La Nordica Suprema черная [46/76] Allumage à basses émissions
![La Nordica Suprema черная [46/76] Allumage à basses émissions](/views2/1334609/page46/bg2e.png)
MAMY - SUPREMA - ITALY
46 7095701
10. ALLUMAGE
IMPORTANT: il est inévitable qu’une odeur désagréable se produise au premier allumage (suite au séchage des collants de la cordelette
câblée du joint d’étanchéité et des vernis de protection), qui disparaît après une courte période d’utilisation. Il faut donc assurer une
bonne ventilation du local. Au premier allumage, nous vous conseillons de charger une quantité réduite de combustible et d’augmenter
progressivement le rendement calorique de l’appareil.
Pour effectuer un premier allumage correct des produits traités avec des vernis pour hautes températures, il faut savoir ce qui suit:
• les matériaux utilises pour la fabrication des appareils en question ne sont pas homogènes, en effet des éléments en fonte et en
acier coexistent;
• la température à laquelle le corps de l’appareil est soumis n’est pas homogène: de secteur à secteur on enregistre des températures
qui varient de 300°C à 500°C.
• tout au long de sa durée de vie l’appareil est soumis à des cycles alternés d’allumage et de repos durant la même journée et à des
cycles d’utilisation intense ou de repos absolu au cours des saisons;
• l’appareil neuf, avant de pouvoir se considérer rodé devra être soumis à divers cycles d’allumage an de consentir à tous ses
matériaux et à la peinture de compléter les différentes sollicitations élastiques;
• en particulier au tout début on pourra noter l’émission d’odeurs typiques des métaux soumis à une grande sollicitation thermique et
de vernis encore frais. Ce vernis, bien qu’il soit cuit à 250ºC pendant quelques heures au cours de sa fabrication, devra dépasser
plusieurs fois et pendant une certaine durée la température de 350ºC avant de s’incorporer parfaitement aux surfaces métalliques.
Il est donc important de prendre ces petites précautions au cours de l’allumage:
1. S’assurer qu’un renouvellement important de l’air soit garanti dans le local où est installé l’appareil.
2. Au cours des premiers allumages, ne pas charger excessivement la chambre de combustion (la moitié environ de la quantité
indiquée dans le manuel d’instructions) et maintenir le produit allumé pendant au moins 6-10 heures de suite, avec les réglages
moins ouverts que ce qui est indiqué dans le manuel d’instructions.
3. Répéter cette opération au moins 4-5 fois ou plus, selon votre disponibilité.
4. Ensuite charger de plus en plus (en suivant de toute façon les indications fournies dans le manuel d’instructions au sujet de la
charge maximale) et si possible, effectuer de longues périodes d’allumage en évitant, au moins au début, des cycles d’allumage-
arrêt de courte durée.
5. Au cours des premiers allumages, aucun objet ne devrait être appuyé sur l’appareil et tout particulièrement sur les
supercies laquées. Les surfaces laquées ne doivent pas être touchées pendant le chauffage.
6. Après avoir terminé la période de «rodage», vous pourrez utiliser votre appareil comme le moteur d’une voiture, en évitant de
brusques échauffements avec des charges excessives.
Pour allumer le feu, nous conseillons d’utiliser du petit bois et du papier ou bien d’autres moyens vendus dans le commerce. Il est
INTERDIT d’utiliser toute substance liquide comme par ex. alcool, essence, pétrole et similaires.
Le réglage pour l’air (primaire et secondaire) doit être ouvert un petit peu au même temps. Quand le bois commence à brûler, on peut
charger plus de combustible et contrôler la combustion au moyen de l’air de combustion selon les indications du chap. DESCRIPTION
TECHNIQUES.
Pendant cette phase, ne jamais laisser le foyer sans supervision.
Il ne faut jamais surcharger l’appareil (confrontez la che technique - quantité max. de combustible à charger / consommation horaire)
Trop de combustible et trop d’air pour la combustion peuvent causer surchauffage et donc endommager l’appareil. Les dommages
causés par surchauffe ne sont pas couverts par la garantie.
