Vestfrost FKG 371 — avertissements et conseils pour l'utilisation des appareils de stockage [23/76]
![Vestfrost VKG 571 BR [23/76] Avantd utiliserlacaveàvin](/views2/1317220/page23/bg17.png)
3
FR
AVERTISSEMENT: Cet appareil n’est pas
conçu pour une utilisation
par de jeunes enfants ou
des personnes handica-
pées sauf si elles sont
sous la surveillance d’un
adulte responsable. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
● Conserver les clés dans un endroit hors
de portée des enfants.
● Avant de faire l’entretien ou le nettoyage
de l’appareil, débranchez-le de son
alimentation.
● Si le câble d’alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant,
des représentants ou des professionnels
agréés an d’éviter les dangers.
● La formation de givre sur les parois
intérieures de l’évaporateur et les parties
supérieures est un phénomène naturel et
normal. Retirez le givre avec un chiffon
sec.
● Prenez note que toute modication de
l’appareil annulera toutes les garanties et
la responsabilité du fabricant.
● REFROIDISSEURSÁVIN-VKG:
Cet appareil est destiné uniquement au
stockage du vin
Produit équipé de diodes class 1,
sans danger pour les yeux.
Puisque l’appareil contient un réfrigérant
Inammable, il est essentiel de s’assurer
que les conduits du uide réfrigérant ne
sont pas endommagés. La norme EN378
précise que la pièce dans laquelle vous
installez votre appareil doit posséder un
volume de 1 m³ par 8 g de réfrigérant avec
des hydrocarbures utilisés dans l’appareil
an d’éviter la formation de mélanges gaz/
air inammable dans la pièce où l’appareil
est installé dans le cas où il y aurait une
fuite dans le circuit réfrigérant. La quantité
de réfrigérant utilisée dans votre appareil
est indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT:Gardez les orices de
ventilation, situés sur la
carrosserie de l’appareil
ou autour de l’appareil,
libres de toute obstruction
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’appareils
mécaniques ou autres
moyens pour accélérer la
décongélation sauf ce qui
est recommandé par le
fabricant.
AVERTISSEMENT: Ne pas endommager le
système de réfrigération.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d´appareils
électriques à l’intérieur
du compartiment de
stockage sauf s’ils sont
reconnandés par le fabri-
cant.
AVERTISSEMENT: L’appareil ne doit pas être
exposé à la pluie.
Avantd’utiliserlacaveàvin.
Содержание
- Vkg 511 570 571 581 fkg 311 370 371 p.1
- Gettoknowyourwineorbottleorewinecooler p.2
- Warning p.3
- Beforestartingthe appliance p.4
- Contents p.4
- Maintenance p.4
- Technicaldata p.5
- Installation p.5
- Hastheappliance stoppedworking p.5
- Controlpanel p.6
- Reversingthedoor p.7
- Not all appliances have lock p.7
- Reversingthedoorfor appliancewith2doors p.8
- Ed an remounted in opposite site p.8
- Dismount the midle hing pin and dismount the midle hing pin and p.8
- Dismount the door dismount the door p.8
- Cover for hinge hole is dismount cover for hinge hole is dismount p.8
- Bushing p.8
- After reversing the door it is important to check that the sealing strip provides a tight seal all the way round if it does not carefully heat the strip all the way round using a hair dryer then ease the strip outwards slightly so that it forms a tight seal against the cabinet be care ful not to heat the strip so much that it melts p.8
- Mountingoflockfor applianceswith2 doors p.9
- Lightingfixture p.9
- Adjustmentofthedoor p.9
- Mountingoflockfor appliancewith1door p.9
