UGOLINI MINIGEL 3 Plus [41/52] Funciones adicionales
![UGOLINI MINIGEL 3 Plus [41/52] Funciones adicionales](/views2/1335807/page41/bg29.png)
41
Las funciones de las teclas presentes en el teclado son las
siguientes:
En el display también están presentes los siguientes
símbolos:
PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL DISTRIBUIDOR
Colocar el interruptor general en posición I. Se encenderá el
piloto rojo.
Mantener pulsada la tecla A hasta que el distribuidor se ponga
en marcha.
Seleccionar mediante las teclas E o H la modalidad de
funcionamiento deseada:
En máquinas con varios recipientes, pulsando la tecla
correspondiente a la modalidad de funcionamiento activa, es
posible apagar tanto el mezclado como la refrigeración del
recipiente correspondiente. Pulsando una de las dos teclas (E)
o (H) es posible reactivar la función correspondiente.
5. 2 FUNCIONES ADICIONALES
REGULACIÓN DE LA DENSIDAD
Durante el funcionamiento en modo PREPARACIÓN HELADO
O GRANIZADO, pulsando los botones C y D, es posible regular
la densidad del producto entre un valor mínimo de 1 y un valor
máximo de 10. En el intervalo comprendido entre 1 y 5, es
posible regular la densidad con incrementos de 0,5; en el
intervalo comprendido entre 5 y 10, es posible regular la
densidad con incrementos de 1. La regulación de fábrica es 8,
idónea para la preparación de helado. Para la preparación de
los diferentes productos, remítase a los siguientes valores:
Granizado: regule la densidad entre 1 y 3.
Sorbete: regule la densidad entre 2 y 4.
A base de agua helado: regular la densidad entre 6 y 8.
A base de crema de leche helada: regular la densidad de entre
8 y 10.
MODALIDAD LAVADO
Cuando el distribuidor se encuentra en modalidad
CONSERVACIÓN, manteniendo pulsada durante tres
segundos la tecla E se activa la modalidad LAVADO, durante la
cual el display visualiza “ --.-- “. En esta modalidad el mezclador
gira pero el enfriamiento no está activado.
Utilizar esta función durante el lavado y la desinfección de la
máquina para evitar que la solución desinfectante se enfríe.
Pulsando una tecla cualquiera el distribuidor sale de la
modalidad LAVADO y vuelve a la modalidad de funcionamiento
CONSERVACIÓN.
ALARMA TEMPERATURA
La visualización de la temperatura en el display normalmente es
fija. La visualización del símbolo “O” intermitente, indica que el
producto ha permanecido durante un cierto tiempo por encima
de la temperatura máxima de conservación y que, por lo tanto,
es oportuno verificar su eventual deterioro.
Para poner a cero la alarma y volver a la visualización fija es
necesario mantener pulsada durante tres segundos la tecla H.
AVISO DE PRODUCTO LISTO
Durante la fase de preparación del producto el piloto G
parpadea. Cuando el producto está listo el piloto H deja de
parpadear.
BLOQUEO TECLADO
Es posible bloquear el teclado con el objetivo de impedir el
Tecla A Si se pulsa durante 2 segundos permite pasar de la
modalidad stand-by a la modalidad de funciona-
miento y viceversa. En modalidad de funcionamien-
to el mezclador gira y el enfriamiento está activado.
Si se pulsa brevemente cuando la máquina está
funcionando permite encender y apagar las luces
del distribuidor, si dispone de ellas.
Tecla B LED de funcionamiento
Tecla C Si se pulsa en modalidad PRODUCCIÓN HELADO
O GRANIZADO aumenta la densidad del producto.
Tecla D Si se pulsa en modalidad PRODUCCIÓN HELADO
O GRANIZADO reduce la densidad del producto.
Tecla E Si se pulsa activa la función CONSERVACIÓN.
Esta modalidad de funcionamiento se confirma me-
diante el encendido del piloto F, intermitente o fijo.
Tecla H Si se pulsa, activa la función PRODUCCIÓN HELA-
DO O GRANIZADO. Esta modalidad de funciona-
miento se confirma mediante el encendido del
piloto G, intermitente o fijo.
Sensor I Sensor de presencia de vaso: detecta cuando se
coloca un vaso o un cucurucho en proximidad del
dispensador, y permite aumentar la velocidad de la
mezcladora para mejorar la distribución del produc-
to.
J Cuando este símbolo está encendido, el compresor está
en funcionamiento.
K Cuando este símbolo está encendido, la electroválvula de
enfriamiento está abierta.
L Cuando este símbolo está encendido, junto con el símbolo
M, la máquina está en modo SuperService.
M Cuando este símbolo está encendido, la máquina está en
modo Service.
N Cuando este símbolo está encendido y en el display se vi-
sualiza “COU”, la tapa no está colocada y la máquina no
puede funcionar.
