Falmec Imago Isola 90 (800) ECP white [83/96] Asennus
![Falmec Imago Isola 90 (800) ECP white [83/96] Asennus](/views2/1320607/page83/bg53.png)
SUOMI
83
VAROITUKSET KÄYTTÖÄ JA PUHDISTUSTA VARTEN
r Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija
pois päältä.
r Älä käytä kupua kosteilla käsillä tai avojaloin.
r Kun laitetta ei käytetä, tarkista aina, että kaikki sähköiset osat (valot, imujärjestelmä) on sammutettu.
r Mahdollisten kupuun sijoitettujen tai ripustettujen esineiden (jos olemassa) kokonaispaino ei saa ylittää 1,5 kg:aa.
r Tarkkaile rasvakeittimiä käytön aikana: kuumentunut öljy voi syttyä palamaan.
r Älä sytytä avotulta kuvun alle.
r Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla.
r Älä koskaan käytä kupua ilman metallisia rasvasuodattimia; muuten rasva ja lika pääsee laitteistoon vaarantaen sen toiminnan.
r Kuvun käsiteltävät osat voivat olla kuumia käytettäessä yhdessä keittolaitteiden kanssa.
r Älä puhdista kuvun osia, kun ne ovat vielä kuumia.
r Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski on mahdollinen.
r Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käytetä pidempiin aikoihin.
Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivia laitteita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), huolehdi tarvit-
tavasta tuuletuksesta tilassa, jossa imu tapahtuu, voimassa olevien määräysten mukaisesti.
VAROITUKSET TOIMINTAHÄIRIÖIDEN TAPAUKSESSA
t Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, kupua EI saa käyttää. Irrota kupu verkkovirrasta ja ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuu-
tettuun asiakaspalveluun korjausta varten. Käytä alkuperäisiä varaosia. Älä yritä suorittaa korjauksia tai vaihtoja yksin: epäpätevien ja asiaa
tuntemattomien henkilöiden suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa vahinkoja, vakaviakin, omaisuudelle ja/tai henkilöille, mikä ei
kuulu valmistajan takuun piirin.
Valmistaja pidättää oikeuden tehdä mitä tahansa muutoksia laitteistoille milloin tahansa, ilman ennakkoilmoitusta. Tämän oppaan tulostaminen,
kääntäminen ja kopioiminen on sallittua vain valmistajan valtuutuksella.
Tekniset tiedot, graaset esitykset ja tarkennukset tässä oppaassa on tarkoitettu vain tiedoksi ja niitä ei saa julkaista.
Oppaan alkuperäiskieli on italia, valmistaja ei ota vastuuta mahdollisista kirjoitus- tai käännösvirheistä.
ASENNUS (osa tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle)
Ennen kuvun asentamista, lue huolellisesti luku "Turvallisuusohjeet ja varoitukset" sivulla 82.
TEKNISET OMINAISUUDET
Laitteen tekniset tiedot on annettu kylteissä, jotka sijaitsevat kuvun sisällä.
SIJOITUS
Minimietäisyys keitinlaitteen ylimmän kohdan ja liesikuvun alimman kohdan välillä on osoitettu kuvassa A sivulla 4.
Yleisesti, kun liesikupu sijoitetaan kaasulaitteen yläpuolelle, tämän etäisyyden on oltava vähintään 65 cm (25,6"). Tästä huolimatta, TC61:n 11. hei-
näkuuta 2002 annetusta EN60335-2-31 säädöksestä (alalauseke 7.12.1 kokous 15 esityslista 10.11) tekemän tulkinnan mukaan, keittotason ja kuvun
alaosan välinen minimietäisyys voidaan laskea annettuun etäisyyteen.
Jos kaasulla toimivan keittotason käyttöohjeet määrittävät suuremmasta etäisyydestä, tämä on otettava huomioon asennuksessa.
Älä asenna kupua ulkotiloihin tai altista sitä ilmastollisille tekijöille (sade, tuuli, jne...)
SÄHKÖLIITÄNNÄT (osa tarkoitettu vain liitäntöjen tekemiseen päteville henkilöille)
Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä kuvulle, kytke laite irti sähköverkosta.
Varmista, ettei kuvun sisällä irtoa tai leikkaudu sähköjohtoja; jos näin tapahtuu ota yhteyttä lähimpään Huoltopalveluun. Säh-
köliitäntöjen tekemistä varten, ota yhteyttä asiantuntevaan henkilöstöön.
Liitännät on tehtävä voimassa olevien lakien mukaisesti.
Ennen laitteen yhdistämistä sähköverkkoon, varmista että:
r sähköverkon jännite vastaa kuvun sisällä sijaitsevassa kyltissä annettua arvoa.
r sähköjärjestelmä on määräysten mukainen ja kestää laitteiston kuormituksen (katso teknisten ominaisuuksien kyltti kuvun sisällä);
r pistoke ja johto ei pääse kosketuksiin kuumien osien kanssa, joiden lämpötila on yli 70 °C;
r virransyöttöjärjestelmä on varustettu tehokkaalla ja oikein tehdyllä maadoituksella voimassa olevien määräysten mukaan;
r käytetty liitäntäpistoke on helppopääsyisessä paikassa asennuksen jälkeen.