Ne jamais allumer l’appareil quand il y a des gaz combustibles dans la salle.
10.1. Allumage à BASSES ÉMISSIONS
La combustion sans fumée est une méthode d’allumage qui permet de réduire notablement les émissions de substances nocives. Le bois
brûle progressivement du haut vers le bas, ainsi la combustion et plus lente et mieux contrôlée. Les gaz brûlés, en passant à travers les
ammes, brûlent presque entièrement.
Mettre les bûches dans le foyer à une certaine distance l’une de l’autre, comme indiqué dans la Figure 7 page 67. Disposer les plus grosses
en bas et les plus minces en haut, ou à la verticale en cas de foyer étroit et haut. Placer l’allume-feu sur le montage, disposer des bûches
sur l’allume-feu perpendiculairement au tas de bois.
Mode d’allumage. Ce mode d’allumage remplace le papier ou le carton.
Préparer 4 bûches ayant une section transversale de 3cm x 3cm et une longueur de 20 cm Figure 7 page 67. Mettre les quatre bûches
croisées au-dessus du tas de bois, transversalement à celui-ci, avec au milieu l’allume-feu qui peut être par exemple de la bre de bois
enduite de cire. Une allumette suft pour allumer le feu. Il est également possible d’utiliser des morceaux de bois plus petits: dans ce cas
il en faudra un plus grand nombre. Ouvrir la vanne d’évacuation des fumées et le clapet pour l’air comburant.
Après avoir allumé le feu laisser le clapet qui régule l’air pour la combustion dans la position indiquée:
Combustible Air PRIMAIRE Air SECONDAIRE Air TERTIAIRE
BOIS FERME 1/2 OUVERT PRÉ CALIBRE
IMPORTANT:
• ne pas ajouter de l’autre bois entre une charge et l’autre;
• ne pas étouffer le feu en fermant les prises d’air;
• un ramonage régulier réduit les émissions de poussières nes.
• Ces indications sont soutenues par ENERGIA Legno SUISSE www.energia-legno.ch
Содержание
- Anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de 1
- Instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr instrucciones para la instalación el uso y el mantenimiento es 1
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en 1
- Mamy suprema italy 1
- Installation 3
- Installazione 3
- L installation 3
- La instalación 3
- Mamy suprema 3
- Dichiarazione di conformita del costruttore 4
- Italiano 4
- Italiano indice 4
- Oggetto assenza di amianto e cadmio si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d apporto utilizzato per le saldature non è presente utilizzato in nessuna forma il cadmio come previsto dalla norma di riferimento oggetto regolamento ce n 1935 2004 si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all uso alimentari in conformità al regolamento ce in oggetto 4
- Avvertenze generali 5
- Dati tecnici 5
- Mamy suprema italy 5
- Norme per l installazione 5
- Descrizione tecnica 6
- Pronto intervento 6
- Sicurezza antincendio 6
- Canna fumaria 7
- Collegamento al camino 8
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 8
- Comignolo 8
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 9
- Combustibili ammessi non ammessi 9
- Accensione 10
- Accensione a basse emissioni 10
- Fermo estivo 11
- Funzionamento nei periodi di transizione 11
- Funzionamento normale 11
- Uso del forno dove presente 11
- Componenti cromati 12
- Le maioliche 12
- Manutenzione e cura 12
- Prodotti in pietra ollare 12
- Prodotti smaltati 12
- Prodotti verniciati 12
- Pulizia canna fumaria 12
- Pulizia cassetto cenere 12
- Pulizia vetro 12
- Centrino e cerchi in ghisa 13
- Corrimano laterali 13
- Determinazione della potenza termica 13
- Manutenzione del forno dove presente 13
- Pulizia griglia focolare 13
- Pulizia vano raccolta fumi cucine con sportello 13
- Condizioni di garanzia 14
- Declaration of conformity of the manufacturer 16
- English 16
- English contents 16
- Object absence of asbestos and cadmium we declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the material used for welding cadmium is not present as prescribed in relevant norm 16
- Object ce n 1935 2004 regulation we declare that in all products we produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m ce regulation 16
- General precautions 17
- Installation regulations 17
