La Nordica Nicoletta капучино [40/76] Connexion avec la cheminée
![La Nordica Nicoletta капучино [40/76] Connexion avec la cheminée](/views2/1334355/page40/bg28.png)
ROSSELLA pLuS - NICOLETTA - GISELLA
40 7192450
6.2. CONNEXION AVEC LA CHEMINÉE
Les appareils avec la fermeture automatique (type 1) de la porte doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sûreté, avec la
porte du foyer ouverte (exception faite pour la phase de remplissage du combustible ou l’éventuelle élimination des cendres).
Les appareils dont les portes n’ont pas de fermeture automatique (type 2) doivent être connectées à un propre conduit de cheminée. Le
fonctionnement avec la porte ouverte est autorisé uniquement sur surveillance.
Le tuyau de connexion au conduit de la cheminée doit être le plus court possible, tout droit horizontal ou qui monte très peu et étanche.
Le branchement doit être réalisée avec des tubes stables et solides, conforme à toutes les Normes et aux Réglementations actuelles
prévues par la Loi, , et être xé hermétiquement au conduit des fumées. Le diamètre interne du tube de connexion doit correspondre au
diamètre extérieur de la buse de décharge des fumées de l’appareil (DIN 1298).
ATTENTION: en ce qui concerne la réalisation du branchement au conduit des fumées et les matériaux inammables il faut se conformer
à la Norme UNI10683. Le conduit de fumée doit être distancé des matériaux inammables ou combustibles à travers une appropriée
isolation ou une interstice d’air. Distances minimales de sécurité 25 cm.
La dépression à la cheminée (TIRAGE) doit être d’au moins 12 Pa Pascal (=1.2 mm de colonne d’eau). Le mesure doit toujours être fait
quand l’appareil est chaud (rendu calorique nominal). Quand la dépression dépasse 17 Pascal il faut la réduire en installant un régulateur
de tirage supplémentaire (vanne papillon) sur le tuyau d’échappement ou dans la cheminée selon les normatives en vigueur.
Pour un bon fonctionnement de l’appareil il est important d’introduire assez d’air pour la combustion dans le lieu d’installation (voir le
paragraphe AMENÉE D’AIR DANS LE LIEU DE LA MISE EN PLACE DURANT LA COMBUSTION).
6.3. CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOYER OUVERT
Le canal des fumées est une partie de tuyau qui connecte le produit au conduit de fumée, dans cette connexion respecte ces principes
simples mais fondamentaux:
• pour aucune raison que ce soit on devra utiliser un conduit de fumée ayant un diamètre inférieur à celui du manchon de sortie dont
est doté le produit;
• chaque mètre de parcours horizontal du canal de fumée provoque une perte sensible de charge qui devra être éventuellement
compensée par un rehaussement du conduit de fumée;
• la partie horizontale ne devra jamais dépasser en tout cas 2 m (UNI 10683);
• chaque courbe du canal des fumées réduit sensiblement le tirage du conduit de fumée qui devra être éventuellement compensé en
le rehaussant de façon adéquate;
• le Règlement UNI 10683-2005 – ITALIE prévoit que les courbes ou les variations de direction ne doivent en aucun cas être supérieures
à 2 y compris l’introduction dans le conduit de fumée.
Si l’on veut utiliser le conduit de fumée d’une cheminée ou d’un foyer ouvert, il faudra fermer hermétiquement le hotte sous le point d’entrée
du canal de fumée pos. A Figure 5 page 60.
Si, ensuite le conduit de fumée est trop grand (ex. 30x40 cm ou 40x50) il faut le tuber avec un tuyau en acier d’au moins 200 mm de
diamètre, pos. B, en ayant soin de bien fermer l’espace restant entre le tuyau et le conduit de fumée immédiatement sous le pot de la
cheminée pos. C.
