Grohe Blue 31299000 [16/92] Collegamento elettrico
![Grohe Blue 31299000 [16/92] Collegamento elettrico](/views2/1323820/page16/bg10.png)
13
I
Gamma di applicazioni
Il funzionamento è possibile con:
• Accumulatori a pressione
• Scaldabagni istantanei a regolazione termica
• Scaldabagni istantanei a regolazione idraulica
Non si possono utilizzare accumulatori di acqua calda a bassa
pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto).
La testa del filtro è dotata di un dispositivo antiriflusso
sottoposto a controllo.
Il fliltrato dell'acqua è classificato nella categoria 2
conformemente alla norma EN 1717.
Informazioni sulla sicurezza
Evitare il pericolo dovuto al cavo di rete. In caso di
danni, l’unità di comando dovrà essere sostituita dal
costruttore o dal relativo Servizio di Assistenza
oppure da persona di pari qualifica.
• Per motivi igienici, il sistema filtrante deve essere lavato
prima del primo utilizzo.
• Il funzionamento del sistema filtrante è ammesso
esclusivamente con acqua fredda potabile.
• La testa del filtro deve essere sostituita dopo 5 anni.
• Durante la pulizia non bagnare direttamente o
indirettamente con acqua l'unità di comando e la spina.
• L’unità di comando deve essere collegata in modo durevole
all'alimentazione di tensione.
• Sul luogo di montaggio, il sistema filtrante deve essere
protetto da danni meccanici, nonché dal calore e dai raggi
diretti del sole.
Non montarli nelle vicinanze di fonti di calore o di fiamme
accese.
• L’installazione del rubinetto con la cartuccia filtro deve
essere solo eseguita in ambienti al riparo dal gelo.
• Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della
garanzia e del marchio CE.
Dati tecnici
Dati elettrici:
• Alimentazione di tensione: 100 - 240 V AC / 50/60 Hz
• Potenza assorbita: 9 W
• Dissipazione in standby: < 1,0 W
• Tipo di protezione
– Unità di comando: IP 68
– Connettore di rete: IP 40
Dati tecnico-sanitari:
• Pressione idraulica:
– min. 0,1 MPa
– consigliata 0,2 – 0,5 MPa
• Pressione di esercizio
– Rubinetto: max. 0,8 MPa
– Cartuccia e testa filtro: 0,2 – 0,8 MPa
• Pressione di prova del rubinetto: 1,6 MPa
Per pressioni statiche superiori a 0,5 MPa si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
fredda e d'acqua calda.
• Portata a 0,3 MPa di pressione idraulica
– Rubinetto (acqua di tubazione): ca. 9 l/min
– Cartuccia filtro (GROHE Blue
®
acqua): ca. 4,5 l/min
• Temperatura ambiente: 4 – 32 °C
• Temperatura
– Entrata acqua calda max. 70 °C
– Consigliato (risparmio energetico): 60 °C
• Bypass regolabile, impostazione di fabbrica: 30%
• Capacità filtro con bypass al 40%
(durezza dell'acqua 14 - 17 °KH): max. 600 litri
corrisponde a max. 12 mesi
• Raccordo acqua freddo - blu
caldo - rosso
Dati elettrici di prova
• Classe del software: A
• Grado di inquinamento: 2
• Tensione impulsiva di taratura: 2500 V
• Temperatura di prova di durezza Brinell 100 °C
La prova per la compatibilità elettromagnetica (propagazione
disturbi) è stata eseguita con tensione e con corrente di taratura.
Omologazione e conformità
Per richiedere l'attestato di conformità rivolgersi al seguente
indirizzo:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere effettuato
solo da un elettricista specializzato!
Durante l’allacciamento osservare le norme
IEC 364-7-701 1984 (corrispondenti alle norme
VDE 0100 parte 701) nonché tutte le norme
nazionali e locali in materia.
Installazione
Rispettare le quote di installazione riportate sul risvolto di
copertina I.
Montare il rubinetto, vedere risvolto di copertina II, figg. [1] e [2].
Attenzione: Il cavo non deve incastrarsi.
Prima e dopo l'installazione, effettuare un lavaggio
profondo del sistema delle tubature (osservare quanto
previsto dalla normativa EN 806)
Montare la cartuccia del filtro, vedere figg. da [3] a [5].
La testa filtro può ruotare in avanti fino a 90° per permettere il
montaggio della staffa a parete.
Utilizzare le viti ed eventualmente i tasselli idonei.
