UGOLINI NG 6/2 [31/52] Nützliche hinweise während des
![UGOLINI NG 6/2 [31/52] Nützliche hinweise während des](/views2/1330474/page31/bg1f.png)
31
Beim Drücken einer beliebigen Taste des Dispensers wird den
Waschbetrieb gestoppt und die Produktkonservierung erneut
aktiviert.
VISUALISIERUNG DER ALARMEVISUALIZZAZIONE
ALLARMI
Sollte eine Anomalie während des Betriebs des Dispensers
eintreten, wird diese mittels eine geeignete Alarmmeldung
signalisiert. Das entsprechende Element der Leiste der
Konsistenz blinkt. Für eine Liste der Alarme beziehen Sie sich
auf das Anweisungshandbuch.
ZUSTAND DES KOMPRESSORS
Das Element 1 der Leiste der Konsistenz des rechten Behälters
zeigt den Betriebszustand des Kompressors an:
TASTENBLOCKIERUNG
Es ist möglich die Tasten zu blockieren, um zu verhindern,
dass sie versehentlich betätigt werden. Um die Tasten zu
blockieren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten C und D zwei
Sekunden lang.
Um sie wieder freizuschalten, müssen die Tasten C und D wie-
der gedrückt werden.
5. 2 NÜTZLICHE HINWEISE WÄHREND DES
GEBRAUCHS
1 Die Kühlzeit des Produktes hängt von verschiedenen
Faktoren ab, wie z.B. die Raumtemperatur, die
Ausgangstemperatur des Produktes, der Zucker- (Brix-Grad),
Fettgehalt und die gewünschte Konsistenz.
2 Wenn die Behälter mit bereits vorgekühlten Produkten
gefüllt werden, verkürzt sich die Verarbeitungszeit erheblich.
3 Um die Zeit noch weiter zu verkürzen und so die Autonomie
des Dispensers zu verbessern, den Inhalt der Wannen
nachfüllen, wenn das Produkt auf halbe Höhe der Verdunster
abgesunken ist.
4 Damit die Haltbarkeit des Produktes gewährleistet wird,
muss der Dispenser auch nachts in Betrieb sein, wenigstens im
Betriebsmodus PRODUKTKONSERVIERUNG.
5 Der nächtliche Betriebsmodus
PRODUKTKONSERVIERUNG verhindert auch die Eisbildung
am Äußeren der Behälter (durch Gefrieren des durch
Luftfeuchtigkeit entstandenen Kondenswassers).
6 Den Dispenser nie ausschalten, wenn sich ein Produkt in
den Behältern befindet. Das Produkt könnte bei ungenügender
Kühlung leicht verderben. Außerdem könnten sich Eisblöcke
bilden, wenn das Produkt nicht gerührt wird. Wenn der
Dispenser unter diesen Bedingungen eingeschaltet wird (ohne
abzuwarten, dass das Eis schmilzt), könnte er beschädigt
werden.
7 Alle Dispenser dieser Art geben Wärme ab. Falls die
Wärmeabgabe jedoch ungewöhnlich hoch scheint,
kontrollieren dass sich keine Wärmequellen in der Nähe des
Dispensers und insbesondere in der Nähe der Luftschlitze
befinden. Zudem sicherstellen, dass die Luftzirkulation nicht
durch die Nähe zur Wand, zu Kartons oder Ähnlichem
beeinträchtigt wird. Mindestens 15 cm Platz rund um den
Dispenser frei lassen. Danach sicherstellen, dass der Filter
unter der hinteren Verkleidung sauber ist.
8 Das Produkt ist nur für den Gebrauch mit Süßwaren
bestimmt.
5. 3 REINIGUNG
1 Die Reinigungs- und Waschvorgänge garantieren den
perfekten Betrieb des Dispensers und die Reinheit des
Produktes. Die folgenden Vorgehensweisen verstehen sich als
allgemeine Anleitungen, die je nach den geltenden Hygiene-
Regeln variieren können.
2 Bevor der Dispenser zum Waschen zerlegt wird, muss das
Produkt vollständig geleert werden. Dazu wie folgt vorgehen:
5. 3. 1 DEMONTAGE
1 Zum Entfernen des Deckels des Behälters, die obere Taste
drücken und den Deckel nach vorne gleiten lassen.
Falls sich ein Sicherheitsverschluss am Deckel befindet, den
Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Taste
freizugeben, die zum Öffnen benutzt wird (Bild 2).
Bild 2
2 Zum Ausbau des Behälters den entsprechenden Hebel
nach oben drücken (Bild 3) und dann den Behälter
- Aus: der Kompressor ist ausgeschaltet
- Blinkend: laufende Startverzögerung
- Ein: der Kompressor ist eingeschaltet
ACHTUNG
Der Zugang zum Servicebereich ist auf Personen
beschränkt, die Kenntnisse in Bezug auf Sicherheit und
Hygiene besitzen und praktische Erfahrung mit dem
Gerät haben.