7. AMENÉE D’AIR DANS LE LIEU DE LA MISE EN PLACE DURANT LA COMBUSTION
Vu que les appareils prennent leur air de combustion de la pièce d’installation, il est OBLIGATOIRE qu’il existe une quantité sufsante d’air
dans ce lieu. En cas de fenêtre et portes étanches (ex. Maisons construites avec le critère de l’épargne énergétique) il est possible que
l’entrée d’air frais ne soit plus garantie et ceci compromet le tirage de l’appareil, votre bien-être et votre sécurité.
Il faut donc garantir une alimentation supplémentaire d’air frais au moyen d’une prise d’air extérieur placée près de l’appareil en posant
un conduit pour l’air de combustion portant vers l’extérieur ou dans un local voisin aéré, sauf le local de la chaudière ou le garage
(INTERDIT).
IMPORTANT: Pour un majeur bien-être et une oxygénation correcte du milieu ambiant lui-même, l’air du appareil peut être prélevé
directement à l’extérieur. Pour ce faire, le poêle peut être raccordé à la prise d’air externe au moyen d’un raccord (voir Chap. DIMENSIONS
at Figure 6 page 61). Le tube de liaison doit être lisse avec un diamètre de 120 mm, doit avoir une longueur maximum de 3 m et ne pas
avoir plus de 3 courbes. Si il est branché directement avec l’extérieur il doit avoir un brise-vent.
L’entrée de l’air pour la combustion dans le lieu de l’installation ne doit pas être obstruée durant le fonctionnement du appareil. Il est
absolument nécessaire que dans les endroits où l’on fait fonctionner les appareils avec un tirage naturel de la cheminée, qu’il y ait autant
d’air qu’il est nécessaire pour la combustion, à savoir jusqu’à 20 (<11kW) m³/heure. La recirculation naturelle de l’air doit être garantie
par quelques ouvertures xes vers l’extérieur, leurs dimensions doit être déterminées par les règlements en la matière. Demander des
informations à votre ramoneur de conance. Les ouvertures doivent être protégées par des grilles et ne doivent jamais être obturées.
Une hotte d’extraction (aspirante) installée dans la même pièce ou dans une pièce voisine provoque une dépression dans le local. Ceci
provoque la sortie de gaz brûlés (fumée dense, odeur); il faut donc garantir une plus grande amenée d’air frais.
La dépression d’une hotte aspirante peut, dans le pire des cas, transformer la hotte de la cheminée en prise d’air extérieur en
aspirant les fumées dans le local avec des conséquences très graves pour les personnes.
Содержание
- Anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de 1
- Instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr instrucciones para la instalación el uso y el mantenimiento es 1
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en 1
- Rossella plus nicoletta gisella 1
- Dichiarazione di conformita del costruttore 3
- Italiano 3
- Italiano indice 3
- Oggetto assenza di amianto e cadmio si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d apporto utilizzato per le saldature non è presente utilizzato in nessuna forma il cadmio come previsto dalla norma di riferimento oggetto regolamento ce n 1935 2004 si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all uso alimentari in conformità al regolamento ce in oggetto 3
- Accertarsi che il pavimento possa sostenere il peso dell apparecchio e provvedere ad un adeguato isolamento nel caso sia costruito 4
- Avvertenze generali 4
- Con un isolamento termico secondo le norme sul risparmio energetico il volume riscaldato è maggiore con un riscaldamento temporaneo in caso di interruzioni superiori a 8 h la capacità di riscaldamento diminuisce del 25 circa 4
- Dati tecnici 4
- Forno gisella 4
- Forno nicoletta nicoletta 4
- In materiale infiammabile dimensioni secondo l ordinamento regionale 4
- L installazione del prodotto e degli equipaggiamenti ausiliari relativi all impianto di riscaldamento deve essere conforme a tutte le norme e regolamentazioni attuali ed a quanto previsto dalla legge l installazione i relativi collegamenti dell impianto la messa in servizio e la verifica del corretto funzionamento devono essere eseguiti a regola d arte da personale professionalmente preparato nel pieno rispetto delle norme vigenti sia nazionali regionali provinciali e comunali presenti nel paese in cui è stato installato l apparecchio nonché delle presenti istruzioni l installazione deve essere eseguita da personale autorizzato che dovrà rilasciare all acquirente una dichiarazione di conformità dell impianto il quale si assumerà l intera responsabilità dell installazione definitiva e del conseguente buon funzionamento del prodotto installato il prodotto è assemblato e pronto per l allacciamento e deve essere collegata mediante un raccordo all esistente canna fumaria della casa il racco 4
