Falmec Imago Isola 90 (800) ECP white [43/96] Español
![Falmec Imago Isola 90 (800) ECP white [43/96] Español](/views2/1320607/page43/bg2b.png)
ESPAÑOL
43
Fase C1 pág. 5
Solo para versión de evacuación externa (extractora): si la altura (H1) determinada lo requiere, se puede instalar la campana usando solo el
enrejado (T1) y la chimenea (G).
r Fije los elementos de soporte de la extensión (SP) al enrejado (T1) con los 8 tornillos autorroscantes (V4) utilizando la perforación predispuesta (Fig.
1
).
r Marque en el techo 4 puntos de perforación (ilustrados también en la pág. 3), practique los agujeros (Fig.
2
). Introduzca 4 tacos de expan-
sión de 8mm de ø y je los elementos de soporte de la extensión (SP) al techo con los tornillos correspondientes (V1) (Fig.
3
).
En el caso del cielo raso, los elementos de soporte de la extensión (SP) deben jarse siempre al cielo raso: este último debe prepararse con
refuerzos u otras soluciones que garanticen una jación segura de la campana teniendo en cuenta la resistencia de los materiales emplea-
dos y el peso de la campana misma (indicado en la pág. 2).
El kit de jación (tornillos y tacos) que se entrega con la campana se puede usar solo en paredes de mampostería: si es necesario
instalar la campana en paredes de material diferente, evalúe otros sistemas de jación teniendo en cuenta la resistencia de la pared y el
peso de la campana (indicado en la pág. 2).
CAMPANA EN VERSIÓN DE EVACUACIÓN EXTERNA EXTRACTORA
r Si lo desea, instale la válvula de no retorno (M)(Fase
D pág. 5); quite el racor (ERM) si está presente (Fig.
1
), instale la válvula de no retorno
(M) como se muestra en las guras (Fig.
2
-
3
-
4
-
5
) y vuelva a montar entonces el racor (ERM) que había quitado anteriormente (Fig.
6
).
r Identique la longitud ideal del tubo exible (recomendado) o rígido para el escape de los humos, y conéctelo correctamente al racor (Fase
E
pág. 5).
CAMPANA EN VERSIÓN DE RECIRCULACIÓN INTERNA FILTRANTE
r Controle que los ltros de carbón activo estén montados en la campana; de no ser así, móntelos como se indica en las instrucciones
Q en la pág. 9
.
r Si están instalados, quite el racor (ERM) y posiblemente la válvula de no retorno (M) montados en el racor de salida del aire de la campana (realice
en orden inverso el procedimiento descrito en las instrucciones
D pág. 5).
INSTALACIÓN EN TECHO
Fases
F
-
G1
-
H
-
I
-
L
INSTALACIÓN
EN TECHO
CON CIELO RASO
Fases
F
-
G2
-
H
-
I
-
L
INSTALACIÓN EN TECHO SIN EXTENSIÓN H Y ENREJADO T Fases
M
-
N
Fase F pág. 6
r Introduzca la extensión (H) en la chimenea (G) y bloquéelas entre sí con cinta adhesiva de papel.
r Para la versión de evacuación externa (extractora) se puede introducir una chimenea telescópica (H) con las ranuras hacia abajo, para que no se
puedan ver, siempre que la altura de instalación lo permita.
Fase
G1 pág. 6 (solo para instalaciones en techo SIN cielo raso)
r Levante el conjunto (H+G) hasta tocar el techo (Fig.
1
).
r Fije el conjunto (H+G) al enrejado (T) con 4 tornillos (V3) sin apretarlos a fondo (Fig.
2
).
Fase
G2 pág. 6 (solo para instalaciones en techo CON cielo raso)
Fije los elementos de soporte de la extensión (SP) al enrejado (T) con los 8 tornillos autorroscantes (V4) prestando atención a apoyarse contra el
cielo raso Fig.