Montare l'unità di comando, vedere figg. [6] e [7].
Attenzione: non collegare ancora l’alimentazione di tensione.
Collegare il rubinetto, vedere figg. [2], [8] - [10].
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la
tenuta dei raccordi.
Inserire l’alimentazione di tensione mediante il connettore
di rete, vedere fig. [11].
L'indicazione sul display si accende e la capacità residua del
filtro viene indicata in percentuale.
Nel primo utilizzo o se il collegamento a spina è stato staccato,
il rubinetto e l’unità di comando devono essere sincronizzati
tra loro come segue:
Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti
dalle direttive UE in materia.
Содержание
- 299 33 249 1
- Grohe blu 1
- Pure starter kit 1
- Anwendungsbereich 4
- Elektrische prüfdaten 4
- Elektroinstallation 4
- Installation 4
- Sicherheitsinformationen 4
- Technische daten 4
- Zulassung und konformität 4
- Bedienung inbetriebnahme 5
- Wartung 5
- Ersatzteile 6
- Pflege 6
- Service 6
- Störung ursache abhilfe 6
- Umwelt und recycling 6
- Application 7
- Approval and conformity 7
- Electrical installation 7
- Electrical test data 7
- Installation 7
- Safety notes 7
- Technical data 7
- Maintenance 8
- Operation commissioning 8
- Environment and recycling 9
- Fault cause remedy 9
- Replacement parts 9
- Service 9
- Caractéristiques techniques 10
- Consignes de sécurité 10
- Domaine d application 10
- Données d essai électriques 10
- Homologation et conformité 10
- Installation 10
- Montage électrique 10
- Maintenance 11
- Utilisation mise en service 11
- Entretien 12
- Pannes causes remèdes 12
- Pièces de rechange 12
- Respect de l environnement et recyclage 12
- Service 12
- Autorización y conformidad 13
- Campo de aplicación 13
- Datos de comprobación eléctrica 13
- Datos técnicos 13
- Informaciones relativas a la seguridad 13
- Instalación 13
- Instalación eléctrica 13
- Manejo puesta en servicio 14
- Mantenimiento 14
- Cuidados 15
- Fallo causa remedio 15
- Medio ambiente y reciclado 15
- Piezas de recambio 15
- Servicio 15
- Collegamento elettrico 16
- Dati elettrici di prova 16
- Dati tecnici 16
- Gamma di applicazioni 16
- Informazioni sulla sicurezza 16
- Installazione 16
- Omologazione e conformità 16
- Funzionamento messa in esercizio 17
- Manutenzione 17
- Ambiente e riciclaggio 18
- Guasto causa rimedio 18
- Manutenzione ordinaria 18
- Pezzi di ricambio 18
- Service 18
- Elektrische installatie 19
- Elektrische testgegevens 19
- Goedkeuring en conformiteit 19
- Informatie m b t de veiligheid 19
- Installeren 19
- Technische gegevens 19
- Toepassingsgebied 19
- Bediening in gebruik nemen 20
- Onderhoud 20
- Milieu en recycling 21
- Reiniging 21
- Reserveonderdelen 21
- Service 21
- Storing oorzaak oplossing 21
- Användningsområde 22
- Elektriska kontrolldata 22
- Elinstallation 22
- Installation 22
- Säkerhetsinformation 22
- Tekniska data 22
- Tillstånd och konformitet 22
- Betjäning idrifttagning 23
- Underhåll 23
- Miljö och återvinning 24
- Reservdelar 24
- Service 24
- Skötsel 24
- Störning orsak åtgärd 24
- Anvendelsesområde 25
- El installation 25
- Elektriske prøvningsdata 25
- Godkendelse og overensstemmelse 25
- Installation 25
- Sikkerhedsinformationer 25
- Tekniske data 25
- Betjening ibrugtagning 26
- Vedligeholdelse 26
- Fejl årsag afhjælpning 27
- Miljø og genbrug 27
- Reservedele 27
- Service 27
- Bruksområde 28
- Elektriske kontrolldata 28
- Elektroinstallasjon 28
- Godkjenning og samsvar 28
- Installasjon 28
- Sikkerhetsinformasjon 28
- Tekniske data 28
- Betjening igangsetting 29
- Vedlikehold 29
- Feil årsak tiltak 30
- Miljø og resirkulering 30
- Reservedeler 30
- Service 30
- Asennus 31
- Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus 31
- Käyttöalue 31
- Sähköasennukset 31
- Sähköiset tarkastustiedot 31
