La Nordica Wanda Classic [13/80] Accensione a basse emissioni
![La Nordica Wanda Classic [13/80] Accensione a basse emissioni](/views2/1334261/page13/bgd.png)
WANDA - WANDA CLASSIC
7097030 13
12. ACCENSIONE
IMPORTANTE: alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto dall’essiccamento dei collanti presenti
nella cordicella di guarnizione o dalle vernici protettive), il quale sparisce dopo un breve utilizzo. Si deve comunque assicurare una
buona ventilazione dell’ambiente. Alla prima accensione Vi consigliamo di caricare una quantità ridotta di combustibile e di aumentare
lentamente la resa calorica dell’apparecchio.
Per una corretta prima accensione dei prodotti trattati con vernici per alte temperature, occorre sapere quanto segue:
• i materiali di costruzione dei prodotti in questione non sono omogenei, infatti coesistono parti in ghisa e in acciaio.
• la temperatura alla quale il corpo del prodotto è sottoposto non è omogenea: da zona a zona si registrano temperature variabili dai
300 °C ai 500 °C;
• durante la sua vita, il prodotto è sottoposto a cicli alternati di accensioni e di spegnimento durante la stessa giornata e a cicli di
intenso utilizzo o di assoluto riposo al variare delle stagioni;
• prima di potersi denire rodato, il prodotto nuovo dovrà essere sottoposto a diversi cicli di avviamento per poter consentire a tutti i
materiali ed alla vernice di completare le varie sollecitazioni elastiche;
• in particolare inizialmente si potrà notare l’emissione di odori tipici dei metalli sottoposti a grande sollecitazione termica e di vernice
ancora fresca. Tale vernice, sebbene in fase di costruzione venga cotta a 250°C per qualche ora, dovrà superare più volte e per
una certa durata la temperatura di 350°C, prima di incorporarsi perfettamente con le superci metalliche
Diventa quindi importante seguire questi piccoli accorgimenti in fase di accensione:
1. Assicuratevi che sia garantito un forte ricambio d’aria nel luogo dove è installato l’apparecchio.
2. Nelle prime accensioni, non caricare eccessivamente la camera di combustione (circa metà della quantità indicata nel manuale
d’istruzioni) e tenere il prodotto acceso per almeno 6-10 ore di continuo, con i registri meno aperti di quanto indicato nel manuale
d’istruzioni.
3. Ripetere questa operazione per almeno 4-5 o più volte, secondo la Vostra disponibilità.
4. Successivamente caricare sempre più (seguendo comunque quanto descritto sul libretto di istruzione relativamente al massimo
carico) e tenere possibilmente lunghi i periodi di accensione evitando, almeno in questa fase iniziale, cicli di accensione-spegnimento
di breve durata.
5. Durante le prime accessioni nessun oggetto dovrebbe essere appoggiato sull’apparecchio ed in particolare sulle superci
laccate. Le superci laccate non devono essere toccate durante il riscaldamento.
6. Una volta superato il “rodaggio” si potrà utilizzare il Vostro prodotto come il motore di un’auto, evitando bruschi riscaldamenti con
eccessivi carichi.
Per accendere il fuoco consigliamo di usare piccoli listelli di legno con carta oppure altri mezzi di accensione in commercio.
È VIETATO l’uso di tutte le sostanze liquide come per es. alcool, benzina, petrolio e simili.
Le aperture per l’aria (primaria e secondaria) devono essere aperte contemporaneamente solo un po’ (si deve aprire anche l’eventuale
registro di accensione, e valvola a farfalla posta sul tubo di scarico fumi). Quando la legna comincia ad ardere si può ricaricare
aprendo lentamente la porta, in modo da evitare fuori uscite di fumo, si chiude il registro dell’aria primaria e si controlla la combustione
mediante l’aria secondaria secondo le indicazioni riportate nel capitolo DESCRIZIONE TECNICA.
Durante questa fase, non lasciare mai il focolare senza supervisione.
