La Nordica Focolare 80 Idro Crystal D.S.A [18/76] Closed expansion tank system
![La Nordica Focolare 80 Idro Crystal D.S.A [18/76] Closed expansion tank system](/views2/1335313/page18/bg12.png)
be ¾” gas. All those parts must no have for any reason meditate intercept bodies that could accidentally exclude them and must be
placed in rooms which are protected from frost. On the contrary, if they freeze, the boiler body could break or even explode. In case
of frost placing it will be right to add a proper percentage of antifreeze liquid to the water of installation in order to delete the whole
problem. In no way there must be water circulation in the open expansion tank between the safety and loading pipe. This would cause
the water oxygenation and the consequent corrosion of thermo-product and installation in a very short time.
4. AUTOMATIC THERMAL DISCHARGE VALVE DSA which is a further positive safety that prevents the boiling even when electric
energy is missing. It is made by a valve cover like a pressure safety valve which differs from it as it opens by reaching a pre-calibrated
temperature (normally at 94 – 95°C) and unload hot water from the installation delivery. This will be replaced with as much cold water
coming from the open expansion tank loading pipe of open tank by draining away the excessive heat.
5. SAFETY VALVE FROM 1,5 bar: maximum operation pressure allowed for the system is 1,5 bar (equal to 15 m of the water column).
Higher pressures can cause deformation and breakage of the boiler body.
6. SAFETY DEVICES envisioned by Regulations in vigour.
7. CIRCULATION PUMP : . It would be better to install it on the return in order to avoid that it could disconnect itself at very high water
temperatures but checking that it does not drive water in the open expansion tank otherwise it should cause a continuous water
oxygenation with consequent, fast corrosion of boiler body. It must be not to avoid a forced circulation in the open expansion tank.
Furthermore it must be electrically connected to a thermostat or a electronic control unit that can be purchased with the thermo-
replace as OPTIONAL part.
8. ANTI-CONDENSATION MIXING VALVE – (see chapter 2.3)
ATTENTION: temperature safety sensors must be in place on the machine or at a distance no greater than 30 cm from the ow connection
of the thermo-product. Whenever the thermo products lack a device, those missing can be installed on the thermo product ow pipe,
within a distance no greater than 1m from the thermo product. All those parts must no have for any reason meditate intercept bodies
that could accidentally exclude them and must be placed in rooms which are protected from frost. On the contrary, if they freeze, the
boiler body could break or even explode.
ATTENTION: For no reason must the re be ignited before the system has been completely lled with water; doing this would
lead to serious damage of the entire structure. The system must be lled by means of the loading pipe directly from the open tank
in a way to prevent an excessive pressure of the water network deforming the body of the thermo heating stove.
The system must be kept constantly full of water even during the periods when the use of the thermo-heating stove is not requested. During
the winter, inactivity must be faced with the addition of antifreeze.
2.2. CLOSED expansion Tank system
It is COMPULSORY that the CLOSED expansion Tank system is provided with:
1. A SAFETY VALVE - maximum operation pressure allowed for the system is : see DECLARATION OF PERFORMANCE - CE
MARKING INFORMATION. Higher pressures can cause deformation and breakage of the boiler body. ATTENTION: The inside
diameter of the supply pipe which connects the thermoproduct with the security valve must be equal to the internal diameter of the
supply junction present in the thermoproduct. The above mentioned connection pipe must be without siphoning parts.
2. ANTI-CONDENSATION MIXING VALVE – (see chapter 2.3)
3. AUTOMATIC THERMAL DISCHARGE VALVE DSA or TEMPERATURE SAFETY RELIEF VALVE, with double safety sensor
4. CLOSED EXPANSION Tank can be installed on the thermo product return pipe. ATTENTION: The inside diameter of the return pipe
which connects the thermoproduct with the closed expansion vessel must be equal to the internal diameter of the return junction
present in the thermoproduct. The above mentioned connection pipe must be without siphoning parts.
5. PUMP CONTROL THERMOSTAT
6. NOISE ALARM ACTIVATION THERMOSTAT
7. NOISE ALARM
8. TEMPERATURE INDICATOR
9. PRESSURE INDICATOR
10. PUMP SYSTEM
ATTENTION: safety sensors must be in place on the machine according to that stated in chapter 2.1. All those parts must no have for any
reason meditate intercept bodies that could accidentally exclude them and must be placed in rooms which are protected from frost. On
the contrary, if they freeze, the boiler body could break or even explode.