- Tekniset tiedot 31
- Turvallisuusohjeet 31
- Huolto 32
- Käyttö käyttöönotto 32
- Huolto 33
- Häiriö syy korjaus 33
- Varaosat 33
- Ympäristö ja jätteiden kierrätys 33
- Atesty i zgodność z normami 34
- Dane techniczne 34
- Elektryczne dane kontrolne 34
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa 34
- Instalacja 34
- Instalacja elektryczna 34
- Zakres stosowania 34
- Konserwacja 35
- Obsługa i uruchamianie 35
- Części zamienne 36
- Ochrona środowiska i recykling 36
- Pielęgnacja 36
- Serwis 36
- Usterka przyczyna środek zaradczy 36
- Έγκριση και συµβατότητα 40
- Εγκατάσταση 40
- Ηλεκτρικά στοιχεία ελέγχου 40
- Ηλεκτρική εγκατάσταση 40
- Πεδίο εφαρµογής 40
- Πληροφορίες ασφαλείας 40
- Τεχνικά στοιχεία 40
- Συντήρηση 41
- Χειρισµός θέση σε λειτουργία 41
- Ανταλλακτικά 42
- Βλάβη αιτία αντιµετώπιση 42
- Περιβάλλον και ανακύκλωση 42
- Περιποίηση 42
- Σέρβις 42
- Bezpečnostní informace 43
- Elektrická instalace 43
- Elektrické kontrolní údaje 43
- Instalace 43
- Oblast použití 43
- Schválení a konformita výrobku 43
- Technické údaje 43
- Obsluha uvedení do provozu 44
- Údržba 44
- Náhradní díly 45
- Ošetřování 45
- Servis 45
- Závada příčina odstranění 45
- Životní prostředí a recyklace 45
- Biztonsági információk 46
- Engedélyezés és megfelelőség 46
- Felhasználási terület 46
- Felszerelés 46
- Műszaki adatok 46
- Villamossági vizsgálati adatok 46
- Villanyszerelés 46
- Karbantartás 47
- Kezelés üzembe helyezés 47
- Hiba ok elhárítás 48
- Környezetvédelem és újrahasznosítás 48
- Pótalkatrészek 48
- Ápolás 48
- Ügyfélszolgálat 48
- Campo de aplicação 49
- Dados de teste eléctricos 49
- Dados técnicos 49
- Informações de segurança 49
- Instalação 49
- Instalação eléctrica 49
- Licença e conformidade 49
- Funcionamento início de funcionamento 50
- Manutenção 50
- Ambiente e reciclagem 51
- Assistência 51
- Avaria causa solução 51
- Conservação 51
- Peças sobresselentes 51
- Ehliyet ve konformite 52
- Elektrik kontrol verileri 52
- Elektrik tesisat ı 52
- Emniyet bilgileri 52
- Kullan ı m sahas ı 52
- Montaj 52
- Teknik veriler 52
- Bak ı m 53
- Kumanda çal ı şt ı rma 53
- Ar ı za nedeni çözümü 54
- Bak ı m 54
- Servis 54
- Yedek parçalar 54
- Çevre ve geri dönüşüm 54
- Bezpečnostné informácie 55
- Elektrická inštalácia 55
- Elektrické kontrolné údaje 55
- Inštalácia 55
- Oblasť použitia 55
- Schválenie a konformita výrobku 55
- Technické údaje 55
- Obsluha uvedenie do prevádzky 56
- Údržba 56
- Náhradné diely 57
- Ošetrovanie 57
- Servis 57
- Závada príčina odstránenie 57
- Životné prostredie a recyklácia 57
- Atest in skladnost 58
- Električna napeljava 58
- Električne karakteristike 58
- Namestitev 58
- Področje uporabe 58
- Tehnični podatki 58
- Varnostne informacije 58
- Servisiranje 59
- Upravljanje začetek obratovanja 59
- Motnja vzrok pomoč 60
- Nadomestni deli 60
- Okolje in recikliranje 60
- Servis 60
- Vzdrževanje 60
- Dozvola i usklađenost 61
- Električna instalacija 61
- Električni ispitni podaci 61
- Područje primjene 61
- Sigurnosne napomene 61
- Tehnički podaci 61
- Ugradnja 61
- Utaknite mrežni utikač u električnu utičnic 61
- Održavanje 62
- Rukovanje puštanje u rad 62
- Okoliš i recikliranje 63
- Rezervni dijelovi 63
- Servis 63
- Smetnja uzrok rješenje 63
- Електрически изпитвателни данни 64
- Електромонтаж 64
- Монтаж 64
- Област на приложение 64
- Разрешение за пускане в експлоатация и декларация за съответствие 64
- Технически данни 64
- Указания за безопасност 64
- Техническо обслужване 65
- Управление задействане 65
- Неизправност причина отстраняване 66
- Опазване на околната среда и рециклиране 66
- Поддръжка 66
- Резервни части 66
- Сервизно обслужване 66
- Elektripaigaldustööd 67
- Elektrisüsteemi kontrollandmed 67
- Est kasutusala 67
- Kasutusluba ja vastavus 67
- Ohutusteave 67
- Paigaldamine 67