- La responsabilità de la nordica s p a è limitata alla fornitura dell apparecchio il suo impianto va realizzato in modo conforme alla regola dell arte secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole della professione da personale qualificato che agisce a nome di imprese adatte ad assumere l intera responsabilità dell insieme dell impianto la nordica s p a non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l uso di ricambi non originali e obbligatorio rispettare norme nazionali ed europee disposizioni locali o in materia edilizia nonché regolamentazioni antincendio non si possono effettuare modifiche all apparecchio non vi sarà responsabilità da parte de la nordica s p a in caso di mancato rispetto di tali precauzioni 4
- Nicoletta gisella 4
- Norme per l installazione 4
- Opportune misure la responsabilità de la nordica s p a è limitata alla fornitura dell apparecchio vedi capitolo dati tecnici 4
- Per edifici il cui isolamento termico non corrisponde alle disposizioni sulla protezione del calore il volume di riscaldamento è 4
- Rossella 4
- Rossella plus rossella plus 4
- Tipo di costruzione favorevole 30 kcal h x 4
- Tipo di costruzione meno favorevole 40 kcal h x 4
- Tipo di costruzione sfavorevole 50 kcal h x 4
- Uscita fumi superiore posteriore laterale verificare la portata della struttura se regge il peso del vostro apparecchio in caso di portata insufficiente è necessario adottare 4
- Descrizione tecnica 5
- Pronto intervento 5
- Sicurezza antincendio 5
- Canna fumaria 6
- Comignolo 6
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 7
- Collegamento al camino 7
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 7
- Accensione 8
- Combustibili ammessi non ammessi 8
- Accensione a basse emissioni 9
- Funzionamento normale 9
- Funzionamento nei periodi di transizione 10
- Manutenzione e cura 10
- Pulizia canna fumaria 10
- Pulizia cassetto cenere 10
- Pulizia vetro 10
- Uso del forno dove presente 10
- Cerchi in ghisa dove presente 11
- Componenti cromati dove presente 11
- Fermo estivo 11
- Le maioliche dove presente 11
- Manutenzione del forno dove presente 11
- Prodotti in pietra ollare dove presente 11
- Prodotti smaltati dove presente 11
- Prodotti verniciati dove presente 11
- Condizioni di garanzia 12
- Determinazione della potenza termica 12
- Declaration of conformity of the manufacturer 14
- English 14
- English contents 14
- Object absence of asbestos and cadmium we declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the material used for welding cadmium is not present as prescribed in relevant norm 14
- Object ce n 1935 2004 regulation we declare that in all products we produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m ce regulation 14
- General precautions 15
- Installation regulations 15
- Technical data 15
- Fire safety 16
- In a emergency 16
- Technical description 16
- Chimney pot 17
- Air flow in the place of installation during combustion 18
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 18
- Connection to the chimney 18
- Allowed not allowed fuels 19
- Beech 750 4 0 19
- Elm 640 4 1 19
- Larch 660 4 4 19
- Lighting 19
- Oak 900 4 2 19
- Poplar 470 4 1 19
- Scots pine 550 4 4 19
- Spruce 450 4 5 19
- Variety kg mc kwh kg 19
- Low emission fire lighting 20
- Normal operation 20
- Cleaning out the ashes 21
- Cleaning the flue 21
- Glass cleaning 21
- Maintenance and care 21
- Operation in transition periods 21
- Use of the oven if present 21
- Cast iron rings if present 22
- Chromium components if present 22
- Enamelled products if present 22
- Maintenance of the oven where existing 22
- Majolicas if present 22
- Products made of natural stone if present 22
- Summer stop 22
- Varnished products if present 22
