La Nordica TermoRosa XXL D.S.A [8/64] Norme per l installazione
![La Nordica TermoRosa XXL D.S.A [8/64] Norme per l installazione](/views2/1335164/page8/bg8.png)
3. NORME PER L’INSTALLAZIONE
L’installazione del prodotto e degli equipaggiamenti ausiliari, relativi all’impianto di riscaldamento, deve essere conforme a tutte le Norme
e Regolamentazioni attuali ed a quanto previsto dalla Legge.
L’installazione, i relativi collegamenti dell’impianto, la messa in servizio e la verica del corretto funzionamento devono essere eseguiti
a regola d’arte da personale professionalmente preparato nel pieno rispetto delle norme vigenti, sia nazionali, regionali, provinciali e
comunali presenti nel paese in cui è stato installato l’apparecchio, nonché delle presenti istruzioni.
L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato, che dovrà rilasciare all’acquirente una dichiarazione di conformità
dell’impianto, il quale si assumerà l’intera responsabilità dell’installazione denitiva e del conseguente buon funzionamento del prodotto
installato. Prima dell’installazione eseguire le seguenti veriche:
• Accertarsi che il pavimento possa sostenere il peso dell’apparecchio e provvedere ad un adeguato isolamento nel caso sia costruito
in materiale inammabile (DIMENSIONI SECONDO L’ORDINAMENTO REGIONALE).
• Assicurarsi che nella stanza dove sarà installato vi sia una ventilazione adeguata, a tale proposito è fondamentale prestare attenzione
a nestre e porte con chiusura stagna (guarnizioni di tenuta)
• Evitare l’installazione in locali con presenza di condotti di ventilazione collettivo, cappe con o senza estrattore, apparecchi a gas di tipo
B, pompe di calore o la presenza di apparecchi il cui funzionamento contemporaneo possa mettere in depressione il locale (rif. Norma
UNI 10683)
• Accertarsi che la canna fumaria e i tubi a cui verrà collegato l’apparecchio siano idonei. Non è consentito il collegamento di più
apparecchi allo stesso camino.
• Il diametro dell’apertura per il collegamento al camino deve corrispondere per lo meno al diametro del tubo fumo. L’apertura dovrebbe
essere dotata di una connessione a muro per l’inserimento del tubo di scarico e di un rosone.
• Il foro di scarico fumi non utilizzato deve essere chiuso con il relativo tappo (vedi capitolo DIMENSIONI).
• L’installazione deve prevedere l’accesso alle operazioni di pulizia e manutenzione del prodotto e della canna fumaria.
Prima dell’installazione, si consiglia di effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto onde rimuovere eventuali residui
che potrebbero compromettere il buon funzionamento del termoprodotto.
IMPORTANTE:
a) E’ opportuno installare una valvola di sato (manuale o automatica) per permettere di togliere aria dall’impianto.
b) In caso di fuoriuscite d’acqua chiudere l’alimentazione idrica ed avvisare con sollecitudine il servizio tecnico di assistenza;
c) La pressione di esercizio dell’impianto deve essere periodicamente controllata.
d) In caso di non utilizzo della caldaia per un lungo periodo è consigliabile l’intervento del servizio tecnico di assistenza per effettuare
almeno le seguenti operazioni: - chiudere i rubinetti dell’acqua sia dell’impianto termico sia del sanitario; - svuotare l’impianto termico
e sanitario se c’è rischio di gelo.
I termoprodotti modello DSA possono essere installati sia
in un impianto a VASO di espansione APERTO (cap.3.1) sia in un impianto a
VASO di espansione CHIUSO (cap.3.2).
La NORDICA S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è responsabile
del prodotto modicato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. Il Vostro abituale spazzacamino di
zona deve essere informato sull’installazione del prodotto, afnché possa vericarne il regolare collegamento alla canna fumaria ed il
grado di efcienza di quest’ultima.
3.1. Vaso di espansione APERTO
L’impianto con vaso di espansione aperto, deve essere OBBLIGATORIAMENTE provvisto di:
1. VASO DI ESPANSIONE APERTO: vaso avente una capacità pari al 10 % del contenuto d’acqua totale del termoprodotto e dell’impianto.