- Warrantydisclaimer p.10
- Warranty sparepartsandservice p.10
- Spareparts p.10
- Disposal p.11
- Beginnensie ihrewein oderflaschenkühlerzu kennen p.12
- Warnung p.13
- Wartung p.14
- Inhaltsverzeichnis erstmalige inbetriebnahme p.14
- Niederspannungsrichtinie 2006 95 eec elektromagnetische kompatibilitätsrichtlinie 2004 108 ec p.15
- Mostat ab schalten sie nach15 minuten wieder ein und kontrollieren sie nach weiteren 5 minuten ob sich am verdamp fer reif gebildet hat p.15
- Dieses gerät entspricht den einschlägigen eu richtlinien einschließlich p.15
- Den schrank nicht unnötigerweise öffnen den schrank nicht unnötigerweise öffnen p.15
- Das typenschild das sich im gerät be findet enthält verschiedene technische angaben sowie typen und seriennummer p.15
- Bevor sie sich an den kundendienst wen den kontrollieren sie bitte folgendes p.15
- Betriebsstörungen aufstellen p.15
- Technischedaten p.15
- Stellen sie das gerät eventuell am ther stellen sie das gerät eventuell am ther p.15
- Ob die sicherung durchgebrannt ist ob die sicherung durchgebrannt ist p.15
- Ob der strom ausgefallen ist ob der strom ausgefallen ist p.15
- Ob der stecker richtig in der steckdose ob der stecker richtig in der steckdose p.15
- Ob das bedienfeld korrekt eingestellt ist ob das bedienfeld korrekt eingestellt ist p.15
- Beleuchtungskörper p.16
- Bedienungspanel p.16
- Wechseldestüranschlages p.17
- Nicht alle modelle haben ein schloss in der oberen gehäuseleiste p.17
- Zapfen und buchsen an der mittleren p.18
- Untere tür abmontieren untere tür abmontieren p.18
- Querleiste abmontieren p.18
- Blindstopfen an der querlieste auf der blindstopfen an der querlieste auf der p.18
- Bittebemerken seitenanschlagwechsel gerätmitzweitüren p.18
- Anderen seite montieren p.18
- Reklamation ersatzteileundservice p.20
- Ersatzteile p.20
- Entsorgung p.21
- Finissezparconnaîtrevotrerefridisseurdevinou debouteille p.22
- Avantd utiliserlacaveàvin p.23
- Miseenmarche premierefois p.24
- Entretien p.24
- Installation p.25
- Encasdepanne p.25
- Caracteristiques techniques p.25
- Panneaudecommande p.26
- Luminaire p.26
- La serrure n existe pas sur tous les appareils p.27
- Inversiondelaporte p.27
- Démonter la cheville de charnière p.28
- Du milieu et la bague p.28
- Pour être remonté du côté op posé p.28
- Le cache charnière se démonte le cache charnière se démonte p.28
- Inversiondeportesurun appareildoubleporte p.28
- Démonter la porte démonter la porte p.28
- Montagedesurrurepour p.29
- Ajustagedelaporto p.29
- Garantie piècesderechangeetserviceaprès vente p.30
- Miseaurebut p.31
- Lærdinvin ellerflaskekøleratkende p.32
- Advarsel p.33
- Vedligeholdelse p.34
- Indholdsfortegnelse igangssættelseførste gang p.34
- Tekniskedata p.35
- Installation p.35
- Hvisapparatetikke virker p.35
- Kontrolpanel p.36
- Udskiftningaflys p.36
- Ændringafhåndtagssidepådøren p.37
- Ikke alle apparater har lås p.37
- Underdøren afmonteres underdøren afmonteres p.38
- Obs ændringafhåndtagssidepå2dørsskabe p.38
- Monteres i modsatte side p.38
- Midterbrotappen og bøsningen afmonteres p.38
- Blændproppen for midterbro presses op og blændproppen for midterbro presses op og p.38
- Reservedele p.40
- Reklamationsretten p.40
- Reklamation reservedeleogservice p.40
- Bortskaffelse p.41
- Conozcasurefrigeradordevinoobotellas p.42
- Advertencia p.43
- Mantenimiento p.44
- Indice puestaenmarchapor primeravez p.44
- Sialgonofunciona p.45
- Instalacion p.45