1
).
r Levante el conjunto (H+G) hasta tocar el cielo raso (Fig.
2
).
r Fije el conjunto (H+G) a los elementos de soporte de la extensión (SP) con 4 tornillos (V3) sin apretarlos a fondo (Fig.
3
).
Fase
H pág. 7
r Levante la campana acercándola al enrejado ya jado al techo (Fig.
1
).
r Centre los 4 tornillos métricos (V5) previamente atornillados en el enrejado (T1) (Fig.
2A
) en las ranuras presentes en la campana; desplace esta
última lateralmente y por último apriete a fondo los 4 tornillos métricos (V5) (Fig.
2B
).
Fase
I pág. 7
r Quite la cinta adhesiva de papel que unía provisionalmente la chimenea (G) y la extensión (H) (Fig.
1
).
r Apriete los 4 tornillos (V3) que unen la extensión (H) al enrejado (T) (Fig.
2A
) o, en el caso del cielo raso, a los elementos de soporte de la extensión
(SP) (Fig.
2B
) y haga correr la extensión (H) hacia abajo (Fig.
3
). Guarde los tornillos (V3) que ha quitado.
r Al bajar la extensión (H) se puede realizar la conexión del tubo (F) al escape de humos externo (en el caso de la versión extractora) (Fig.
4
).
r Realice la conexión eléctrica después de haber desconectado la alimentación eléctrica.
Fase
L pág. 7
r Una vez completada la conexión eléctrica y, si se requiere, la conexión de los humos, suba la extensión (H) (Fig.
1
)
y fíjela de nuevo al enrejado
(T) (Fig
.
2A
) o, en el caso del cielo raso, a los elementos de soporte de la extensión (SP) (Fig.
2B
) con los 4 tornillos (V3).
r Bloquee la chimenea (G) a la campana mediante 2 tornillos autorroscantes (V6) (Fig.
3
).
INSTALACIÓN EN TECHO SIN EXTENSIÓN H Y ENREJADO T
Fase
M pág. 8
r Bloquee la chimenea (G) a la campana mediante 2 tornillos autorroscantes (V6) (Fig.
1
).
Fase
N pág. 8
r Levante la campana acercándola al enrejado (Fig.
1
).
r Realice la conexión de los conductos al escape externo de los humos y la conexión eléctrica; esta última solo después de haber desconectado
la alimentación eléctrica.
r Centre los 4 tornillos métricos (V5) previamente atornillados en el enrejado (T1) (Fig.
2A
) en las ranuras presentes en la campana; desplace esta
última lateralmente y por último apriete a fondo los 4 tornillos métricos (V5) (Fig.
2B
).
Содержание
- Isola island 1
- Imago isola 37 kg 2
- Max 1272 2
- Max 572 2
- Ø8 mm 2
- Seitlicher abzug nur mit zwischendecke verwendbar 3
- Ø150 mm 3
- Ø160 mm 3
- Боковой выход используемый лишь при наличии подвесного потолка 3
- Ceiling soffitto 6
- False ceiling controsoffitto 6
- Italiano 7
- Italiano 9
- Avvertenze per l installatore 10
- Avvertenze per l utilizzatore 10
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 10
- Allacciamento elettrico 11
- Caratteristiche tecniche 11
- Installazione 11
- Italiano 11
- Posizionamento 11
- Istruzioni di montaggio 12
- Scarico fumi 12
- Italiano 13
- Funzionamento 14
- Utilizzo pulsantiera touch 14
- Illuminazione 15
- Italiano 15
- Filtri al carbone attivo 16
- Filtri metallici antigrasso 16
- Manutenzione 16
- Pulizia esterna 16
- Pulizia parti interne 16
- Smaltimento a fine vita 16
- Condizioni di garanzia 17
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 17
- Garanzia 17
- Italiano 17
- Solo per l italia 17
- Certificato di garanzi 18
- Solo per italia da conservare 18
- English 19
- Installation warnings 19
- Safety instructions and warnings 19
- User warnings 19
- Electrical connectio 20
- Installation 20
- Positioning 20
- Technical features 20
- Assembly instructions 21
- English 21
- Fumes discharge 21
- English 23
- Operation 23
- Touch button panel operation 23
- Lighting 24
- Active carbon filters 25
- Cleaning of internal parts 25
- Disposal after end of useful life 25
- English 25
- External cleaning 25