- Calculation of the thermal power 23
- Guarantee terms 23
- Betreff fehlen von asbest und kadmium wir bestätigen dass die verwendeten materialen oder teilen für die herstellung geräte ohne asbest und derivat sind und auch das lot für das schweißen immer ohne kadmium ist 25
- Betreff ordnung ce n 1935 2004 wir erklären in alleiniger verantwortung dass die materialen der teile die für den kontakt mit lebensmitteln vorgesehen sind für die nahrungsbenutzung geeignet sind und der richtlinien ce n 1935 2004 erfüllen 25
- Deutsch 25
- Deutsch inhaltsverzeichnis 25
- Konformitätserklärung des herstellers 25
- Abschnitt brandschutz 26
- Abschnitt technisches datenblatt 26
- Allgemeine hinweise 26
- Bei wärmedämmung gemäß wärmeschutzverordnung erhöht sich das raumheizvermögen bei zeitweiligheizung mit mehr als 8 stunden lang einstellungen vermindert das raumheizvermögen von ca 25 26
- Die installation des produktes und der zusatzausstattung der heizungsanlage muss sämtlichen geltenden und vom gesetz vorgesehenen normen und vorschriften entsprechen die installation die entsprechenden anschlüsse der anlage die inbetriebnahme und die überprüfung der korrekten funktion müssen von entsprechend geschultem autorisierten fachpersonal fachgerecht und unter einhaltung der national regional und lokal geltenden bestimmungen des landes ausgeführt werden in welchem das gerät zum einsatz kommt ferner sind diese anleitungen einzuhalten die installation muss von einem autorisierten fachmann ausgeführt werden der dem käufer eine konformitätsbescheinigung der anlage ausstellen muss und die komplette verantwortung für die definitive installation und die daraus folgende reibungslose funktion des installierten produktes übernimmt der produckt ist anschlussfertig montiert und muss mit einem verbindungsstück an den bestehenden hausschornstein angeschlossen werden der anschluss soll möglich 26
- Forno gisella 26
- Forno nicoletta nicoletta 26
- Für gebäude deren wärmedämmung nicht der wärmeschutzverordnung entspricht beträgt das raumheizvermögen des ofens 26
- Günstige bauweise 30 kcal h x 26
- Installationsvorschriften 26
- La nordica s p a verantwortung ist auf die lieferung des gerätes begrenzt ihre anlage muss den anerkannten regeln der technik entsprechend verwirklicht werden auf der grundlage vorschriften der vorliegenden anleitungen und den regeln des handwerks von qualifiziertem personal dass das im namen von firmen handelt die in der lage sind die volle verantwortung für die anlage zu übernehmen la nordica s p a ist nicht für ein produkt verantwortlich an dem nicht genehmigte veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den gebrauch von nicht original ersatzteilen nationale und europäische örtliche und baurechtliche vorschriften sowie feuerpolizeiliche bestimmungen sind einzuhalten das gerät darf nicht abgeändert werden sollten diese vorkehrungen nicht eingehalten werden übernimmt die gesellschaft la nordica s p a keinerlei haftung 26
- Lastverteilung wenn es sich um einen boden aus brennbarem material handelt ausmasse gemäss der regionalen verordnungen 26
- Müssen entsprechende maßnahmen getroffen werden unsere haftung ist an der lieferung der ausrüstung beschränkt technische beschreibung 26
- Nicoletta gisella 26
- Oberen abgasaustritt hinten seiten sich vor dem aufstellen ob die tragfähigkeit der konstruktion dem gewicht ihres ofens standhält bei unzureichender tragfähigkeit 26
- Planrost 26
- Prüfen dass der boden das gewicht des gerätes tragen kann und für eine zweckmäßige isolierung sorgen z b platte für die 26
- Rossella 26
- Rossella plus rossella plus 26
- Technische daten 26
- Ungünstige bauweise 50 kcal h x 26
- Weniger günstige bauweise 40 kcal h x 26
- Brandschutz 27
- Sofortiges einschreiten 27
- Technische beschreibung 27
- Rauchabzug 28
- Schornsteinposition 28
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 29
- Anschluss an den schornstein 29
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 29
- Anfeuerung 30
- Zulässige unzulässige brennstoffe 30
- Emissionsarmes anfeuern 31
- Normaler betrieb 31
- Backen wenn anwesend 32
- Betrieb in den übergangsperioden 32
- Reinigung des aschenkasten 32
- Reinigung des glases 32
- Reinigung des schornsteinrohres 32
