La Nordica Focolare 80 Idro Crystal D.S.A [7/76] Vaso di espansione chiuso
![La Nordica Focolare 80 Idro Crystal D.S.A [7/76] Vaso di espansione chiuso](/views2/1335313/page7/bg7.png)
deve essere di ¾”gas. Tutti questi elementi non devono per nessuna ragione avere organi di intercettazione interposti che possano
accidentalmente escluderli e devono essere posizionati in ambienti non esposti al gelo poiché, se dovessero gelare, si potrebbe
vericare la rottura o addirittura l’esplosione del corpo caldaia. In caso di esposizione al gelo sarà opportuno aggiungere all’acqua
dell’impianto una adeguata percentuale di liquido antigelo che consentirà di eliminare completamente il problema. In nessun modo ci
dovrà essere circolazione d’acqua nel vaso di espansione aperto fra il tubo di sicurezza ed il tubo di carico. Questa provocherebbe
l’ossigenazione dell’acqua e la conseguente corrosione del termoprodotto e dell’impianto in tempi molto brevi.
4. VALVOLA AUTOMATICA DI SCARICO TERMICO DSA: costituisce una ulteriore sicurezza positiva in grado di prevenire l’ebollizione
anche in assenza di energia elettrica. E’ costituita da un corpo valvola simile ad una valvola di sicurezza a pressione che, a differenza
di questa, si apre al raggiungimento di una temperatura pretarata ( di solito 94 – 95° C ) scaricando dalla mandata dell’impianto acqua
calda che verrà sostituita con altrettanta acqua fredda proveniente attraverso il tubo di carico del vaso di espansione aperto smaltendo
in questo modo il calore eccessivo.
5. VALVOLA DI SICUREZZA da 1,5 bar: la massima pressione di esercizio ammessa per l’impianto è di 1,5 bar (pari a 15 m di colonna
d’acqua), pressioni superiori possono provocare deformazioni e rotture al corpo caldaia.
6. ALTRI DISPOSITIVI di sicurezza previsti dalla Normativa vigente in materia.
7. POMPA DI CIRCOLAZIONE : deve essere preferibilmente montata sul ritorno per evitare che possa disinnescarsi a temperature
dell’acqua molto elevate, accertarsi però che non faccia circolare l’acqua nel vaso di espansione aperto altrimenti provocherebbe una
continua ossigenazione dell’acqua con conseguente, rapida, corrosione del corpo caldaia. La sua prevalenza deve essere tale da non
provocare una circolazione forzata nel vaso di espansione aperto. Deve inoltre essere collegata ad un termostato o alla centralina
elettronica fornita come OPTIONAL.
8. VALVOLA MISCELATRICE ANTICONDENSA – (vedi capitolo 2.3)
ATTENZIONE: i sensori di sicurezza della temperatura devono essere a bordo macchina o a una distanza non maggiore di 30 cm dal
collegamento di mandata del termoprodotto. Qualora i termoprodotti non siano provvisti di tutti i dispostivi, quelli mancanti possono
essere installati sulla tubazione di mandata del termoprodotto entro una distanza dal termoprodotto non maggiore di 1 m. Tutti
questi elementi non devono per nessuna ragione avere organi di intercettazione interposti che possano accidentalmente escluderli e
devono essere posizionati in ambienti non esposti al gelo poiché, se dovessero gelare, si potrebbe vericare la rottura o addirittura
l’esplosione del corpo caldaia.
ATTENZIONE: Per nessuna ragione si deve accendere il fuoco se prima l’impianto non sia stato completamente riempito d’acqua;
il farlo comporterebbe un danneggiamento gravissimo di tutta la struttura. Il riempimento dell’impianto deve essere fatto tramite
il tubo di carico direttamente nella vaschetta del vaso di espansione aperto in modo da evitare che una eccessiva pressione della rete
idrica deformi il corpo caldaia.