- Maintenance 25
- Metal anti grease filters 25
- Hinweise für den benutzer 26
- Hinweise für den installateur 26
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 26
- Deutsch 27
- Elektrischer anschlus 27
- Installation 27
- Positionierung 27
- Technische merkmale 27
- Montageanleitung 28
- Rauchabzug 28
- Deutsch 29
- Betrieb 30
- Verwendung der bedientafel touch 30
- Beleuchtung 31
- Deutsch 31
- Aktiv kohlefilter 32
- Entsorgung 32
- Informationen in bezug auf die entsorgung in anderen ländern ausserhalb der europäischen union 32
- Informationen zur entsorgung in den staaten der europäischen gemeinschaft 32
- Metallfettfilter 32
- Reinigung aussen 32
- Reinigung der innenteile 32
- Wartung 32
- Français 33
- Instructions de sécurité et mises en garde 33
- Mises en garde pour l installateur 33
- Mises en garde pour l utilisateur 33
- Branchement électrique 34
- Caractéristiques techniques 34
- Installation 34
- Positionnement 34
- Français 35
- Instructions de montage 35
- Évacuation des fumées 35
- Fonctionnement 37
- Français 37
- Utilisation du tableau de commande touch 37
- Éclairage 38
- Entretien 39
- Français 39
- Advertencias para el instalador 40
- Advertencias para el usuario 40
- Instrucciones de seguridad y advertencias 40
- Características técnicas 41
- Colocación 41
- Conexión eléctrica 41
- Español 41
- Instalación 41
- Descarga de humos 42
- Instrucciones de montaje 42
- Español 43
- Funcionamiento 44
- Uso del panel de mandos táctil 44
- Español 45
- Iluminación 45
- Eliminación al final de la vida útil 46
- Filtros de carbón activo 46
- Filtros metálicos antigrasa 46
- Limpieza de las partes internas 46
- Limpieza externa 46
- Mantenimiento 46
- Меры предосторожности для пользователя 47
- Меры предосторожности для установщика 47
- Руссий 47
- Техника безопасности и меры предосторожности 47
- Подключение к сети электропитания 48
- Позиционирование 48
- Технические характеристики 48
- Установка 48
- Инструкции по монтаж 49
- Отвод дымов 49
- Руссий 49
- Пользование сенсорной панелью управления 51
- Руссий 51
- Функционирование 51
- Освещение 52
- Воспользоваться ручкой см инструкции 53
- Для замены фильтров с активированным углем открыть периметральную всасывающую панель см инструкции 53
- Для извлечения жироулавливающих металлических фильтров открыть периметральную всасывающую панель см инструкции 53
- И следовать инструкциям 53
- На стр 53
- На стр 9 53
- На стр 9 для установки на место выполнить действия в обратном порядке 53
- На стр 9 и 53
- Снять жироулавливающие металлические фильтры см инструкции 53
- Техобслуживание 53
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 54
- Ostrzeżenia dla instalatora 54
- Ostrzeżenia dla użytkownika 54
- Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy go wyczyścić aby usunąć pozostałości kleju po folii ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy zanieczyszczenia te jeśli nie zostaną usunięte mogą doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia powierzchni okapu do wykonania tej czynno ści producent radzi posłużyć się chusteczkami z wyposażenia dostępnymi również podczas kupna 54
- Cechy techniczne 55
- Instalacja 55
- Polski 55
- Przyłączenie elektryczne 55
- Umieszczanie w pozycji 55
- Instrukcja montażu 56
- Wylot dymu 56
- Polski 57
- Funkcjonowanie 58
- Korzystanie z panelu przyciskowego touch 58
- Oświetlenie 59
- Polski 59
- Czyszczenie części wewnętrznych 60
- Czyszczenie na zewnątrz 60
- Filtry z węglem aktywnym 60
- Konserwacja 60
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 60
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 60
- Advertências para o instalador 61
- Advertências para o utilizador 61