- Wartung und pflege 32
- Emaillierte produkte wenn anwesend 33
- Kacheln wenn anwesend 33
- Lackierte produkte wenn anwesend 33
- Produkte mit teilen aus naturstein wenn anwesend 33
- Ringe aus gusseisen wenn anwesend 33
- Sommerpause 33
- Verchromte teile wenn anwesend 33
- Wartung und pflege des backfaches wenn anwesend 33
- Feststellung der wärmeleistung 34
- Garantiebedingungen 34
- Déclaration de conformité du constructeur 36
- Français 36
- Français table des matières 36
- Objet absence d amiante et de cadmium nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés et que dans le matériau d apport utilisé pour les soudures le cadmium n est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit comme il est prévu par la norme de référence 36
- Objet règlement ce n 1935 2004 nous déclarons que tous nos produits les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l usage des aliments conformément au règlement ce cité à l objet 36
- Appropriées par exemple une plate forme pour distribuer le poids pour augmenter la portée lanordica s p a responsabilité se limite à la fourniture de l appareil description technique 37
- Avertissements generaux 37
- Chapitre fiches techniques 37
- Chapitre sécurité contre les incendies 37
- De chauffage est de type de construction favorable 30 kcal h x 37
- Données techniques 37
- Forno gisella 37
- Forno nicoletta nicoletta 37
- Grille plate pivotante de l extérieur 37
- L installation de l appareil et des éléments auxiliaires relatifs à l installation du chauffage doit être conforme à toutes les normes et aux réglementations actuelles prévues par la loi l installation les relatifs branchements de l installation la mise en service ainsi que le contrôle du correct fonctionnement doivent être scrupuleusement effectués par un personnel autorisé en respectant les instructions suivantes ainsi que les normes en vigueur nationales régionales provinciales et municipales présentes dans le pays où est installé l appareil l installation doit être effectuée par un personnel autorisé qui remettra à l acheteur une déclaration de conformité de l installation et qui assumera l entière responsabilité de l installation définitive et par conséquent du bon fonctionnement du produit installé on conseille de faire vérifier par votre habituel ramoneur de zone soit la connexion à la cheminée soit le suffisant flux d air pour la combustion dans le lieu d installation l apparei 37
- La responsabilité de la société la nordica s p a se limite à la fourniture de l appareil son installation doit être réalisée dans les règles de l art selon les présentes instructions et les règles de la profession par du personnel qualifié qui agit au nom de sociétés aptes à assumer l entière responsabilité de l ensemble de l installation la société la nordica s p a n est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l utilisation de pièces de rechange non originales il est obligatoire de respecter les normes nationales et européennes les dispositions locales ou en matière de législations dans le secteur de la construction ainsi que les réglementations anti incendies l appareil ne peut pas être modifie la société lanordica s p a n assume aucune responsabilité en cas de non respect de ces précautions 37
- Nicoletta gisella 37
- Pour des édifices dont l isolation thermique ne correspond pas aux dispositions du règlement sur les isolations thermiques la capacité 37
- Regles pour la mise en place 37
- Rossella 37
- Rossella plus rossella plus 37
- Sortie de fumées supérieur postérieur latéral s assurer que la structure est en mesure de supporter le poids de votre appareil si la portée est insuffisante adopter les mesures 37
- Type de construction défavorable 50 kcal h x 37
- Type de construction moins favorable 40 kcal h x 37
- Une isolation thermique adéquate aux dispositions sur la protection de la chaleur permet d obtenir un volume de chauffage supérieur avec un chauffage temporaire en cas d interruption de plus de 8h la capacité de chauffage diminue de 25 environ 37
- Description technique 38
- Intervention rapide 38
- Sécurité contre les incendies 38
- Conduit de la cheminée 39
- Position du pot de la cheminée 39
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 40