Jotkut laitetyypit saatetaan toimittaa johdolla ilman pistoketta; tässä tapauksessa käytä standardoitua pistoketta, ottamalla huomioon, että kelta-
vihreä johto on tarkoitettu maadoitukseen, sininen johto on nollajohto ja ruskea johto on vaihejohto.
Asenna virtajohtoon kuormitukseen sopiva pistoke ja liitä se asianmukaiseen turvapistokkeeseen.
Jos kiinteä laitteisto ei ole varustettu virtajohdolla ja pistokkeella, tai muulla laitteella, joka varmistaa erotuksen verkosta, koskettimien avausetäi-
syydellä mahdollistaen täydellisen katkaisun III ylijännitekategorian olosuhteissa, näiden virrankatkaisulaitteiden on oltava olemassa sähköverkossa
asennusta koskevien määräysten mukaisesti.
Keltainen/vihreä maajohto ei saa katketa virtakatkaisijan kautta.
Valmistaja ei ota vastuuta turvamääräyksien laiminlyönnistä.
Содержание
- Isola island 1
- Imago isola 37 kg 2
- Max 1272 2
- Max 572 2
- Ø8 mm 2
- Seitlicher abzug nur mit zwischendecke verwendbar 3
- Ø150 mm 3
- Ø160 mm 3
- Боковой выход используемый лишь при наличии подвесного потолка 3
- Ceiling soffitto 6
- False ceiling controsoffitto 6
- Italiano 7
- Italiano 9
- Avvertenze per l installatore 10
- Avvertenze per l utilizzatore 10
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 10
- Allacciamento elettrico 11
- Caratteristiche tecniche 11
- Installazione 11
- Italiano 11
- Posizionamento 11
- Istruzioni di montaggio 12
- Scarico fumi 12
- Italiano 13
- Funzionamento 14
- Utilizzo pulsantiera touch 14
- Illuminazione 15
- Italiano 15
- Filtri al carbone attivo 16
- Filtri metallici antigrasso 16
- Manutenzione 16
- Pulizia esterna 16
- Pulizia parti interne 16
- Smaltimento a fine vita 16
- Condizioni di garanzia 17
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 17
- Garanzia 17
- Italiano 17
- Solo per l italia 17
- Certificato di garanzi 18
- Solo per italia da conservare 18
- English 19
- Installation warnings 19
- Safety instructions and warnings 19
- User warnings 19
- Electrical connectio 20
- Installation 20
- Positioning 20
- Technical features 20
- Assembly instructions 21
- English 21
- Fumes discharge 21
- English 23
- Operation 23
- Touch button panel operation 23
- Lighting 24
- Active carbon filters 25
- Cleaning of internal parts 25
- Disposal after end of useful life 25
- English 25
- External cleaning 25
- Maintenance 25
- Metal anti grease filters 25
- Hinweise für den benutzer 26
- Hinweise für den installateur 26
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 26
- Deutsch 27
- Elektrischer anschlus 27
- Installation 27
- Positionierung 27
- Technische merkmale 27
- Montageanleitung 28
- Rauchabzug 28
- Deutsch 29
- Betrieb 30
- Verwendung der bedientafel touch 30
- Beleuchtung 31
- Deutsch 31
- Aktiv kohlefilter 32
- Entsorgung 32
- Informationen in bezug auf die entsorgung in anderen ländern ausserhalb der europäischen union 32
- Informationen zur entsorgung in den staaten der europäischen gemeinschaft 32
- Metallfettfilter 32
- Reinigung aussen 32
- Reinigung der innenteile 32
- Wartung 32
- Français 33
- Instructions de sécurité et mises en garde 33
- Mises en garde pour l installateur 33
- Mises en garde pour l utilisateur 33
- Branchement électrique 34
- Caractéristiques techniques 34
- Installation 34
- Positionnement 34
- Français 35
- Instructions de montage 35
- Évacuation des fumées 35
- Fonctionnement 37
- Français 37
- Utilisation du tableau de commande touch 37
- Éclairage 38
- Entretien 39
- Français 39
- Advertencias para el instalador 40
- Advertencias para el usuario 40
- Instrucciones de seguridad y advertencias 40
- Características técnicas 41
- Colocación 41
- Conexión eléctrica 41
- Español 41
- Instalación 41
- Descarga de humos 42
- Instrucciones de montaje 42
- Español 43
- Funcionamiento 44
- Uso del panel de mandos táctil 44
- Español 45
- Iluminación 45
- Eliminación al final de la vida útil 46
- Filtros de carbón activo 46
- Filtros metálicos antigrasa 46
- Limpieza de las partes internas 46
- Limpieza externa 46
- Mantenimiento 46
- Меры предосторожности для пользователя 47
- Меры предосторожности для установщика 47
- Руссий 47
- Техника безопасности и меры предосторожности 47
- Подключение к сети электропитания 48
- Позиционирование 48
- Технические характеристики 48
- Установка 48
- Инструкции по монтаж 49
- Отвод дымов 49
- Руссий 49
- Пользование сенсорной панелью управления 51
- Руссий 51
- Функционирование 51
- Освещение 52
- Воспользоваться ручкой см инструкции 53
- Для замены фильтров с активированным углем открыть периметральную всасывающую панель см инструкции 53
- Для извлечения жироулавливающих металлических фильтров открыть периметральную всасывающую панель см инструкции 53
- И следовать инструкциям 53
- На стр 53
- На стр 9 53
- На стр 9 для установки на место выполнить действия в обратном порядке 53
- На стр 9 и 53