IT IS MA NDATORY that the thermo products for domestic heating inserted in CLOSED Tank heating systems, must be internally equipped,
with a cooling circuit, prepared by the unit manufacturer, which is activated by a thermal safety valve (see chapter 2.4) which does not
require auxiliary power and can guarantee that the standard set temperature limit is not exceeded. Connection between the power supply
unit and the valve must be free from interceptions. Cooling circuit upstream pressure must be at least 1,5 bar.
2.3. ANTI-CONDENSATION MIXING VALVE - (purchased as OPTIONAL)
The Anti-condensation mixing valve nds applications in solid fuel heat generators as it prevents cold water return in the exchanger.
Picture 1 at page 64. Routes 1 and 3 are always open and, along with the pump installed on the return (R), they guarantee water circulation
inside the biomass boiler exchanger (CB). An elevated return temperature, allows efciency improvement, reduces formation of smoke
condensation and prolongs the boiler life span.
Valves on the market have different calibrations. La NORDICA advises use of model 55°c with 1” hydraulic connections. Once the valve
calibration temperature is reached, route 2 opens and the boiler water goes to the system via the ow (M).
IMPORTANT lack of installation of the device voids the heat exchanger warranty.
2.4. AUTOMATIC THERMAL DISCHARGE VALVE DSA - (purchased as OPTIONAL)
Solid fuel thermo products must be installed with safety devices determined by laws in vigour.
For this reason the thermo products is equipped with a heat discharge coil.
FOCOLARE 80 IDRO CRYSTAL - DSA
18 6097811
Содержание
- Anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de 1
- Focolare 80 idro crystal dsa 1
- Instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr instrucciones para la instalación el uso y el mantenimiento es 1
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en 1
- Dichiarazione di conformita del costruttore 5
- Italiano 5
- Italiano indice 5
- Oggetto assenza di amianto e cadmio si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d apporto utilizzato per le saldature non è presente utilizzato in nessuna forma il cadmio come previsto dalla norma di riferimento 5
- Oggetto regolamento ce n 1935 2004 si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all uso alimentari in conformità al regolamento ce in oggetto 5
- Avvertenze generali 6
- Norme per l installazione 6
- Vaso di espansione aperto 6
- Valvola miscelatrice anticondensa fornita come optional 7
- Vaso di espansione chiuso 7
- Collegamento e carico dell impianto 8
- Pronto intervento 8
- Sicurezza antincendio 8
- Vast valvola automatica scarico termico dsa fornita come optional 8
- Canna fumaria 9
- Descrizione tecnica 9
- Protezioni delle travi 9
- Aria per la combustione 10
- Collegamento alla canna fumaria 10
- Comignolo 10
- Presa d aria esterna 10
- Accensione 11
- Combustibili ammessi non ammessi 11
- Accensione a basse emissioni 12
- Funzionamento normale 12
- Fermo estivo 13
- Funzionamento nei periodi di transizione 13
- Mancanza di energia elettrica 13
- Utilizzo estivo del prodotto 13
- Manutenzione dell impianto idraulico 14
- Manutenzione e cura 14
- Pulizia canna fumaria 14
- Pulizia cassetto cenere 14
- Pulizia del focolare 14
- Pulizia vetro 14
- Determinazione della potenza termica 15
- Declaration of conformity of the manufacturer 16
- English 16
- English contents 16
- Object absence of asbestos and cadmium we declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the material used for welding cadmium is not present as prescribed in relevant norm 16
- Object ce n 1935 2004 regulation we declare that in all products we produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m ce regulation 16
- General precautions 17
- Installation regulations 17
- Open expansion tank system 17
- Anti condensation mixing valve purchased as optional 18
- Automatic thermal discharge valve dsa purchased as optional 18
- Closed expansion tank system 18
- Beam protections 19
- Fire fighting safety measures 19
- First aid measures 19
- System connection and filling 19
- Chimney cap 20
- Description 20
- Air for combustion 21
- Connection to the flue 21
- External air intake 21
- Allowed not allowed fuels 22
- Beech 750 4 0 22
- Elm 640 4 1 22
- Larch 660 4 4 22
- Lighting 22
- Oak 900 4 2 22