- Auf dem Bedienfeld den Betriebsmodus REINIGUNG
wählen;
- Falls erforderlich warten, bis sich das Produkt verflüssigt;
- Einen Eimer unter jeden Zapfhahn stellen und die
Behälter entleeren;
- Die Behälter mit Wasser füllen und den Dispenser für
einige Minuten im Betriebsmodus REINIGUNG laufen
lassen. Die Behälter entleeren;
- Die Taste A drücken, um den Dispenser abzuschalten;
- Den Hauptschalter ausschalten.
ACHTUNG
Vor dem Abmontieren jeglichen Teils, immer die Strom-
versorgung durch Abziehen des Steckers unterbrechen.
Содержание
- Operator s manual 1
- Declaración de conformidad ce 2
- Declaration de conformite ce 2
- Dichiarazione di conformità ce 2
- Ec declaration of conformity 2
- Eg übereinstimmungserklärung 2
- Ugolini spa 2
- E escluso dalla garanzia l apparecchio la cui targa di identificazione risulti mano messa asportata o comunque in condizioni tali da non rendere possibile l identifica zione certa dell apparecchio stesso 3
- Effetto della e o in correlazione alla mancata o inesatta osservanza di tutte le pre scrizioni indicate nel manuale di istruzioni allegato all apparecchio nelle ipotesi in cui il produttore sia tenuto a rispondere dei danni subiti dall acquirente il risarcimen to non potrà in ogni caso comportare a carico di ugolini s p a un esborso superiore al prezzo versato dall acquirente per l acquisto del prodotto 3
- Garanzia 3
- L apparecchio è garantito per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto tale data viene certificata dalla ricevuta e o fattura fiscale e o da un documento at testante l avvenuta consegna dell apparecchio all acquirente 2 per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo nenti l apparecchio riconosciute difettose all origine per vizi di fabbricazione a con dizione che a il difetto di funzionamento dell apparecchio sia stato a pena di decadenza denunziato per iscritto dall acquirente al produttore entro otto giorni dal la scoperta del difetto stesso b ove l acquirente abbia diritto alla garanzia sarà do vere di ugolini s p a provvedere a sua insindacabile discrezione alla sostituzione integrale dell apparecchio ovvero alla sostituzione o riparazione delle sole parti di esso riconosciute difettose all origine per vizi di fabbricazione 3 sono escluse dalla garanzia le parti dell apparecchio aventi funzione estetica e o ornamentale nonché le parti che d 3
- L intervento di riparazione dell apparecchio deve essere effettuato presso ugolini s p a ovvero presso uno dei laboratori autorizzati dalla medesima le spese di tra sporto ed i rischi ad esso connessi sono interamente a carico dell acquirente ove l intervento di riparazione sia effettuato a domicilio l acquirente sarà tenuto a corri spondere il diritto fisso di chiamata in vigore presso il produttore alla data dell inter vento 3
- Sono escluse dalla garanzia anche tutte le spese di trasporto 3
- Sono esclusi la sostituzione dell apparecchio ed il prolungamento della garanzia a seguito di intervenuto guasto 3
- Tale garanzia è valida solo nel territorio in cui l acquirente ha la propria sede le gale alla data dell acquisto dell apparecchio 3
- Trascorsi dodici mesi dall acquisto decade il diritto di garanzia e l assistenza ver rà esplicata addebitando oltre alle spese di manodopera anche il costo delle parti sostituite e quelle di trasporto 3
- Us 2013 0263747 us 2013 0152620 us 2013 0098098 us 2012 0234035 us 6467 944 us 5713 214 us 6546 843 de 6010 0684 wo 2012 085692 wo 2012 032425 wo 2012 004687 wo 2013 011078 ep 2478 774 ep 1155 622 ep 0799 575 ep 1162 168 3
- Attenzione 4
- Caratteristiche tecniche 4
- Corretto 4
- Importante 4
- Installazione 4
- Introduzione 4
- Per un funzionamento sicuro e 4
- Attenzione 5
- Descrizione dei comandi 5
- Importante 5
- Istruzioni per l uso 5
- Funzioni aggiuntive 6
- Modalità produzione granita 6
- Suggerimenti 6
- 1 smontaggio 7
- Attenzione 7
- Pulizia 7
- 2 lavaggio 8
- Attenzione 8
- Importante 8
- 3 sanitizzazione del distributore 9
- 4 rimontaggio 9
- Attenzione 9
- Smontato 9
- Attenzione 10
- Manutenzione 10
- Montato 10
- Sanitizzazione del distributore 10