L’impianto va tenuto costantemente pieno d’acqua anche nei periodi in cui non è richiesto l’uso. Durante il periodo invernale un’eventuale
non attività va affrontata con l’aggiunta di sostanze antigelo.
2.2. Vaso di espansione CHIUSO
L’impianto con vaso di espansione CHIUSO, deve essere OBBLIGATORIAMENTE provvisto di:
1. VALVOLA DI SICUREZZA - la massima pressione di esercizio ammessa per l’impianto è di: Vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE
- INFORMAZIONI MARCATURA CE, pressioni superiori possono provocare deformazioni e rotture del corpo caldaia. ATTENZIONE : il
diametro interno del tubo di mandata che collega il termoprodotto alla valvola di sicurezza deve essere uguale al diametro interno del
connettore di mandata presente nel termo prodotto. Il suddetto tubo di collegamento deve essere privo d’intercettazioni.
2. VALVOLA MISCELATRICE ANTICONDENSA – (vedi capitolo 2.3)
3. VALVOLA AUTOMATICA DI SCARICO TERMICO DSA o VALVOLA DI SCARICO DI SICUREZZA TERMICA, con sensore a doppia
sicurezza
4. VASO DI ESPANSIONE CHIUSO collegato sul ritorno del termoprodotto. ATTENZIONE: il diametro interno del tubo di ritorno che
collega il termoprodotto al vaso di espansione chiuso deve essere uguale al diametro interno del connettore di ritorno presente nel
termo prodotto. Il suddetto tubo di collegamento deve essere privo d’intercettazioni.
5. TERMOSTATO DI COMANDO DEL CIRCOLATORE
6. TERMOSTATO DI ATTIVAZIONE DELL’ALLARME ACUSTICO
7. ALLARME ACUSTICO
8. INDICATORE DI TEMPERATURA
9. INDICATORE DI PRESSIONE
10. SISTEMA DI CIRCOLAZIONE
ATTENZIONE: i sensori di sicurezza della temperatura devono essere installati a bordo macchina come indicato al capitolo 2.1. Tutti
questi elementi non devono per nessuna ragione avere organi di intercettazione interposti che possano accidentalmente escluderli e
devono essere posizionati in ambienti non esposti al gelo poiché, se dovessero gelare, si potrebbe vericare la rottura o addirittura
l’esplosione del corpo caldaia.
OBBLIGATORIAMENTE i termoprodotti per il riscaldamento di tipo domestico inseriti in impianti di riscaldamento a VASO CHIUSO
devono essere dotati, al loro interno, di un circuito di raffreddamento predisposto dal costruttore dell’apparecchio, attivato da una valvola
di sicurezza termica (vedi capitolo 2.4) che non richieda energia ausiliaria e tale da garantire che non venga superata la temperatura
limite imposta dalla norma. Il collegamento tra il gruppo di alimentazione e la valvola deve essere privo di intercettazioni. La pressione a
monte del circuito di raffreddamento deve essere di almeno 1,5 bar.
2.3. VALVOLA MISCELATRICE ANTICONDENSA (fornita come OPTIONAL)
La valvola miscelatrice anticondensa trova applicazione nei termoprodotti a combustibile solido in quanto previene il ritorno di acqua fredda
nello scambiatore Figura 1 a pagina 64. Le tratte 1 e 3 sono sempre aperte e, assieme alla pompa installata sul ritorno (R), garantiscono la
circolazione dell’acqua all’interno dello scambiatore della caldaia a biomassa (CB).