- Poplar 470 4 1 22
- Scots pine 550 4 4 22
- Spruce 450 4 5 22
- Variety kg mc kwh kg 22
- Low emission fire lighting 23
- Normal operation 23
- Cleaning out the ashes 24
- Electrical power supply failure 24
- Glass cleaning 24
- Maintenance and care 24
- Operation during transition periods 24
- Summer time 24
- Summer use 24
- Calculation of the thermal power 25
- Cleaning the fireplace 25
- Cleaning the flue 25
- Maintenance on the water system 25
- Betreff fehlen von asbest und kadmium wir bestätigen dass die verwendeten materialen oder teilen für die herstellung der la nordica geräte ohne asbest und derivat sind und auch das lot für das schweißen immer ohne kadmium ist 26
- Betreff ordnung ce n 1935 2004 wir erklären in alleiniger verantwortung dass die materialen der teile die für den kontakt mit lebensmitteln vorgesehen sind für die nahrungsbenutzung geeignet sind und der richtlinien ce n 1935 2004 erfüllen 26
- Deutsch 26
- Deutsch inhaltsverzeichnis 26
- Konformitätserklärung des herstellers 26
- Allgemeine hinweise 27
- Installationsvorschriften 27
- Offenem ausdehnungsgefäß 27
- Geschlossenem ausdehnungsgefäß 28
- Antikondensationsmischventil als optional erhältlich ist 29
- Automatische waermeablassventil dsa als optional erhältlich ist 29
- Brandschutz 29
- Nothilfeintervention 29
- Verbindung und laden der anlage 29
- Beschreibung 30
- Schornsteinrohr 30
- Trägerschutz 30
- Luft für die verbrennung 31
- Lufteinlass 31
- Schornstein 31
- Verbindung zum schornsteinrohr 31
- Anfeuerung 32
- Zulässige unzulässige brennstoffe 32
- Emissionsarmes anfeuern 33
- Betrieb in den übergangsperioden 34
- Normaler betrieb 34
- Sommerbetrieb 34
- Sommerliche stillegung 34
- Stromausfall 34
- Reinigung des aschenkastens 35
- Reinigung des feuerraumes 35
- Reinigung des glases 35
- Reinigung des schornsteinrohres 35
- Wartung und pflege 35
- Feststellung der wärmeleistung 36
- Wartung der hydraulikanlage 36
- Déclaration de conformité du constructeur 37
- Français 37
- Français table des matières 37
- Objet absence d amiante et de cadmium nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés et que dans le matériau d apport utilisé pour les soudures le cadmium n est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit comme il est prévu par la norme de référence 37
- Objet règlement ce n 1935 2004 nous déclarons que tous nos produits les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l usage des aliments conformément au règlement ce cité à l objet 37
- Avertissements généraux 38
- Regles pour la mise en place 38
- Vase d expansion ouvert 38
- Soupape mélangeuse anti condensation peut être fournie en option 39
- Vase d expansion ferme 39
- Intervention rapide 40
- Protection des poutres 40
- Raccordement et chargement de l installation 40
- Soupape décharge thermique automatique dsa peut être fournie en option 40
- Sécurité contre les incendies 40
- Description 41
- Tuyau d evacuation 41
- Tété de cheminee 41
- Air pour la combustion 42
- Connexion au tuyau d évacuation 42
- Prise d air externe 42
- Allumage 43
- Combustibles admis non admis 43
- L appareil 43
- Allumage à basses émissions 44
- Fonctionnement normal 44
- L apparei 44
- Absence d energie electrique 45
- Arrêt pendant l été 45
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 45
- Utilisation pendant l été 45
- Entretien de l installation hydraulique 46
- Entretien et soi 46
- Entretien et soin 46
- Nettoyage de la vitre 46
- Nettoyage du foyer 46
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 46
- Nettoyage tiroir des cendres 46
- Détermination de la puissance thermique 47
- Asunto ausencia de amianto y cadmio se declara que todos nuestros aparatos se ensamblan con materiales que no presentan partes de amianto o sus derivados y que en el material utilizado para las soldaduras no se encuentra presente y no ha sido utilizado de ninguna forma el cadmio según lo establecido por la norma de referencia 48
- Asunto reglamento ce n º 1935 2004 se declara que en todos los aparatos fabricados por nosotros los materiales destinados a estar en contacto con comidas son adecuados para uso alimentario y están en conformidad con el reglamento ce en cuestión 48
- Declaración de conformidad del fabricante 48
- Español 48
- Español índice 48
- Advertencias generales 49
- Normas para la instalación 49