Il vaso va posizionato nel punto più alto dell’impianto almeno 2 m sopra il radiatore posto al livello più alto.
2. TUBO DI SICUREZZA : tubo che collega per la via più breve, senza tratti discendenti o sifonanti, la mandata del termoprodotto con la
parte superiore del vaso di espansione aperto. ATTENZIONE : il diametro interno del tubo di mandata che collega il termoprodotto al
vaso di espansione aperto deve essere uguale al diametro interno del connettore di mandata presente nel termo prodotto. Il suddetto
tubo di collegamento deve essere privo d’intercettazioni.
3. TUBO DI CARICO : tubo che collega il fondo del vaso di espansione aperto con il tubo di ritorno dell’impianto. La sezione minima
deve essere di ¾”gas. Tutti questi elementi non devono per nessuna ragione avere organi di intercettazione interposti che possano
accidentalmente escluderli e devono essere posizionati in ambienti non esposti al gelo poiché, se dovessero gelare, si potrebbe
vericare la rottura o addirittura l’esplosione del corpo caldaia. In caso di esposizione al gelo sarà opportuno aggiungere all’acqua
dell’impianto una adeguata percentuale di liquido antigelo che consentirà di eliminare completamente il problema. In nessun modo ci
dovrà essere circolazione d’acqua nel vaso di espansione aperto fra il tubo di sicurezza ed il tubo di carico. Questa provocherebbe
l’ossigenazione dell’acqua e la conseguente corrosione del termoprodotto e dell’impianto in tempi molto brevi
4. VALVOLA DI SCARICO TERMICO: costituisce una ulteriore sicurezza positiva in grado di prevenire l’ebollizione anche in assenza
di energia elettrica. E’ costituita da un corpo valvola simile ad una valvola di sicurezza a pressione che, a differenza di questa, si apre
al raggiungimento di una temperatura pretarata ( di solito 94 – 95° C ) scaricando dalla mandata dell’impianto acqua calda che verrà
sostituita con altrettanta acqua fredda proveniente attraverso il tubo di carico del vaso di espansione aperto smaltendo in questo modo
il calore eccessivo.
5. VALVOLA DI SICUREZZA da 1,5 bar: la massima pressione di esercizio ammessa per l’impianto è di 1,5 bar (pari a 15 m di colonna
d’acqua), pressioni superiori possono provocare deformazioni e rotture al corpo caldaia.
6. ALTRI DISPOSITIVI di sicurezza previsti dalla Normativa vigente in materia.
7. POMPA DI CIRCOLAZIONE : deve essere preferibilmente montata sul ritorno per evitare che possa disinnescarsi a temperature
dell’acqua molto elevate, accertarsi però che non faccia circolare l’acqua nel vaso di espansione aperto altrimenti provocherebbe una
continua ossigenazione dell’acqua con conseguente, rapida, corrosione del corpo caldaia. La sua prevalenza deve essere tale da non
provocare una circolazione forzata nel vaso di espansione aperto. Deve inoltre essere collegata ad un termostato o alla centralina
elettronica fornita come OPTIONAL.