Mai sovraccaricare l’apparecchio (consultare la tabella tecnica - quantità max. di combustibile caricabile / consumo orario). Troppo
combustibile e troppa aria per la combustione possono causare surriscaldamento e quindi danneggiare l’apparecchio. La garanzia non
copre i danni dovuti al surriscaldamento dell’apparecchio. Non accendere mai l’apparecchio quando ci sono gas combustibili
nella stanza.
12.1. ACCENSIONE a BASSE EMISSIONI
La combustione senza fumo è un metodo di accensione per ridurre in modo signicativo le emissioni di sostanze nocive. La legna brucia
gradualmente dall’alto verso il basso, così la combustione procede più lentamente ed in modo più controllato. I gas combusti, passando
attraverso le alte temperature della amma, bruciano quasi completamente.
Mettere i ciocchi di legna nel focolare ad una certa distanza uno dall’altro, come indicato in Figura 8 a pagina 70. Disporre in basso i più
grossi e in alto i più ni, o in verticale nel caso di camere di combustione strette e alte. Collocare il modulo di accensione sopra alla catasta,
disporre i primi ciocchi del modulo perpendicolarmente alla catasta di legna.
Modulo di accensione. Questo modulo di accensione sostituisce quello di carta o cartone.
Preparare 4 ciocchi con una sezione trasversale di 3cm x 3cm e una lunghezza di 20 cm Figura 8 a pagina 70. Mettere i quattro ciocchi
incrociati sopra la catasta di legna, trasversalmente ad essa, con nel mezzo del modulo l’accendi fuoco, che può essere per esempio lana
di legna impregnata di cera. Un ammifero è sufciente per accendere il fuoco. Volendo si possono utilizzare anche pezzi di legno più
sottili: in tal caso ne occorrerà una maggiore quantità. Tenere aperte la valvola di scarico fumi e il registro per l’aria comburente.
Dopo avere acceso il fuoco, lasciare il registro che regola l’aria per la combustione nella posizione indicata :
Combustibile Aria PRIMARIA Aria SECONDARIA Aria TERZIARIA
Legna CHIUSO 1/2 APERTO PRETARATA
IMPORTANTE:
• non aggiungere ulteriore legna tra una carica completa e l’altra;
• non soffocare il fuoco chiudendo le prese d’aria;
• la pulizia regolare da parte di uno spazzacamino riduce le emissioni di polveri sottili.
• Queste indicazioni sono sostenute da ENERGIA Legno SVIZZERA www.energia-legno.ch
Содержание
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr instrucciones para la instalación el uso y el mantenimiento es 1
- Wanda wanda classic 1
- Antes de la instalación realizar los controles siguientes 3
- Avant l installation il faut réaliser les suivantes vérifications 3
- Before the installation perform the following checks 3
- Prima dell installazione eseguire le seguenti verifiche 3
- Vor der aufstellung folgende prüfungen ausführen 3
- Wanda classic 3
- Fragile zerbrechlich 4
- Kachelnbauanleitungen 4
- Montage des céramiques 4
- Montaggio delle ceramiche 4
- Montaje de las placas 4
- The assembly of ceramics 4
- Dichiarazione di conformita del costruttore oggetto assenza di amianto e cadmio si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d apporto utilizzato per le saldature non è presente utilizzato in nessuna forma il cadmio come previsto dalla norma di riferimento oggetto regolamento ce n 1935 2004 si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all uso alimentari in conformità al regolamento ce in oggetto 6
- Italiano 6
- Italiano indice 6
- Avvertenze generali 7
- Dati tecnici 7
- Norme per l installazione 7
- Wanda wanda classic 7
- Descrizione tecnica 8
- Pronto intervento 8
- Sicurezza antincendio 8
- Canna fumaria 10
- Collegamento al camino 10
- Comignolo 10
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 11
- Canalizzazione aria calda 11
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 11
- Collegamento elettrico 12
- Combustibili ammessi non ammessi 12
- Accensione 13
- Accensione a basse emissioni 13
- Fermo estivo 14
- Funzionamento nei periodi di transizione 14
- Funzionamento normale 14
- Uso del forno dove presente 14
- Componenti cromati 15
- Le maioliche 15
- Manutenzione e cura 15
- Prodotti in pietra ollare 15