- Снять жироулавливающие металлические фильтры см инструкции 53
- Техобслуживание 53
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 54
- Ostrzeżenia dla instalatora 54
- Ostrzeżenia dla użytkownika 54
- Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy go wyczyścić aby usunąć pozostałości kleju po folii ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy zanieczyszczenia te jeśli nie zostaną usunięte mogą doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia powierzchni okapu do wykonania tej czynno ści producent radzi posłużyć się chusteczkami z wyposażenia dostępnymi również podczas kupna 54
- Cechy techniczne 55
- Instalacja 55
- Polski 55
- Przyłączenie elektryczne 55
- Umieszczanie w pozycji 55
- Instrukcja montażu 56
- Wylot dymu 56
- Polski 57
- Funkcjonowanie 58
- Korzystanie z panelu przyciskowego touch 58
- Oświetlenie 59
- Polski 59
- Czyszczenie części wewnętrznych 60
- Czyszczenie na zewnątrz 60
- Filtry z węglem aktywnym 60
- Konserwacja 60
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 60
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 60
- Advertências para o instalador 61
- Advertências para o utilizador 61
- Instruções de segurança e advertências 61
- Português 61
- Características técnicas 62
- Instalação 62
- Ligação elétrica 62
- Posicionamento 62
- Descarga de fumos 63
- Instruções de montagem 63
- Português 63
- Funcionamento 65
- Utilização da botoeira tátil 65
- Iluminação 66
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 67
- Filtros de carvão ativado 67
- Filtros metálicos antigordura 67
- Limpeza das partes internas 67
- Limpeza externa 67
- Manutenção 67
- Advarsler møntet på bruger 68
- Advarsler møntet på installatøren 68
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 68
- Elektrisk tilslutning 69
- Installation 69
- Placering 69
- Tekniske specifikationer 69
- Monteringsanvisninger 70
- Røgkanal 70
- Anvendelse tryktastertouch 72
- Funktion 72
- Belysning 73
- Aktive kulfiltre 74
- Bortskaffelse ved endt levetid 74
- Fedtfiltre af metal 74
- Indvendig rengøring 74
- Udvendig rengøring 74
- Vedligeholdelse 74
- Anvisningar för användaren 75
- Anvisningar för installatören 75
- Svensk 75
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar 75
- Elektrisk anslutning 76
- Installation 76
- Placering 76
- Tekniska egenskaper 76
- Monteringsanvisningar 77
- Rökkanal 77
- Svensk 77
- Användning av touch kontrollpanelen 79
- Svensk 79
- Belysning 80
- Aktiva kolfilter 81
- Extern rengöring 81
- Kassering i slutet av livslängden 81
- Metallfettfilter 81
- Rengöring av inre delar 81
- Svensk 81
- Underhåll 81
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 82
- Varoitukset asentajalle 82
- Varoitukset käyttäjälle 82
- Asennus 83
- Sijoitus 83
- Sähköliitännä 83
- Tekniset ominaisuudet 83
- Asennusohjeet 84
- Savun poist 84
- Toiminta 86
- Touch näppäimistön käyttö 86
- Valaistus 87
- Aktiivihiilisuodattimet 88
- Huolto 88
- Hävittäminen käytön loputtua 88
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 88
- Sisäosien puhdistaminen 88
- Ulkoinen puhdistus 88
- Advarsler for bruker 89
- Advarsler for installatør 89
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 89
- Elektrisk tilkobling 90
- Installasjon 90
- Plassering 90
- Tekniske data 90
- Monteringsanvisninger 91
- Røykutslipp 91
- Bruk av knappepanel touch 93
- Funksjon 93
- Belysning 94
- Ekstern rengjøring 95
- Filtre med aktivt karbon 95
- Kassering etter endt levetid 95
- Metall fettfiltre 95
- Rengjøring av innvendige deler 95
- Vedlikehold 95
Похожие устройства
- Falmec Imago Isola 90 (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Integrata 120 IX (600) Инструкция по установке
- Falmec Imago 90 (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Integrata 60 IX (600) Инструкция по установке
- Falmec Iride 90 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia 120 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia 60 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia ANG 100 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia 90 (1000) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia 90 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Malizia Isola 90 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Tulip 120 (1000) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Tulip 60 (1000) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Tulip ANG 100 (1000) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Line 120 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Iris Tulip 90 (1000) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Line 60 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Line 90 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Lumen 120 IX (1000) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Lumen 60 IX (1000) ECP Инструкция по эксплуатации