- Tehnilised andmed 67
- Kasutamine kasutuselevõtt 68
- Tehniline hooldus 68
- Hooldamine 69
- Keskkond ja ümbertöötlemine 69
- Rike põhjus kõrvaldamine 69
- Tagavaraosad 69
- Teenindus 69
- Elektriskie kontroles dati 70
- Elektroinstalācija 70
- Informācija par drošību 70
- Lietojums 70
- Pielaide un atbilstība 70
- Tehniskie parametri 70
- Uzstādīšana 70
- Lietošana nodošana ekspluatācijā 71
- Tehniskā apkope 71
- Apkārtējā vide un atkārtota pārstrāde 72
- Kopšana 72
- Problēma iemesls novēršana 72
- Remonts 72
- Rezerves daļas 72
- Elektros bandymų duomenys 73
- Elektros instaliacija 73
- Informacija apie saugą 73
- Leidimas eksploatuoti ir atitiktis 73
- Naudojimo sritis 73
- Sumontuokite maišytuv 73
- Techniniai duomenys 73
- Įrengimas 73
- Techninė priežiūra 74
- Valdymas eksploatacijos pradžia 74
- Aplinka ir pakartotinis perdirbimas 75
- Atsarginės dalys 75
- Priežiūra 75
- Sutrikimas priežastis ką daryti 75
- Techninė priežiūra 75
- Atestare şi conformitate 76
- Caracteristici electrice de încercare 76
- Domeniul de utilizare 76
- Informaţii privind siguranţa 76
- Instalarea 76
- Instalaţia electrică 76
- Specificaţii tehnice 76
- Utilizarea punerea în funcţiune 77
- Întreţinerea 77
- Defecţiune cauză remediu 78
- Piese de schimb 78
- Protecţia mediului şi reciclarea 78
- Service 78
- Îngrijire 78
- 安全说明 79
- 安装 79
- 应用范围 79
- 技术参数 79
- 电气安装 79
- 电气测试参数 79
- 认证与合规性 79
- 维护 80
- 调节方法 80
- 保养 81
- 故障 原因 补救措施 81
- 服务 81
- 环境与循环利用 81
- Інформація щодо випробування електрообладнання 82
- Встановлення 82
- Допуск і відповідність стандартам 82
- Електропроводка 82
- Правила безпеки 82
- Сфера застосування 82
- Технічні характеристики 82
- Обслуговування введення в експлуатацію 83
- Технічне обслуговування 83
- Вплив на зовнішнє середовище й утилізація продукту 84
- Догляд 84
- Запчастини 84
- Несправність причина спосіб усунення 84
- Обслуговування 84
- Rus область применения 85
- Данные электрооборудования 85
- Допуск к эксплуатации и соответствие стандартам 85
- Информация по технике безопасности 85
- Технические данные 85
- Установка 85
- Электропроводка 85
- Техническое обслуживание 86
- Управление ввод в эксплуатацию 86
- Запасные части 87
- Неисправность причина устранение причины 87
- Окружающая среда и утилизация 87
- Сервис 87
- Уход 87
- Дата изготовления см маркировку на изделии срок эксплуатации согласно гарантийному талону изделие сертифицировано grohe ag германия 88
- Однорычажный смеситель 88
Похожие устройства
- Grohe Blue 33249001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Blue 33249DC0 Инструкция по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 IX (800) ECP Nero Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Duo 30145000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Duo 30083000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Duo 30083DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Duo 30145DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Mono 30085DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Mono 30147DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Duo 30156DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Duo 30079000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Mono 30080000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Mono 30085000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Mono 30147000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Duo 30079DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Mono 30157000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Minta Touch 31358DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Zedra Touch 30219DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Mono 30080DC0 Инструкция по эксплуатации
- Falmec Stella Isola 90 IX ECP (без мотора) Инструкция по эксплуатации