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 40
- Connexion avec la cheminée 40
- Allumage 41
- Combustibles admis non admis 41
- Allumage à basses émissions 42
- Fonctionnement normal 42
- Entretien et soi 43
- Entretien et soin 43
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 43
- Nettoyage de la vitre 43
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 43
- Nettoyage tiroir des cendres 43
- Utilisation du four où présent 43
- Arrêt pendant l été 44
- Cercles en fonte où présent 44
- Entretien du four où présent 44
- Les faiences où présent 44
- Pièces chromées où présent 44
- Produits en pierre ollaire où présent 44
- Produits vernis où présent 44
- Produits émailles où présent 44
- Conditions de garantie 45
- Détermination de la puissance thermique 45
- Asunto ausencia de amianto y cadmio se declara que todos nuestros aparatos se ensamblan con materiales que no presentan partes de amianto o sus derivados y que en el material utilizado para las soldaduras no se encuentra presente y no ha sido utilizado de ninguna forma el cadmio según lo establecido por la norma de referencia 47
- Asunto reglamento ce n º 1935 2004 se declara que en todos los aparatos fabricados por nosotros los materiales destinados a estar en contacto con comidas son adecuados para uso alimentario y están en conformidad con el reglamento ce en cuestión 47
- Declaración de conformidad del fabricante 47
- Español 47
- Español índice 47
- Advertencias generales 48
- Asegurarse de que el suelo pueda sostener el peso del aparato y realizar un aislamiento adecuado caso de estar fabricado en 48
- Calefacción de los locales es tipo de construcción favorable 30 kcal h x 48
- Capítulo dimensiones 48
- Capítulo seguridad antiincendio 48
- Datos técnicos 48
- El volumen de calefacción aumenta con un aislamiento térmico que sea conforme con las disposiciones sobre la protección del calor en caso de interrupciones superiores a 8 horas con calefacción temporal la capacidad de calefacción disminuye el 25 aproximadamente 48
- Forno gisella 48
- Forno nicoletta nicoletta 48
- La instalación del termoproducto y de los equipos auxiliares correspondientes a la instalación de calefacción debe cumplir con las normas y reglamentos vigentes y con todas las disposiciones establecidas por la ley la instalación las respectivas conexiones de la instalación la puesta en servicio y el control del funcionamiento correcto deben ser llevados a cabo a la perfección por personal profesionalmente autorizado conforme a las normas vigentes ya sean nacionales regionales provinciales y locales del país en el que se ha instalado el equipo así como a estas instrucciones la instalación debe ser realizada por personal autorizado que debe entregar una declaración de conformidad de la instalación al comprador el cual asumirá toda la responsabilidad de la instalación definitiva y del consiguiente buen funcionamiento del producto instalado la estufa se encuentra ensamblada y lista para la conexión y debe ser conectada mediante un racor al conducto de salida de humos presente en la casa e 48
- La responsabilidad de lanordica s p a se limita al suministro del aparato su instalación debe ser efectuada en conformidad con las prescripciones de estas instrucciones y las reglas de la profesión por personal cualificado que representa las empresas que pueden asumirse la responsabilidad total de la instalación a empresa lanordica s p a no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización así como del uso de repuestos no originales es obligatorio respetar las normas nacionales y europeas las disposiciones locales o en materia de construcción así como las reglamentaciones antiincendio no deben aportarse modificaciones al aparato a empresa lanordica s p a no se responsabilizará en caso de incumplimiento de estas precauciones 48
- Material inflamable dimensiones según cada norma local 48
- Nicoletta gisella 48
- Normas para la instalación 48
- Para edificios cuyos aislamiento térmico no corresponde a los requisitos del reglamento sobre la protección del calor la capacidad de 48
- Plana giratoria desde exterior 48
- Rossella 48
- Rossella plus rossella plus 48