- Prodotti smaltati 15
- Prodotti verniciati 15
- Pulizia canna fumaria 15
- Pulizia cassetto cenere 15
- Pulizia vetro 15
- Condizioni di garanzia 16
- Determinazione della potenza termica 16
- Declaration of conformity of the manufacturer 18
- English 18
- English contents 18
- Object absence of asbestos and cadmium we declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the material used for welding cadmium is not present as prescribed in relevant norm 18
- Object ce n 1935 2004 regulation we declare that in all products we produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m ce regulation 18
- General precautions 19
- Installation regulations 19
- Technical data 19
- Wanda wanda classic 19
- Fire safety 20
- In a emergency 20
- Technical description 20
- Chimney pot 22
- Connection to the chimney 22
- Air flow in the place of installation during combustion 23
- Canalization of the warm air 23
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 23
- Allowed not allowed fuels 24
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 24
- Electrical connection 24
- Variety kg mc kwh kg 24
- Lighting 25
- Low emission fire lighting 25
- Normal operation 26
- Operation in transition periods 26
- Summer stop 26
- Use of the oven if present 26
- Chromium components 27
- Cleaning out the ashes 27
- Cleaning the flue 27
- Enamelled products 27
- Glass cleaning 27
- Maintenance and care 27
- Majolicas 27
- Products made of natural stone 27
- Varnished products 27
- Calculation of the thermal power 28
- Guarantee terms 28
- Betreff fehlen von asbest und kadmium wirbestätigen dassdieverwendetenmaterialenoderteilenfürdieherstellungder 30
- Betreff ordnung ce n 1935 2004 wirerkläreninalleinigerverantwortung dassdiematerialenderteile diefürdenkontaktmitlebensmittelnvorgesehen sind fürdienahrungsbenutzunggeeignetsindundderrichtliniencen 935 2004erfüllen 30
- Dalzott 30
- Deutsch 30
- Deutsch inhaltsverzeichnis 30
- Geräteohneasbestund derivatsindundauchdaslotfürdasschweißenimmerohnekadmiumist 30
- Konformitätserklärung des herstellers 30
- Allgemeine hinweise 31
- Installationsvorschriften 31
- Technische daten 31
- Wanda wanda classic 31
- Beschreibung 32
- Brandschutz 32
- Sofortiges einschreiten 32
- Rauchabzug 34
- Schornsteinposition 34
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 35
- Anschluss an den schornstein 35
- Kanalisation der warmluft 35
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 35
- Elektrischerverbindung 36
- Zulässige unzulässige brennstoffe 36
- Anfeuerung 37
- Emissionsarmes anfeuern 37
- Backen wenn anwesend 38
- Betrieb in den übergangsperioden 38
- Normaler betrieb 38
- Sommerpause 38
- Emaillierte produkte 39
- Kacheln 39
- Lackierte produkte 39
- Produkte mit teilen aus naturstein 39
- Reinigung des aschenkasten 39
- Reinigung des glases 39
- Reinigung des schornsteinrohres 39
- Verchromte teile 39
- Wartung und pflege 39
- Feststellung der wärmeleistung 40
- Garantiebedingungen 40
- Déclaration de conformité du constructeur 42
- Français 42
- Français table des matières 42
- Objet absence d amiante et de cadmium nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés et que dans le matériau d apport utilisé pour les soudures le cadmium n est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit comme il est prévu par la norme de référence 42
- Objet règlement ce n 1935 2004 nous déclarons que tous nos produits les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l usage des aliments conformément au règlement ce cité à l objet 42
- Avertissements generaux 43
- Données techniques 43
- Regles pour la mise en place 43
- Wanda wanda classic 43
- Description technique 44
- Intervention rapide 44
- Sécurité contre les incendies 44
- Conduit de la cheminée 46
- Connexion avec la cheminée 46
- Position du pot de la cheminée 46
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 47
- Canalisation de l air chaud 47
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 47
- Combustibles admis non admis 48
- Connexion électrique 48
- Allumage 49
- Allumage à basses émissions 49