Una elevata temperatura di ritorno permette di migliorare l’efcienza, riduce la formazione di condensa dei fumi e allunga la vita della
FOCOLARE 80 IDRO CRYSTAL - DSA
6097811 7
Содержание
- Anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de 1
- Focolare 80 idro crystal dsa 1
- Instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr instrucciones para la instalación el uso y el mantenimiento es 1
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en 1
- Dichiarazione di conformita del costruttore 5
- Italiano 5
- Italiano indice 5
- Oggetto assenza di amianto e cadmio si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d apporto utilizzato per le saldature non è presente utilizzato in nessuna forma il cadmio come previsto dalla norma di riferimento 5
- Oggetto regolamento ce n 1935 2004 si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all uso alimentari in conformità al regolamento ce in oggetto 5
- Avvertenze generali 6
- Norme per l installazione 6
- Vaso di espansione aperto 6
- Valvola miscelatrice anticondensa fornita come optional 7
- Vaso di espansione chiuso 7
- Collegamento e carico dell impianto 8
- Pronto intervento 8
- Sicurezza antincendio 8
- Vast valvola automatica scarico termico dsa fornita come optional 8
- Canna fumaria 9
- Descrizione tecnica 9
- Protezioni delle travi 9
- Aria per la combustione 10
- Collegamento alla canna fumaria 10
- Comignolo 10
- Presa d aria esterna 10
- Accensione 11
- Combustibili ammessi non ammessi 11
- Accensione a basse emissioni 12
- Funzionamento normale 12
- Fermo estivo 13
- Funzionamento nei periodi di transizione 13
- Mancanza di energia elettrica 13
- Utilizzo estivo del prodotto 13
- Manutenzione dell impianto idraulico 14
- Manutenzione e cura 14
- Pulizia canna fumaria 14
- Pulizia cassetto cenere 14
- Pulizia del focolare 14
- Pulizia vetro 14
- Determinazione della potenza termica 15
- Declaration of conformity of the manufacturer 16
- English 16
- English contents 16
- Object absence of asbestos and cadmium we declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the material used for welding cadmium is not present as prescribed in relevant norm 16
- Object ce n 1935 2004 regulation we declare that in all products we produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m ce regulation 16
- General precautions 17
- Installation regulations 17
- Open expansion tank system 17
- Anti condensation mixing valve purchased as optional 18
- Automatic thermal discharge valve dsa purchased as optional 18
- Closed expansion tank system 18
- Beam protections 19
- Fire fighting safety measures 19
- First aid measures 19
- System connection and filling 19
- Chimney cap 20
- Description 20
- Air for combustion 21
- Connection to the flue 21
- External air intake 21
- Allowed not allowed fuels 22
- Beech 750 4 0 22
- Elm 640 4 1 22
- Larch 660 4 4 22
- Lighting 22
- Oak 900 4 2 22
- Poplar 470 4 1 22
- Scots pine 550 4 4 22
- Spruce 450 4 5 22
- Variety kg mc kwh kg 22
- Low emission fire lighting 23
- Normal operation 23
- Cleaning out the ashes 24
- Electrical power supply failure 24
- Glass cleaning 24
- Maintenance and care 24
- Operation during transition periods 24
- Summer time 24
- Summer use 24
- Calculation of the thermal power 25
- Cleaning the fireplace 25
- Cleaning the flue 25
- Maintenance on the water system 25
- Betreff fehlen von asbest und kadmium wir bestätigen dass die verwendeten materialen oder teilen für die herstellung der la nordica geräte ohne asbest und derivat sind und auch das lot für das schweißen immer ohne kadmium ist 26
- Betreff ordnung ce n 1935 2004 wir erklären in alleiniger verantwortung dass die materialen der teile die für den kontakt mit lebensmitteln vorgesehen sind für die nahrungsbenutzung geeignet sind und der richtlinien ce n 1935 2004 erfüllen 26
- Deutsch 26
- Deutsch inhaltsverzeichnis 26