- Instruções de segurança e advertências 61
- Português 61
- Características técnicas 62
- Instalação 62
- Ligação elétrica 62
- Posicionamento 62
- Descarga de fumos 63
- Instruções de montagem 63
- Português 63
- Funcionamento 65
- Utilização da botoeira tátil 65
- Iluminação 66
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 67
- Filtros de carvão ativado 67
- Filtros metálicos antigordura 67
- Limpeza das partes internas 67
- Limpeza externa 67
- Manutenção 67
- Advarsler møntet på bruger 68
- Advarsler møntet på installatøren 68
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 68
- Elektrisk tilslutning 69
- Installation 69
- Placering 69
- Tekniske specifikationer 69
- Monteringsanvisninger 70
- Røgkanal 70
- Anvendelse tryktastertouch 72
- Funktion 72
- Belysning 73
- Aktive kulfiltre 74
- Bortskaffelse ved endt levetid 74
- Fedtfiltre af metal 74
- Indvendig rengøring 74
- Udvendig rengøring 74
- Vedligeholdelse 74
- Anvisningar för användaren 75
- Anvisningar för installatören 75
- Svensk 75
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar 75
- Elektrisk anslutning 76
- Installation 76
- Placering 76
- Tekniska egenskaper 76
- Monteringsanvisningar 77
- Rökkanal 77
- Svensk 77
- Användning av touch kontrollpanelen 79
- Svensk 79
- Belysning 80
- Aktiva kolfilter 81
- Extern rengöring 81
- Kassering i slutet av livslängden 81
- Metallfettfilter 81
- Rengöring av inre delar 81
- Svensk 81
- Underhåll 81
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 82
- Varoitukset asentajalle 82
- Varoitukset käyttäjälle 82
- Asennus 83
- Sijoitus 83
- Sähköliitännä 83
- Tekniset ominaisuudet 83
- Asennusohjeet 84
- Savun poist 84
- Toiminta 86
- Touch näppäimistön käyttö 86
- Valaistus 87
- Aktiivihiilisuodattimet 88
- Huolto 88
- Hävittäminen käytön loputtua 88
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 88
- Sisäosien puhdistaminen 88
- Ulkoinen puhdistus 88
- Advarsler for bruker 89
- Advarsler for installatør 89
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 89
- Elektrisk tilkobling 90
- Installasjon 90
- Plassering 90
- Tekniske data 90
- Monteringsanvisninger 91
- Røykutslipp 91
- Bruk av knappepanel touch 93
- Funksjon 93
- Belysning 94
- Ekstern rengjøring 95
- Filtre med aktivt karbon 95
- Kassering etter endt levetid 95
- Metall fettfiltre 95
- Rengjøring av innvendige deler 95
- Vedlikehold 95
Похожие устройства
- Falmec Imago Isola 90 (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Integrata 120 IX (600) Инструкция по установке
- Falmec Imago 90 (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Integrata 60 IX (600) Инструкция по установке
- Falmec Iride 90 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia 120 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia 60 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia ANG 100 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia 90 (1000) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia 90 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia Isola 90 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Tulip 120 (1000) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Tulip 60 (1000) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Tulip ANG 100 (1000) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Line 120 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Tulip 90 (1000) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Line 60 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Line 90 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Lumen 120 IX (1000) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Lumen 60 IX (1000) ECP Инструкция по эксплуатации