- Mamy suprema italy 17
- Technical data 17
- Fire safety 18
- In a emergency 18
- Technical description 18
- Chimney pot 20
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 20
- Connection to the chimney 20
- Air flow in the place of installation during combustion 21
- Allowed not allowed fuels 21
- Beech 750 4 0 21
- Elm 640 4 1 21
- Larch 660 4 4 21
- Oak 900 4 2 21
- Poplar 470 4 1 21
- Scots pine 550 4 4 21
- Spruce 450 4 5 21
- Variety kg mc kwh kg 21
- Lighting 22
- Low emission fire lighting 22
- Normal operation 23
- Operation in transition periods 23
- Summer stop 23
- Use of the oven if present 23
- Chromium components 24
- Cleaning out the ashes 24
- Cleaning the flue 24
- Enamelled products 24
- Glass cleaning 24
- Maintenance and care 24
- Majolicas 24
- Products made of natural stone 24
- Varnished products 24
- Calculation of the thermal power 25
- Cast iron cooking plate and rings 25
- Cleaning of the collection casing cooking with under door oven 25
- Cleaning of the hearth grate 25
- Lateral handrail 25
- Maintenance of the oven where existing 25
- Guarantee terms 26
- Betreff fehlen von asbest und kadmium wir bestätigen dass die verwendeten materialen oder teilen für die herstellung der la nordica geräte ohne asbest und derivat sind und auch das lot für das schweißen immer ohne kadmium ist 28
- Betreff ordnung ce n 1935 2004 wir erklären in alleiniger verantwortung dass die materialen der teile die für den kontakt mit lebensmitteln vorgesehen sind für die nahrungsbenutzung geeignet sind und der richtlinien ce n 1935 2004 erfüllen 28
- Deutsch 28
- Deutsch inhaltsverzeichnis 28
- Konformitätserklärung des herstellers 28
- Allgemeine hinweise 29
- Installationsvorschriften 29
- Mamy suprema italy 29
- Technical data 29
- Brandschutz 30
- Sofortiges einschreiten 30
- Technische beschreibung 30
- Rauchabzug 31
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 32
- Anschluss an den schornstein 32
- Schornsteinposition 32
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 33
- Zulässige unzulässige brennstoffe 33
- Anfeuerung 34
- Emissionsarmes anfeuern 34
- Backen wenn anwesend 35
- Betrieb in den übergangsperioden 35
- Normaler betrieb 35
- Sommerpause 35
- Emaillierte produkte 36
- Kacheln 36
- Lackierte produkte 36
- Produkte mit teilen aus naturstein 36
- Reinigung des aschenkasten 36
- Reinigung des glases 36
- Reinigung des schornsteinrohres 36
- Verchromte teile 36
- Wartung und pflege 36
- Feststellung der wärmeleistung 37
- Herdplatte und ringe aus gusseisen 37
- Reinigung des feuerrostes 37
- Reinigung des rauchgaskastens durch die tür unter dem backfach zentralherde 37
- Seitliche handläufe 37
- Wartung und pflege des backfaches wenn anwesend 37
- Garantiebedingungen 38
- Déclaration de conformité du constructeur 40
- Français 40
- Français table des matières 40
- Objet absence d amiante et de cadmium nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés et que dans le matériau d apport utilisé pour les soudures le cadmium n est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit comme il est prévu par la norme de référence 40
- Objet règlement ce n 1935 2004 nous déclarons que tous nos produits les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l usage des aliments conformément au règlement ce cité à l objet 40
- Avertissements generaux 41
- Données techniques 41
- Mamy suprema italy 41
- Regles pour la mise en place 41
- Description technique 42
- Intervention rapide 42
- Sécurité contre les incendies 42
- Conduit de la cheminée 43
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 44
- Connexion avec la cheminée 44
- Position du pot de la cheminée 44
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 45
- Combustibles admis non admis 45
- Allumage 46
- Allumage à basses émissions 46
- Arrêt pendant l été 47
- Fonctionnement normal 47
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 47
- Utilisation du four où présent 47
- Entretien et soi 48
- Entretien et soin 48
- Les faiences 48
- Nettoyage de la vitre 48
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 48