TERMOROSA XXL - DSA
8 7097511 - IT - EN - DE - FR
Содержание
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr 1
- Norme di sicurezza sugli apparecchi 1
- Réglés de sécurité sur les appareils 1
- Safety regulations on the appliances 1
- Sicherheitsvorschriften bei den ausrüstungen 1
- Termorosa xxl dsa 1
- Accensione 3 5
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 2 5
- Air flow in the place of installation during combustion 3 5
- Allowed not allowed fuels 3 5
- Avvertenze generali 5
- Calculation of the thermal power 8 14 installation lay out 1 5
- Canna fumaria 1 5
- Combustibili ammessi non ammessi 3 5
- Dati tecnici 5
- Descrizione tecnica 0 5
- Determinazione della potenza termica 7 14 schema di installazione 1 5
- Dimensioni 1 5
- Dimensions 1 5
- En contents 5
- Fermo estivo 5 12 manutenzione e cura 6 5
- Fire safety 1 5
- Flue 2 5
- Funzionamento normale 4 5
- General precautions 8 5
- Installation regulations 9 5
- It indice 5
- Lighting 4 5
- Normal operation 5 5
- Norme per l installazione 5
- Sicurezza antincendio 0 5
- Summer stop 6 12 maintenance and care 7 5
- Technical data 8 5
- Technical description 1 5
- Termorosa xxl dsa 5
- Allgemeine hinweise 9 6
- Allumage 6 6
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 5 6
- Anfeuerung 5 6
- Arrêt pendant l été 8 12 entretien et soin 9 6
- Avertissements généraux 0 6
- Brandschutz 2 6
- Combustibles admis non admis 6 6
- Conduit de la cheminée 4 6
- De inhaltsverzeichnis 6
- Description technique 3 6
- Dimensions 1 6
- Données techniques 0 6
- Détermination de la puissance thermique 0 14 installation scheme 1 6
- Feststellung der wärmeleistung 9 14 allgemeines installationsschema thermoküche 1 6
- Fonctionnement normal 7 6
- Fr table des matières 6
- Installationsvorschriften 0 6
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 4 6
- Maße 1 6
- Normaler betrieb 6 6
- Rauchabzug 3 6
- Réglés pour la mise en place 1 6
- Sommerpause 7 12 wartung und pflege 8 6
- Sécurité contre les incendies 3 6
- Technical data 9 6
- Technische beschreibung 2 6
- Termorosa xxl dsa 6
- Zulässige unzulässige brennstoffe 5 6
- Avvertenze generali 7
- Avvertenzegenerali 7
- Dati tecnici 7
- Datitecnici 7
- Termorosaxxl dsa 7
- Norme per l installazione 8
- Vaso di espansione aperto 8
- Collegamento e carico dell impianto 9
- Valvola automatica scarico termico dsa fornita come optional 9
- Valvola miscelatrice anticondensa fornita come optional 9
- Vaso di espansione chiuso 9
- Descrizione tecnica 10
- Pronto intervento 10
- Sicurezza antincendio 10
- Canna fumaria 11
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 12
- Collegamento al camino 12
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 12
- Comignolo 12
- Accensione 13
- Combustibili ammessi non ammessi 13
- Accensione a basse emissioni 14
- Funzionamento normale 14
- Fermo estivo 15
- Funzionamento nei periodi di transizione 15
- Mancanza di energia elettrica 15
- Uso del forno dove presente 15
- Utilizzo estivo del prodotto 15
- Centrino e cerchi 16
- Componenti cromati 16
- Le maioliche 16
- Manutenzione e cura 16
- Prodotti in pietra ollare 16
- Prodotti smaltati 16
- Prodotti verniciati 16
- Pulizia canna fumaria 16
- Pulizia cassetto cenere 16
- Pulizia vetro 16
- Corrimano laterali 17
- Determinazione della potenza termica 17
- Manutenzione dell impianto idraulico 17
- Pulizia griglia focolare 17
- Pulizia vano raccolta fumi termocucine con sportello 17
- General precautions 18
- Technical data 18
- Termorosa xxl dsa 18
- Installation regulations 19
- Open expansion tank system 19
- Anti condensation mixing valve purchased as optional part 20
- Automatic thermal discharge valve dsa purchased as optional part 20
- Closed expansion tank system 20
- System connection and filling 20
- Fire safety 21
- In a emergency 21
- Technical description 21
- Chimney pot 22
- Air flow in the place of installation during combustion 23
- Allowed not allowed fuels 23
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 23
- Connection to the chimney 23
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 24
- Lighting 24
- Variety kg mc kwh kg 24
- Low emission fire lighting 25
- Normal operation 25
- Electrical power supply failure 26