- Konformitätserklärung des herstellers 26
- Allgemeine hinweise 27
- Installationsvorschriften 27
- Offenem ausdehnungsgefäß 27
- Geschlossenem ausdehnungsgefäß 28
- Antikondensationsmischventil als optional erhältlich ist 29
- Automatische waermeablassventil dsa als optional erhältlich ist 29
- Brandschutz 29
- Nothilfeintervention 29
- Verbindung und laden der anlage 29
- Beschreibung 30
- Schornsteinrohr 30
- Trägerschutz 30
- Luft für die verbrennung 31
- Lufteinlass 31
- Schornstein 31
- Verbindung zum schornsteinrohr 31
- Anfeuerung 32
- Zulässige unzulässige brennstoffe 32
- Emissionsarmes anfeuern 33
- Betrieb in den übergangsperioden 34
- Normaler betrieb 34
- Sommerbetrieb 34
- Sommerliche stillegung 34
- Stromausfall 34
- Reinigung des aschenkastens 35
- Reinigung des feuerraumes 35
- Reinigung des glases 35
- Reinigung des schornsteinrohres 35
- Wartung und pflege 35
- Feststellung der wärmeleistung 36
- Wartung der hydraulikanlage 36
- Déclaration de conformité du constructeur 37
- Français 37
- Français table des matières 37
- Objet absence d amiante et de cadmium nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés et que dans le matériau d apport utilisé pour les soudures le cadmium n est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit comme il est prévu par la norme de référence 37
- Objet règlement ce n 1935 2004 nous déclarons que tous nos produits les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l usage des aliments conformément au règlement ce cité à l objet 37
- Avertissements généraux 38
- Regles pour la mise en place 38
- Vase d expansion ouvert 38
- Soupape mélangeuse anti condensation peut être fournie en option 39
- Vase d expansion ferme 39
- Intervention rapide 40
- Protection des poutres 40
- Raccordement et chargement de l installation 40
- Soupape décharge thermique automatique dsa peut être fournie en option 40
- Sécurité contre les incendies 40
- Description 41
- Tuyau d evacuation 41
- Tété de cheminee 41
- Air pour la combustion 42
- Connexion au tuyau d évacuation 42
- Prise d air externe 42
- Allumage 43
- Combustibles admis non admis 43
- L appareil 43
- Allumage à basses émissions 44
- Fonctionnement normal 44
- L apparei 44
- Absence d energie electrique 45
- Arrêt pendant l été 45
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 45
- Utilisation pendant l été 45
- Entretien de l installation hydraulique 46
- Entretien et soi 46
- Entretien et soin 46
- Nettoyage de la vitre 46
- Nettoyage du foyer 46
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 46
- Nettoyage tiroir des cendres 46
- Détermination de la puissance thermique 47
- Asunto ausencia de amianto y cadmio se declara que todos nuestros aparatos se ensamblan con materiales que no presentan partes de amianto o sus derivados y que en el material utilizado para las soldaduras no se encuentra presente y no ha sido utilizado de ninguna forma el cadmio según lo establecido por la norma de referencia 48
- Asunto reglamento ce n º 1935 2004 se declara que en todos los aparatos fabricados por nosotros los materiales destinados a estar en contacto con comidas son adecuados para uso alimentario y están en conformidad con el reglamento ce en cuestión 48
- Declaración de conformidad del fabricante 48
- Español 48
- Español índice 48
- Advertencias generales 49
- Normas para la instalación 49
- Vaso de expansión abierto 49
- Fichas técnica 50
- Vaso de expansión cerrado 50
- Válvula automática descarga térmica dsa suministrable como opcional 50
- Válvula mezcladora anti condensación suministrable como opcional 50
- Conexión y carga de la instalación 51
- Primeras intervenciones 51
- Protecciones de las viga 51
- Seguridad antiincendios 51
- Conducto de salida de humos 52
- Descripción técnica 52
- Aire para la combustión 53
- Conexión al conducto de salida de humos 53
- Sombrerete 53
- Toma de aire exterior 53