- Datostecnicos p.45
- Paneldemandos p.46
- No todos los aparatos llevan cerrojo p.47
- Cambiodeladodelamanijaenlapuerta p.47
- Desmonte por presión el tapón ciego desmonte por presión el tapón ciego p.48
- Desmonte la puerta inferior desmonte la puerta inferior p.48
- Desmonte la clavija y el collar del puente p.48
- Del puente central y móntelo en el lado opuesto p.48
- Central p.48
- Aviso cambiodeladodemanijaenaparatos de2puertas p.48
- Montajedecerradura paraarmarios una puerta p.49
- Montajedecerradura paraarmarios dos puertas p.49
- Cambiodebombilla p.49
- Ajustedelapuerta p.49
- Repuestos p.50
- Garantía repuestosyservicio p.50
- Exclusionesdelagarantía p.50
- Eliminacióndeelectrodomésticos p.51
- Imparaaconoscereiltuofrigoriferopervinio bottiglie p.52
- Attenzione p.53
- Manutenzione p.54
- Indici primadeutilizzare l apprecchio p.54
- L apparecchioha smessodifunzionare p.55
- Installazione p.55
- Datitecnici p.55
- Pannellodicomando p.56
- Spostamentosull altrolatodellamanigliadella porta p.57
- Non tutti gli apparecchi hanno il dispositivo di chiusura p.57
- Inserire a pressione il tappo di chiusura e inserire a pressione il tappo di chiusura e p.58
- Centrale p.58
- Spostamentosull altrolatodellamaniglia neifrigoriferia2porte p.58
- Smontare la porta inferiore smontare la porta inferiore p.58
- Smontare il perno e la boccola sul ponte p.58
- Notabene p.58
- Montarlo sul lato opposto p.58
- Sostituzionedellalampada p.59
- Montagendofechoem aparelhossócomuma porta p.59
- Montagendofechoem aparelhossócomdue porta p.59
- Adattamentodellaporta p.59
- Partidiricambio p.60
- Limitazionidellagaranzia p.60
- Garanzia partidiricambioeassistenza p.60
- Smaltimento p.61
- Ознакомьтесьсосвоимхолодильникомдля вина p.62
- Мерыпредосторожности p.63
- Ламп должны быть включены в ин струкцию p.63
- Указания по замене перегоревших указания по замене перегоревших p.63
- Служивания p.63
- Обычной мойки или технического об p.63
- Содержaние p.64
- Уход p.64
- Подключение p.64
- Усtaновкa p.65
- Возможные неиспрaвносtи p.65
- Tехнические хaрaкtерисtики p.65
- Панельуправления p.66
- Не все устройства имеют замок p.67
- Изменениестороныподвесадвери p.67
- Потяните правую сторону экрана вниз p.68
- Люминесцентную лампу можно за p.68
- Левую сторону p.68
- И извлеките его p.68
- Заменен без удаления экрана p.68
- Заменаисточникасвета p.68
- Экран можно извлечь потянув его в p.68
- Установка производится в обратной p.68
- Удалить ленту с экрана можно вы p.68
- Тащив ее из желобка по всему периме тру экрана p.68
- Стартер тлеющего разряда может быть p.68
- Последовательности p.68
- Менить p.68
- Отказотгарантийныхобяза тельств p.70
- Запасныечасти p.70
- Гарантия запасные частиисервис p.70
- Утилизация p.71
Похожие устройства
-
Vestfrost VKG 571 белыйИнструкция по эксплуатации -
Vestfrost FKG 370Инструкция по эксплуатации -
Gastrorag HM-22BИнструкция к устройству -
Gastrorag HM-22AИнструкция по применению -
Gastrorag HM-22Инструкция пользователя -
Gastrorag HM-12Руководство по настройке -
Foodatlas HEC-01Руководство по настройке -
Liebherr GTP 2756Эксплуатационная инструкция -
Liebherr GTP 2356Руководство по работе с устройством -
Foodatlas JG-250Инструкция к устройству -
Foodatlas HO-5Инструкция по применению -
Foodatlas DHH-220CMИнструкция пользователя
Découvrez les avertissements essentiels pour l'utilisation sécurisée des appareils de stockage de vin. Assurez-vous de respecter les consignes de sécurité et d'entretien.