- Operation in transition periods 26
- Summer stop 26
- Summer use 26
- Use of the oven if present 26
- Cast iron top and the hot plates 27
- Chromium components 27
- Cleaning out the ashes 27
- Cleaning the flue 27
- Enamelled products 27
- Glass cleaning 27
- Maintenance and care 27
- Majolicas 27
- Products made of natural stone 27
- Varnished products 27
- Calculation of the thermal power 28
- Cleaning of the hearth grate 28
- Cleaning of the termocooking collection casing with under door oven 28
- Lateral handrail 28
- Maintenance on the water system 28
- 20 1 2 29
- 5m 220x220 ø220 29
- Allgemeine hinweise 29
- Außenlufteintritt ø in mm mindestoberfläche in c 29
- Bei wärmedämmung gemäß wärmeschutzverordnung erhöht sich das raumheizvermögen bei zeitweiligheizung mit mehr als 8 stunden lang einstellungen vermindert das raumheizvermögen von ca 25 wichtig die leistung der angeschlossenen heizungsanlage muss der vom thermoprodukt an das wasser abgegebenen leistung angepasst sein eine zu geringe beschickung verhindert den ordnungsgemäßen betrieb des ofens während eine zu hohe beschickung die angemessene erwärmung der heizkörper verhindert 29
- Beweglich flach 29
- Durchmesser 200 mm nutzbar mit rauchabzug nicht unter 6 m für gebäude deren wärmedämmung nicht der wärmeschutzverordnung entspricht beträgt das raumheizvermögen des ofens günstige bauweise 30 kcal h x 29
- Kapitel brandschutz 29
- La nordica s p a verantwortung ist auf die lieferung des gerätes begrenzt ihre anlage muss den anerkannten regeln der technik entsprechend verwirklicht werden auf der grundlage vorschriften der vorliegenden anleitungen und den regeln des handwerks von qualifiziertem personal dass das im namen von firmen handelt die in der lage sind die volle verantwortung für die anlage zu übernehmen la nordica s p a ist nicht für ein produkt verantwortlich an dem nicht genehmigte veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den gebrauch von nicht original ersatzteilen das gerät darf nicht abgeändert werden sollten diese vorkehrungen nicht eingehalten werden übernimmt die gesellschaft la nordica s p a keinerlei haftung dieses gerät ist nicht für den gebrauch von unerfahrenen personen einschließlich kindern mit physischen sensorischen und geistigen fähigkeiten geeignet außer wenn sie über den gebrauch des gerätes von einer für ihre sicherheit verantwortlichen person kontrolliert und unterrichte 29
- Technical data 29
- Termorosa xxl dsa 29
- Ungünstige bauweise 50 kcal h x 29
- Va 1 5 bar vec 3 bar 29
- Weniger günstige bauweise 40 kcal h x 29
- X 350 x 405 29
- X 418 x 430 29
- ½ m gas 29
- Installationsvorschriften 30
- Offene ausdehnungsgefäß 30
- Antikondensationsmischventil als optional erhältlich ist 31
- Automatische waermeablassventil dsa als optional erhältlich ist 31
- Geschlossene ausdehnungsgefäß 31
- Verbindung und laden der anlage 31
- Brandschutz 32
- Sofortiges einschreiten 32
- Technische beschreibung 32
- Rauchabzug 33
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 34
- Anschluss an den schornstein 34
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 34
- Schornsteinposition 34
- Anfeuerung 35
- Zulässige unzulässige brennstoffe 35
- Emissionsarmes anfeuern 36
- Normaler betrieb 36
- Backen wenn anwesend 37
- Betrieb in den übergangsperioden 37
- Sommerbetrieb 37
- Sommerpause 37
- Stromausfall 37
- Emaillierte produkte 38
- Gussteile und ringe 38
- Kacheln 38
- Lackierte produkte 38
- Produkte mit teilen aus naturstein 38
- Reinigung des aschenkasten 38
- Reinigung des glases 38
- Verchromte teile aufgrund 38
- Wartung und pflege 38
- Feststellung der wärmeleistung 39
- Reinigung des feuerrostes 39
- Reinigung des rauchgaskastens durch die tür unter dem backfach zentralheizungsherde 39
- Reinigung des schornsteinrohres 39
- Seitliche handläufe 39
- Wartung der hydraulikanlage 39
- Automatique 40
- Avertissements généraux 40
- Données techniques 40
- Termorosa xxl dsa 40
- Réglés pour la mise en place 41
- Vase d expansion ouvert 41
- Raccordement et chargement de l installation 42
- Soupape décharge thermique automatique dsa peut être fournie en option 42
- Soupape mélangeuse anti condensation peut être fournie en option 42