- Combustibles admitidos no admitidos 54
- Encendido y prueba de funciona 54
- Encendido de bajas emisiones 55
- Funcionamiento normal 55
- Falta de energía eléctrica 56
- Funcionamiento en los períodos de transición 56
- Parada de verano 56
- Utilización del producto en verano 56
- Limpieza del cenicero 57
- Limpieza del conducto de salida de humos 57
- Limpieza del cristal 57
- Limpieza del hogar 57
- Mantenimiento de la instalación hidráulica 57
- Mantenimiento y cuidad 57
- Mantenimiento y cuidado 57
- Determinación de la potencia térmica 58
- Allgemeines installationsschema thermoküche 59
- Installation lay out 59
- Installation lay out 12 schema di installazione 59
- Installation scheme 59
- La instalación 59
- La instalación 12 installation scheme 59
- Schema di installazione 59
- 1 5 bar 62
- Boiler 62
- Impianto termocamino la nordica con caldaia murale e abbinata produzione di acqua sanitaria da boiler 62
- Impianto termoprodotti la nordica con abbinato kit acs assemblato combinato per la produzione di acqua calda sanitaria unito ad una caldaia murale 62
- V v v v v 62
- V veac 62
- Vdm vects 62
- Focolare 80 idro crystal dsa 63
- Impianto a vaso chiuso close chamber geschlossene ausdehnungsgefäss installation a vase ferme instalación de vaso cerrado 63
- Focolare 80 idro crystal dsa 64
- A 1 2a 65
- Abbildung 2 65
- Abbildung 3 65
- Abbildung 4 65
- Figura 2 65
- Figura 3 65
- Figura 4 65
- Figure 2 65
- Figure 3 65
- Figure 4 65
- Focolare 80 idro crystal dsa 65
- M 10 m 65
- Picture 2 65
- Picture 3 65
- Picture 4 65
- Pисунок 1 65
- Pисунок 2 65
- Pисунок 3 65
- A 1 2a 66
- Abbildung 5 66
- Abbildung 6 66
- Figura 5 66
- Figura 6 66
- Figure 5 66
- Figure 6 66
- Focolare 80 idro crystal dsa 66
- M 10 m 66
- Picture 5 66
- Picture 6 66
- Pисунок 4 66
- Pисунок 5 66
- Ficha técnica 71
- Fiche technique 71
- Fiche technique 13 technische protokolle 13 technical data sheet 13 scheda tecnica 71
- Focolare 80 idro crystal dsa 71
- Scheda tecnica 71
- Technical data sheet 71
- Technische protokolle 71
- Focolare 80 idro crystal dsa 72
- Vea 1 5 vec 3 72
- Vea aperto open offen ouvert abierto vec chiuso closed zu ferme cerrado 72
- X 22 ø 22 72
- X 25 ø 25 72
- Capitolo chapter kapitel chapitre capítulo 73
- Focolare 80 idro crystal dsa 73
- Geprüft nach conforme según dm 1 12 75 73
- Pretarata pre calibrated vorgeeichte pre 73
- Secondo according to 73
- Si yes ja oui si 73
- Tarée precalibrada 73
- X 1192 x 560 73
- Dop nr 098 75
- En 13229 75
- Informazioni marcatura ce ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce información de la marca ce 75
Похожие устройства
- La Nordica Focolare 80 Idro Crystal D.S.A Технический паспорт
- La Nordica Focolare 80 Idro Crystal D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Focolare 80 Idro Crystal D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- FLOWAIR LEO FB 10S Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO FB 10S Каталог оборудования FLOWAIR
- Kuppersbusch EEBK 6260.0 JX4 Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO FB 25S Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO FB 25S Каталог оборудования FLOWAIR
- FLOWAIR LEO FB 20S Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO FB 20S Каталог оборудования FLOWAIR
- FLOWAIR LEO FB 45S Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO FB 45S Каталог оборудования FLOWAIR
- FLOWAIR LEO FB 65S Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO FB 65S Каталог оборудования FLOWAIR
- La Nordica TermoCamino Base D.S.A Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoCamino Base D.S.A Технический паспорт
- La Nordica TermoCamino Base D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoCamino Base D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- FLOWAIR LEO FB 95S Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO FB 95S Каталог оборудования FLOWAIR