- Arrêt pendant l été 50
- Fonctionnement normal 50
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 50
- Utilisation du four où présent 50
- Entretien et soi 51
- Entretien et soin 51
- Les faiences 51
- Nettoyage de la vitre 51
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 51
- Nettoyage tiroir des cendres 51
- Pièces chromées 51
- Produits en pierre ollaire 51
- Produits vernis 51
- Produits émailles 51
- Conditions de garantie 52
- Détermination de la puissance thermique 52
- Asunto ausencia de amianto y cadmio se declara que todos nuestros aparatos se ensamblan con materiales que no presentan partes de amianto o sus derivados y que en el material utilizado para las soldaduras no se encuentra presente y no ha sido utilizado de ninguna forma el cadmio según lo establecido por la norma de referencia 54
- Asunto reglamento ce n º 1935 2004 se declara que en todos los aparatos fabricados por nosotros los materiales destinados a estar en contacto con comidas son adecuados para uso alimentario y están en conformidad con el reglamento ce en cuestión 54
- Declaración de conformidad del fabricante 54
- Español 54
- Español índice 54
- Advertencias generales 55
- Datos técnicos 55
- Normas para la instalación 55
- Wanda wanda classic 55
- Descripción técnica 56
- Intervención rápida 56
- Seguridad antiincendio 56
- Conducto de humo 58
- Conexión con la chimenea 58
- Posición del capuchón 58
- Canalizaciòn del el aire caliente 59
- Conexión con el conducto de humo de una chimenea o de un hogar abierto 59
- Flujo de aire en el lugar de instalación durante la combustión 59
- Combustibles admitidos no admitidos 60
- Conexión eléctrica 60
- Encendido 61
- Encendido de bajas emisiones 61
- Funcionamiento en los períodos de transición 62
- Funcionamiento normal 62
- Parada de verano 62
- Uso del horno donde esté presente 62
- Componentes cromados 63
- Las mayólicas 63
- Limpieza del cenicero 63
- Limpieza del conducto de salida de humos 63
- Limpieza del cristal 63
- Mantenimiento y cuidad 63
- Mantenimiento y cuidado 63
- Productos barnizados 63
- Productos en piedra ollar 63
- Productos esmaltados 63
- Condiciones de garantía 64
- Determinación de la potencia térmica 64
- A 1 2a 66
- Abbildung 1 66
- Abbildung 2 66
- Figura 1 66
- Figura 2 66
- Figure 1 66
- Figure 2 66
- M 10 m 66
- Picture 1 66
- Picture 2 66
- Wanda wanda classic 66
- Abbildung 4 68
- Abbildung 5 68
- Figura 4 68
- Figura 5 68
- Figure 4 68
- Figure 5 68
- Picture 4 68
- Picture 5 68
- Wanda classic 69
- Abbildung 7 70
- Abbildung 8 70
- Abbildung 9 70
- Figura 7 70
- Figura 8 70
- Figura 9 70
- Figure 7 70
- Figure 8 70
- Figure 9 70
- Picture 7 70
- Picture 8 70
- Picture 9 70
- Dimensioni 72
- Dimensions 72
- Dimensiónes 72
- Wanda classic 72
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 75
- Nr 122 75
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 77
- Nr 144 77
Похожие устройства
- La Nordica Wanda Classic Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Wanda Classic Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- Mitsubishi Electric MSZ-DM35VA / MUZ-DM35VA Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric MSZ-DM35VA / MUZ-DM35VA Руководство по установке
- Mitsubishi Electric MSZ-DM35VA / MUZ-DM35VA Сертификат
- La Nordica Flò Технический паспорт
- La Nordica Flò Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Flò Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Flò Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Flò Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Plasma 80:26 Технический паспорт
- La Nordica Plasma 80:26 Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Plasma 80:26 Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Plasma 80:26 Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Astrid Технический паспорт
- La Nordica Astrid Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Astrid Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Astrid Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Fortuna Steel Технический паспорт
- La Nordica Fortuna Steel Инструкция по эксплуатации