- Vase d expansion ferme 42
- Description technique 43
- Intervention rapide 43
- Sécurité contre les incendies 43
- Conduit de la cheminée 44
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 45
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 45
- Connexion avec la cheminée 45
- Position du pot de la cheminée 45
- Allumage 46
- Combustibles admis non admis 46
- L appareil 46
- Allumage à basses émissions 47
- Fonctionnement normal 47
- Absence d energie electrique 48
- Arrêt pendant l été 48
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 48
- Utilisation du four où présent 48
- Utilisation pendant l été 48
- Entretien et soi 49
- Entretien et soin 49
- Les faiences 49
- Nettoyage de la vitre 49
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 49
- Nettoyage tiroir des cendres 49
- Pièces chromées 49
- Plaque et cercles 49
- Produits en pierre ollaire 49
- Produits vernis 49
- Produits émailles 49
- Barres latérales 50
- Détermination de la puissance thermique 50
- Entretien de l installation hydraulique 50
- Nettoyage de la grille foyer 50
- Nettoyage du le casier de récolte des fumées avec petite porte cuisinière thermique 50
- Allgemeines installationsschema 51
- Allgemeines installationsschema thermoküche 51
- Installation lay out 51
- Installation scheme 51
- Schema di installazione 51
- Thermoküche 51
- Vst valvola scarico termico vst thermal drain valve 51
- Impianto a vaso aperto open chamber offene ausdehnungsgefäss installation a vase ouvert 53
- Termorosa xxl dsa 53
- Termo dsa 55
- Termorosa xxl dsa 55
- Caractéristiques techniques matériaux 56
- Dati tecnici materiali 56
- It en de fr 56
- Scheda tecnica valvola termostatica vast 56
- Technical data materials 56
- Technische daten werkstoffe 56
- Termorosa xxl dsa 56
- Thermostatic valve vast technical data sheet 56
- Thermostatisch gesteuerte ventil vast technische protokolle 56
- Vast fiche technique vanne thermostatique 56
- Max a 1 2a 57
- Termorosa xxl dsa 57
- Abbildung 4 58
- Comignoli distanze e posizionamento uni 10683 chimney caps distances and positioning uni 10683 schornsteine abstände und stellung uni 10683 tetes de cheminee et positionnement uni 10683 58
- Figura 4 58
- Figure 4 58
- Inclinazione del tetto inclination of the roof dachneigung inclinaison du toit 58
- Picture 4 58
- Termorosa xxl dsa 58
- A off 1a on 60
- Dimensioni 61
- Dimensions 61
- Dimensions 15 maße 15 dimensions 15 dimensioni 61
- 07 2014 62
- 14 3583 62
- Campo campo distanza frontale colonna dbase generale 23 03 2015 62
- La nordica s p a 62
- Montecchio precalcino vicenza 62
- Revisione 03 conformità sicurezza elettrica rev 2 62
- Termorosa xxl dsa termorosa xxl dsa 62
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 63
- Dop nr 158 63
- En 12815 63
- Informazioni marcatura ce 63
- Capitolo 13 64
Похожие устройства
- La Nordica TermoRosa XXL D.S.A Технический паспорт
- La Nordica TermoRosa XXL D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoRosa XXL D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- Греерс ВС-2125 Инструкция по эксплуатации
- Греерс ВС-2125 Каталог оборудования Греерс
- La Nordica TermoSuprema Compact D.S.A черная Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoSuprema Compact D.S.A черная Технический паспорт
- La Nordica TermoSuprema Compact D.S.A черная Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoSuprema Compact D.S.A черная Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Italy Termo Built-in D.S.A Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Italy Termo Built-in D.S.A Технический паспорт
- La Nordica Italy Termo Built-in D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Italy Termo Built-in D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoSuprema Compact D.S.A кремовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoSuprema Compact D.S.A кремовая Технический паспорт
- La Nordica TermoSuprema Compact D.S.A кремовая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoSuprema Compact D.S.A кремовая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- Греерс ВС-2365 Инструкция по эксплуатации
- Греерс ВС-2365 Каталог оборудования Греерс
- La Nordica Italy Termo D.S.A магнолия Инструкция по эксплуатации