- Importante 11
- Manutenzione solo a cura del ser 11
- Vizio di assistenza 11
- Attention 12
- Important 12
- Installation 12
- Introduction 12
- Technical characteristics 12
- To operate safely 12
- Attention 13
- Description of controls 13
- Important 13
- Operating procedures 13
- Attention 14
- Cleaning 14
- Operation helpful hints 14
- 1 disassembly 15
- Attention 15
- 2 cleaning 16
- Attention 16
- Important 16
- 3 sanitizing 17
- 4 assembly 17
- Attention 17
- Important 17
- In place sanitization 18
- Attention 19
- Important 19
- Maintenance to be carried out by 19
- Qualified service personnel only 19
- Routine maintenance 19
- Attention 20
- Caracteristiques techniques 20
- Important 20
- Installation 20
- Introduction 20
- Pour un fonctionnement correct et 20
- Sans danger 20
- Attention 21
- Description des commandes 21
- Important 21
- Mode d emploi 21
- Fonctions additionnelles 22
- Pro duction granité ell 22
- 1 demontage 23
- Attention 23
- Nettoyage 23
- Suggestions 23
- 2 lavage 25
- 3 desinfection du distributeur 25
- 4 remontage 25
- Attention 25
- Demonte 25
- Important 25
- Desinfection du distributeur 26
- Attention 27
- Entretien 27
- Entretien a effectuer uniquement par le service d assistance 27
- Important 27
- Achtung 28
- Einführung 28
- Für einen sicheren und 28
- Installation 28
- Ordnungsgemäßen betrieb 28
- Technische daten 28
- Wichtig 28
- Achtung 29
- Bedienungsanleitung 29
- Beschreibung der 29
- Betriebsschalter 29
- Wichtig 29
- Zusatzfunktionen 30
- 1 demontage 31
- Achtung 31
- Gebrauchs 31
- Nützliche hinweise während des 31
- Reinigung 31
- 2 waschen 33
- 3 desinfektion des demontierten 33
- 4 montage 33
- Achtung 33
- Dispensers 33
- Wichtig 33
- Desinfektion des montierten 34
- Dispensers 34
- Achtung 35
- Instandhaltung 35
- Jährlich alle verkleidungen abnehmen und das in nere der maschine einschließlich der innenwände der verkleidung reinigen 35
- Wartung muss vom autorisierten kundendienstdurchgeführt werden 35
- Wichtig 35
- Attencion 36
- Caracteristicas tecnicas 36
- Correcto 36
- Importante 36
- Instalación 36
- Introduccion 36
- Para un funcionamiento seguro y 36
- Attencion 37
- Descripcion de los mandos 37
- Importante 37
- Instrucciones de empleo 37
- Funciones adicionales 38
- 1 desmontaje 39
- Attencion 39
- Limpieza 39
- Sugerencias 39
- 2 lavado 41
- 3 higienizacion del distribuidor 41
- 4 remontaje 41
- Attencion 41
- Desmontado 41
- Importante 41
- Higienizacion del distribuidor 42
- Montado 42
- Attencion 43
- Importante 43
- Manutencion 43
- Manutencion solamente por el 43
- Para prevenir desperfectos en el distribuidor las partes de plástico se tienen que lubrificar sólo con la grasa suministrada por el fabricante o con otra grasa compatible con partes de plástico 43
- Servicio postventa 43
Похожие устройства
- UGOLINI NG 6/2 Каталог оборудования UGOLINI
- Brita с bypass 30%, JG8 Инструкция по эксплуатации
- Brita с bypass 30%, JG8 Таблица ресурсов
- Brita с bypass 30%, JG8 Таблица ресурсов для оборудования с использованием пара
- Brita с bypass 30%, JG8 Таблица ресурсов "Напитки"
- Brita с bypass 30%, JG8 Свидетельство о государственной регистрации
- Brita с bypass 30%, JG8 Декларация о соответствии
- Brita от 4 до 60 °С, G3/4 Инструкция по эксплуатации
- Brita от 4 до 60 °С, G3/4 Свидетельство о государственной регистрации
- Brita от 4 до 60 °С, G3/4 Декларация о соответствии
- Brita от 4 до 80 °С, G3/8, индикация + звук (Тайвань) Инструкция по эксплуатации
- Brita от 4 до 80 °С, G3/8, индикация + звук (Тайвань) Свидетельство о государственной регистрации
- Brita от 4 до 80 °С, G3/8, индикация + звук (Тайвань) Декларация о соответствии
- HICOLD VRC 350 R-Bz SH (2016 г.) Инструкция по эксплуатации
- Brita от 4 до 30 °С, G3/8, индикация Инструкция по эксплуатации
- Brita от 4 до 30 °С, G3/8, индикация Свидетельство о государственной регистрации
- Brita от 4 до 30 °С, G3/8, индикация Декларация о соответствии
- UGOLINI NG 10/1 Инструкция по эксплуатации
- UGOLINI NG 10/1 Каталог оборудования UGOLINI
- Daikin FHQ35C / RXS35L Инструкция по эксплуатации