O Cuando este símbolo está encendido, se ha verificado una
alarma de temperatura durante el funcionamiento.
P Temperatura del producto.
Q Indicación de la densidad regulada.
R Escala de temperatura regulada (°C o °F).
S Cuando este símbolo está encendido, se ha detectado la
presencia de un vaso o un cucurucho en proximidad del di-
spensador.
T Cuando este símbolo está encendido, el teclado está blo-
queado.
U Cuando este símbolo está encendido, hay una alarma acti-
va.
V Cuando este símbolo está encendido, el temporizador
está en funcionamiento.
Tecla E Si se desea conservar sólo el producto.
Tecla H Si se desea preparar HELADO O GRANIZADO.
IMPORTANTE
La temperatura de conservación del producto se regula
en la fábrica a 2°C.
Содержание
- Operator s manual 1
- Declaración de conformidad ce 2
- Declaration de conformite ce 2
- Dichiarazione di conformità ce 2
- Ec declaration of conformity 2
- Eg übereinstimmungserklärung 2
- Ugolini spa 2
- E escluso dalla garanzia l apparecchio la cui targa di identificazione risulti mano messa asportata o comunque in condizioni tali da non rendere possibile l identifica zione certa dell apparecchio stesso 3
- Effetto della e o in correlazione alla mancata o inesatta osservanza di tutte le pre scrizioni indicate nel manuale di istruzioni allegato all apparecchio nelle ipotesi in cui il produttore sia tenuto a rispondere dei danni subiti dall acquirente il risarcimen to non potrà in ogni caso comportare a carico di ugolini s p a un esborso superiore al prezzo versato dall acquirente per l acquisto del prodotto 3
- Garanzia 3
- L apparecchio è garantito per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto tale data viene certificata dalla ricevuta e o fattura fiscale e o da un documento at testante l avvenuta consegna dell apparecchio all acquirente 2 per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo nenti l apparecchio riconosciute difettose all origine per vizi di fabbricazione a con dizione che a il difetto di funzionamento dell apparecchio sia stato a pena di decadenza denunziato per iscritto dall acquirente al produttore entro otto giorni dal la scoperta del difetto stesso b ove l acquirente abbia diritto alla garanzia sarà do vere di ugolini s p a provvedere a sua insindacabile discrezione alla sostituzione integrale dell apparecchio ovvero alla sostituzione o riparazione delle sole parti di esso riconosciute difettose all origine per vizi di fabbricazione 3 sono escluse dalla garanzia le parti dell apparecchio aventi funzione estetica e o ornamentale nonché le parti che d 3
- L intervento di riparazione dell apparecchio deve essere effettuato presso ugolini s p a ovvero presso uno dei laboratori autorizzati dalla medesima le spese di tra sporto ed i rischi ad esso connessi sono interamente a carico dell acquirente ove l intervento di riparazione sia effettuato a domicilio l acquirente sarà tenuto a corri spondere il diritto fisso di chiamata in vigore presso il produttore alla data dell inter vento 3
- Sono escluse dalla garanzia anche tutte le spese di trasporto 3
- Sono esclusi la sostituzione dell apparecchio ed il prolungamento della garanzia a seguito di intervenuto guasto 3
- Tale garanzia è valida solo nel territorio in cui l acquirente ha la propria sede le gale alla data dell acquisto dell apparecchio 3
- Trascorsi dodici mesi dall acquisto decade il diritto di garanzia e l assistenza ver rà esplicata addebitando oltre alle spese di manodopera anche il costo delle parti sostituite e quelle di trasporto 3
- Us 2013 0263747 us 2013 0152620 us 2013 0098098 us 2012 0234035 us 6467 944 us 5713 214 us 6546 843 de 6010 0684 wo 2012 085692 wo 2012 032425 wo 2012 004687 wo 2013 011078 ep 2478 774 ep 1155 622 ep 0799 575 ep 1162 168 3
- Attenzione 4
- Caratteristiche tecniche 4
- Corretto 4
- Importante 4
- Installazione 4
- Introduzione 4
- Per un funzionamento sicuro e 4
- Attenzione 5
- Descrizione dei comandi 5
- Importante 5
- Istruzioni per l uso 5
- Funzioni aggiuntive 6
- 1 timer di sbrinamento 7
- Importante 7
- Suggerimenti 7
- 1 smontaggio 8
- Attenzione 8
- Pulizia 8
- 2 lavaggio 10
- 3 sanitizzazione del distributore 10
- 4 rimontaggio 10
- Attenzione 10
- Importante 10
- Smontato 10
- Attenzione 11