- Salida de humos superior posterior lateral compruebe si la capacidad de la estructura es adecuada para el peso de su equipo en caso de capacidad insuficiente es necesario 48
- Tipo de construcción desfavorable 50 kcal h x 48
- Tipo de construcción menos favorable 40 kcal h x 48
- Tomar oportunas medidas la responsabilidad de lanordica s p a se limita al suministro del aparato 48
- Descripción técnica 49
- Intervención rápida 49
- Seguridad antiincendio 49
- Conducto de humo 50
- Posición del capuchón 50
- Conexión con el conducto de humo de una chimenea o de un hogar abierto 51
- Conexión con la chimenea 51
- Flujo de aire en el lugar de instalación durante la combustión 51
- Combustibles admitidos no admitidos 52
- Encendido 52
- Encendido de bajas emisiones 53
- Funcionamiento normal 53
- Funcionamiento en los períodos de transición 54
- Limpieza del cenicero 54
- Limpieza del conducto de salida de humos 54
- Limpieza del cristal 54
- Mantenimiento y cuidad 54
- Mantenimiento y cuidado 54
- Uso del horno donde esté presente 54
- Aros en hierro fundido donde esté presente 55
- Componentes cromados donde esté presente 55
- Las mayólicas donde esté presente 55
- Mantenimiento del horno donde esté presente 55
- Parada de verano 55
- Productos barnizados donde esté presente 55
- Productos en piedra ollar donde esté presente 55
- Productos esmaltados donde esté presente 55
- Condiciones de garantía 56
- Determinación de la potencia térmica 56
- A 1 2a 58
- Abbildung 1 58
- Abbildung 2 58
- Figura 1 58
- Figura 2 58
- Figure 1 58
- Figure 2 58
- M 10 m 58
- Nicoletta gisella 58
- Picture 1 58
- Picture 2 58
- Rev 6 robert 22 12 2015 cambiare ottima con buona wirkungsgrad 80 gut eficiencia 80 buena efficacité 80 bonne efficiency 80 good 58
- Rossella 58
- Silka 1 58
- Silka 2 58
- Abbildung 4 60
- Abbildung 5 60
- Figura 4 60
- Figura 5 60
- Figure 4 60
- Figure 5 60
- Picture 4 60
- Picture 5 60
- Silka 4 60
- Silka 5 60
- Option 61
- Ø 120 mm optional 61
- Abbildung 10 62
- Figura 10 62
- Figure 10 62
- Gisella 62
- Picture 10 62
- Ros sella plus nicoletta 62
- Silka 10 62
- Dimensiones 63
- Dimensioni 63
- Dimensions 63
- Dimensions sheets 63
- Assembly 65
- Gisella 65
- Gisella 135 kg 65
- Kacheln aufstellung 65
- Montage 65
- Montaggio 65
- Montaje de las placas 65
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 69
- Nr 051 69
- 05 917 70
- 06 2013 70
- Declaration of performanc 70
- Dichiarazione di prestazion 70
- Déclaration de performanc 70
- La nordica s p a 70
- Leistungserklärun 70
- Montecchio precalcino vicenza 70
- Rossella plus forno nicoletta forno rossella plus forno nicoletta forno 70
- Rrf 1625 70
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 71
- Nr 052 71
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 73
- Nr 088 73
Похожие устройства
- La Nordica Nicoletta капучино Технический паспорт
- La Nordica Nicoletta капучино Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Nicoletta капучино Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Isetta con cerchi Evo Технический паспорт
- La Nordica Isetta con cerchi Evo Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Isetta con cerchi Evo Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Isetta con cerchi Evo Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Nicoletta пергамент Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Nicoletta пергамент Технический паспорт
- La Nordica Nicoletta пергамент Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Nicoletta пергамент Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Carillon 16:9 Evo Технический паспорт
- La Nordica Carillon 16:9 Evo Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Carillon 16:9 Evo Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Carillon 16:9 Evo Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Nicoletta con Forno Evo капучино Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Nicoletta con Forno Evo капучино Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Nicoletta con Forno Evo капучино Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Nicoletta con Forno Evo бордовый Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Nicoletta con Forno Evo бордовый Декларация о соответствии (англ.)