- Vaso de expansión abierto 49
- Fichas técnica 50
- Vaso de expansión cerrado 50
- Válvula automática descarga térmica dsa suministrable como opcional 50
- Válvula mezcladora anti condensación suministrable como opcional 50
- Conexión y carga de la instalación 51
- Primeras intervenciones 51
- Protecciones de las viga 51
- Seguridad antiincendios 51
- Conducto de salida de humos 52
- Descripción técnica 52
- Aire para la combustión 53
- Conexión al conducto de salida de humos 53
- Sombrerete 53
- Toma de aire exterior 53
- Combustibles admitidos no admitidos 54
- Encendido y prueba de funciona 54
- Encendido de bajas emisiones 55
- Funcionamiento normal 55
- Falta de energía eléctrica 56
- Funcionamiento en los períodos de transición 56
- Parada de verano 56
- Utilización del producto en verano 56
- Limpieza del cenicero 57
- Limpieza del conducto de salida de humos 57
- Limpieza del cristal 57
- Limpieza del hogar 57
- Mantenimiento de la instalación hidráulica 57
- Mantenimiento y cuidad 57
- Mantenimiento y cuidado 57
- Determinación de la potencia térmica 58
- Allgemeines installationsschema thermoküche 59
- Installation lay out 59
- Installation lay out 12 schema di installazione 59
- Installation scheme 59
- La instalación 59
- La instalación 12 installation scheme 59
- Schema di installazione 59
- 1 5 bar 62
- Boiler 62
- Impianto termocamino la nordica con caldaia murale e abbinata produzione di acqua sanitaria da boiler 62
- Impianto termoprodotti la nordica con abbinato kit acs assemblato combinato per la produzione di acqua calda sanitaria unito ad una caldaia murale 62
- V v v v v 62
- V veac 62
- Vdm vects 62
- Focolare 80 idro crystal dsa 63
- Impianto a vaso chiuso close chamber geschlossene ausdehnungsgefäss installation a vase ferme instalación de vaso cerrado 63
- Focolare 80 idro crystal dsa 64
- A 1 2a 65
- Abbildung 2 65
- Abbildung 3 65
- Abbildung 4 65
- Figura 2 65
- Figura 3 65
- Figura 4 65
- Figure 2 65
- Figure 3 65
- Figure 4 65
- Focolare 80 idro crystal dsa 65
- M 10 m 65
- Picture 2 65
- Picture 3 65
- Picture 4 65
- Pисунок 1 65
- Pисунок 2 65
- Pисунок 3 65
- A 1 2a 66
- Abbildung 5 66
- Abbildung 6 66
- Figura 5 66
- Figura 6 66
- Figure 5 66
- Figure 6 66
- Focolare 80 idro crystal dsa 66
- M 10 m 66
- Picture 5 66
- Picture 6 66
- Pисунок 4 66
- Pисунок 5 66
- Ficha técnica 71
- Fiche technique 71
- Fiche technique 13 technische protokolle 13 technical data sheet 13 scheda tecnica 71
- Focolare 80 idro crystal dsa 71
- Scheda tecnica 71
- Technical data sheet 71
- Technische protokolle 71
- Focolare 80 idro crystal dsa 72
- Vea 1 5 vec 3 72
- Vea aperto open offen ouvert abierto vec chiuso closed zu ferme cerrado 72
- X 22 ø 22 72
- X 25 ø 25 72
- Capitolo chapter kapitel chapitre capítulo 73
- Focolare 80 idro crystal dsa 73
- Geprüft nach conforme según dm 1 12 75 73
- Pretarata pre calibrated vorgeeichte pre 73
- Secondo according to 73
- Si yes ja oui si 73
- Tarée precalibrada 73
- X 1192 x 560 73
- Dop nr 098 75
- En 13229 75
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 75
Похожие устройства
- La Nordica Focolare 80 Idro Crystal D.S.A Технический паспорт
- La Nordica Focolare 80 Idro Crystal D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Focolare 80 Idro Crystal D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- FLOWAIR LEO FB 10S Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO FB 10S Каталог оборудования FLOWAIR
- Kuppersbusch EEBK 6260.0 JX4 Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO FB 25S Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO FB 25S Каталог оборудования FLOWAIR
- FLOWAIR LEO FB 20S Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO FB 20S Каталог оборудования FLOWAIR
- FLOWAIR LEO FB 45S Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO FB 45S Каталог оборудования FLOWAIR
- FLOWAIR LEO FB 65S Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO FB 65S Каталог оборудования FLOWAIR
- La Nordica TermoCamino Base D.S.A Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoCamino Base D.S.A Технический паспорт
- La Nordica TermoCamino Base D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoCamino Base D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- FLOWAIR LEO FB 95S Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO FB 95S Каталог оборудования FLOWAIR