- Manutenzione 11
- Montato 11
- Sanitizzazione del distributore 11
- Attenzione 12
- Importante 12
- Manutenzione solo a cura del ser 12
- Vizio di assistenza 12
- Attention 13
- Important 13
- Installation 13
- Introduction 13
- Technical characteristics 13
- To operate safely 13
- Attention 14
- Description of controls 14
- Important 14
- Operating procedures 14
- 1 defrost timer 15
- Additional functions 15
- Important 15
- 1 disassembly 16
- Attention 16
- Cleaning 16
- Important 16
- Operation helpful hints 16
- 2 cleaning 18
- 3 sanitizing 18
- 4 assembly 18
- Attention 18
- Important 18
- In place sanitization 19
- Attention 20
- Important 20
- Maintenance to be carried out by 20
- Qualified service personnel only 20
- Routine maintenance 20
- Attention 21
- Caracteristiques techniques 21
- Important 21
- Installation 21
- Introduction 21
- Pour un fonctionnement correct et 21
- Sans danger 21
- Attention 22
- Description des commandes 22
- Important 22
- Mode d emploi 22
- Fonctions complémentaires 23
- 1 minuterie de dégivrage 24
- Important 24
- 1 demontage 25
- Attention 25
- Nettoyage 25
- Suggestions 25
- 2 lavage 27
- 3 desinfection du distributeur 27
- 4 remontage 27
- Attention 27
- Demonte 27
- Important 27
- Desinfection du distributeur 28
- Attention 29
- D assistance 29
- Entretien 29
- Entretien a effectuer 29
- Important 29
- Uniquement par le service 29
- Achtung 30
- Einführung 30
- Für einen sicheren und 30
- Installation 30
- Ordnungsgemäßen betrieb 30
- Technische daten 30
- Wichtig 30
- Achtung 31
- Bedienungsanleitung 31
- Beschreibung der 31
- Betriebsschalter 31
- Wichtig 31
- Bei maschinen mit mehreren behältern kann man durch druck der taste für die aktive betriebsmodalität sowohl die mischung als auch die kühlung des entsprechenden behälters ausschalten durch druck einer der beiden tasten e oder h kann man die entsprechende funk tion wieder aktivieren 32
- Zusatzfunktionen 32
- 1 entfrostungs timer 33
- Wichtig 33
- 1 demontage 34
- Achtung 34
- Gebrauchs 34
- Nützliche hinweise während des 34
- Reinigung 34
- 2 waschen 36
- 3 desinfektion des demontierten 36
- 4 montage 36
- Achtung 36
- Dispensers 36
- Wichtig 36
- Desinfektion des montierten 37
- Dispensers 37
- Achtung 38
- Instandhaltung 38
- Jährlich 38
- Wartung muss vom autorisierten kundendienstdurchgeführt werden 38
- Wichtig 38
- Attencion 39
- Caracteristicas tecnicas 39
- Correcto 39
- Importante 39
- Instalación 39
- Introduccion 39
- Para un funcionamiento seguro y 39
- Attencion 40
- Descripcion de los mandos 40
- Importante 40
- Instrucciones de empleo 40
- Funciones adicionales 41
- Importante 41
- 1 temporizador de 42
- Descongelación 42
- Importante 42
- Sugerencias 42
- 1 desmontaje 43
- Attencion 43
- Limpieza 43
- 2 lavado 44
- Attencion 44
- Importante 44
- 3 higienizacion del distribuidor 45
- 4 remontaje 45
- Attencion 45
- Desmontado 45
- Importante 45
- Attencion 46
- Higienizacion del distribuidor 46
- Manutencion 46
- Montado 46
- Attencion 47
- Importante 47
- Manutencion solamente por el 47
- Para prevenir desperfectos en el distribuidor las partes de plástico se tienen que lubrificar sólo con la grasa suministrada por el fabricante o con otra grasa compatible con partes de plástico 47
- Servicio postventa 47
- Note notes notes anmerkungen notas 51
Похожие устройства
- UGOLINI MINIGEL 3 Plus Брошюра
- UGOLINI MINIGEL 3 Plus Каталог оборудования UGOLINI
- UGOLINI MINIGEL 3 Plus Каталог оборудования UGOLINI
- Foodatlas DZ-400I Pro (мех. панель) Инструкция по эксплуатации
- Compak R100 Инструкция по эксплуатации
- Compak R80 Инструкция по эксплуатации
- Compak R8 Инструкция по эксплуатации
- Compak R140 Инструкция по эксплуатации
- Compak R120 Инструкция по эксплуатации
- Compak E8 Инструкция по эксплуатации
- Compak К10 Conic Barista Инструкция по эксплуатации
- Caso B 2000 Инструкция по эксплуатации
- Compak К6 Инструкция по эксплуатации
- Caso Nova B4 Инструкция по эксплуатации
- Caso VC 300 Инструкция по эксплуатации
- Caso MCG25 сhef black Инструкция по эксплуатации
- Caso IMCG25 Инструкция по эксплуатации
- Caso MCG25 сhef Инструкция по эксплуатации
- Caso MCG30 сhef Инструкция по эксплуатации
- Caso MG20 menu Инструкция по эксплуатации