила безопасности при работе с швейной машиной, инструкции по эксплуатации, техническому обслуживанию и устранению неисправностей для предотвращения травм и повреждений.
Скачать
Случайные обсуждения