- Nettoyage tiroir des cendres 48
- Pièces chromées 48
- Produits en pierre ollaire 48
- Produits vernis 48
- Produits émailles 48
- Barres latérales 49
- Détermination de la puissance thermique 49
- Entretien du four où présent 49
- Nettoyage de la grille foyer 49
- Nettoyage du casier de recolte des fumées avec petite porte cuisinière 49
- Plaque et cercles en fonte 49
- Conditions de garantie 50
- Asunto ausencia de amianto y cadmio se declara que todos nuestros aparatos se ensamblan con materiales que no presentan partes de amianto o sus derivados y que en el material utilizado para las soldaduras no se encuentra presente y no ha sido utilizado de ninguna forma el cadmio según lo establecido por la norma de referencia 52
- Asunto reglamento ce n º 1935 2004 se declara que en todos los aparatos fabricados por nosotros los materiales destinados a estar en contacto con comidas son adecuados para uso alimentario y están en conformidad con el reglamento ce en cuestión 52
- Declaración de conformidad del fabricante 52
- Español 52
- Español índice 52
- Advertencias generales 53
- Datos técnicos 53
- Mamy suprema italy 53
- Normas para la instalación 53
- Descripción técnica 54
- Intervención rápida 54
- Seguridad antiincendio 54
- Conducto de humo 55
- Conexión con el conducto de humo de una chimenea o de un hogar abierto 56
- Conexión con la chimenea 56
- Posición del capuchón 56
- Combustibles admitidos no admitidos 57
- Flujo de aire en el lugar de instalación durante la combustión 57
- Encendido 58
- Encendido de bajas emisiones 58
- Funcionamiento en los períodos de transición 59
- Funcionamiento normal 59
- Parada de verano 59
- Uso del horno donde esté presente 59
- Componentes cromados 60
- Las mayólicas 60
- Limpieza del cenicero 60
- Limpieza del conducto de salida de humos 60
- Limpieza del cristal 60
- Mantenimiento y cuidad 60
- Mantenimiento y cuidado 60
- Productos barnizados 60
- Productos en piedra ollar 60
- Productos esmaltados 60
- Centrador y aros en hierro fundido 61
- Determinación de la potencia térmica 61
- Lateral handrail 61
- Limpieza de la rejilla del hogar 61
- Limpieza del compartimiento de recogida de humos cocina con la puerta puesta debajo del horno 61
- Mantenimiento del horno donde esté presente 61
- Condiciones de garantía 62
- A 1 2a 64
- Abbildung 1 64
- Abbildung 2 64
- Figura 1 64
- Figura 2 64
- Figure 1 64
- Figure 2 64
- M 10 m 64
- Mamy suprema italy 64
- Picture 1 64
- Picture 2 64
- Abbildung 4 66
- Abbildung 5 66
- Figura 4 66
- Figura 5 66
- Figure 4 66
- Figure 5 66
- Picture 4 66
- Picture 5 66
- Mamy suprema 67
- Dimensioni 68
- Dimensions 68
- Dimensiónes 68
- Suprema 68
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 71
- Nr 035 71
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 73
- Nr 057 73
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 75
- Nr 145 75
Похожие устройства
- La Nordica Suprema черная Технический паспорт
- La Nordica Suprema черная Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Suprema черная Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- Cavanova CV098C Инструкция по эксплуатации
- Cavanova CV098C Каталог оборудования Cavanova
- La Nordica Cucinotta кремовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Cucinotta кремовая Технический паспорт
- La Nordica Cucinotta кремовая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Cucinotta кремовая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Italy серебро Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Italy серебро Технический паспорт
- La Nordica Italy серебро Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Italy серебро Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Mamy кремовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Mamy кремовая Технический паспорт
- La Nordica Mamy кремовая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Mamy кремовая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Suprema кремовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Suprema кремовая Технический паспорт
- La Nordica Suprema кремовая Декларация о соответствии (англ.)