MCZ Forma Gas 55 [21/44] Nettoyage de la vitre
![MCZ Forma Gas 55 [21/44] Nettoyage de la vitre](/views2/1336246/page21/bg15.png)
FORMA GAS 55/75/95/115
GUIDE DE L’UTILISATEUR
page 2
Service technique - Droits réservés à MCZ S.p.A. - Reproduction interdite
1. Guide de L’Utilisateur
L’installation de la cheminée doit être effectuée par un installateur/revendeur agréé. L’installation doit respecter
le décret sur la construction. Consulter également les conseils d’installation.
Attention : étant une source de chaleur, la cheminée entraîne une circulation d’air chaud. Il est donc important
de ne pas allumer l’appareil immédiatement après avoir effectué des travaux de rénovation dans la maison. Le
déplacement naturel d’air fait circuler l’humidité et des matières volatiles qui n’ont pas encore pu sécher émanant
de peintures, matériaux de construction, moquettes, etc. Ces matières peuvent se redéposer sous forme de suie
sur des surfaces froides. Divers facteurs sont donc à considérer afin de déterminer quand la cheminée pourra
être utilisée pour la première fois. Il est importent de consulter votre installateur à ce sujet.
2. Nettoyage et entretien
L’appareil doit être nettoyé et contrôlé par un installateur au moins une fois par an.
L’extérieur de la cheminée peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide.
2.1 Nettoyage de la vitre
Démonter la vitre comme indiqué dans le guide d’installation.
Retirer les traces de suie à l’aide d’un chiffon sec. On peut également, si besoin est, utiliser un produit
nettoyant pour tables de cuisson vitrocéramiques.
Attention : veiller à ne pas laisser de traces de doigts sur la vitre. Une fois passées à la chaleur, elles s’incrustent
et ne peuvent plus être nettoyées.
3. Conseils de sécurité à l’utilisateur
La cheminée est un appareil d’ambiance et de chauffage dont tous les éléments (vitre y compris),
exception faite des boutons de réglage et de la partie inférieure de l’appareil, peuvent atteindre des
températures très élevées (plus de 100 °C).
Une fois la cheminée éteinte, attendre au moins trois minutes avant de la rallumer.
Si pour une raison inconnue la cheminée s’éteint, attendre au moins 15 minutes avant de la
rallumer. Si cela se produit à plusieurs reprises, consulter votre installateur.
La cheminée ne doit pas être utilisée si :
o la vitre est endommagée ou a été retirée
o ou encore si la chambre de combustion est ouverte.
Ne placer aucun matériau inflammable dans la chambre de combustion et le foyer.
Ne jamais modifier l’assemblage du feu d’ambiance et ne pas ajouter de matériaux de décoration ou de
pierre de Carrare, autres que les éléments livrés avec la cheminée. Lorsque l’appareil est en marche, la
veilleuse doit toujours rester visible !
Éviter de placer tous rideaux, vêtements, linge, meubles ou tout autre matériau inflammable à moins d’1
m. de la cheminée.
Содержание
- D f d f 1
- Indice 4
- Indicazioni di sicurezza per l utente 5
- Modalità d uso 5
- Pulizia del vetro 5
- Pulizia e manutenzione 5
- Come attivare il caminetto per la prima volta 6
- Generalità del telecomando 6
- Posizione delle pile nel telecomando 6
- Come programmare il codice d invio del telecomando 7
- Come programmare il telecomando 7
- Indicazioni temperatura orario standard c 24 ore 7
- Posizione delle pile nel ricevitore 7
- Programmatore orario 7
- Ricambio delle pile 7
- Accensione del caminetto 8
- Come disattivare il caminetto 8
- Come regolare la fiamma 8
- Uso del telecomando 8
- Uso termostato e timer 8
- Come programmare la temperatura diurna e notturna 9
- Ulteriori funzionalità 9
- Come programmare l orario 10
- Punti di attenzione in caso di guasti 10
- Accensione manuale per l installatore 11
- Bedienungsvorschrift 13
- Reinigung des glases 13
- Reinigung und wartung 13
- Sicherheitshinweise für den benutzer 13
- Batterien in den empfänger einlegen 14
- Batterien in die fernbedienung einlegen 14
- Erste ingebrauchnahme des kamins 14
- Fernbedienung allgemeines 14
- Einstellen der fernbedienung 15
- Grundfunktionen der fernbedienung 15
- Kamin anzünden 15
- Leere batterien auswechseln 15
- Sendcode fernbedienung einstellen 15
- Temperatur zeitanzeige regulär c 24stunden 15
- Zeit einstellen 15
- Flammenhöhe regulieren 16
- Kamin abschalten 16
- Thermostat und timer funktion 16
- Spezielle funktionen 17
- Tages und nachttemperatur einstellen 17
- Kontrollpunkte bei störungen 18
- Timer einstellen 18
- Manuell anzünden durch den installateur 19
- Table des matières 20
- Conseils de sécurité à l utilisateur 21
- Guide de l utilisateur 21
- Nettoyage de la vitre 21
- Nettoyage et entretien 21
- Placement des piles dans la télécommande 22
- Placement des piles dans le récepteur 22
- Première utilisation de la cheminée 22
- Télécommande généralités 22
- Indication de la température et de l heure standard c 24 h 23
- Remplacement des piles usagées 23
- Réglage de l heure 23
- Réglage de la télécommande 23
- Réglage du code émetteur de la télécommande 23
- Allumage de la cheminée 24
- Arrêt de la cheminée 24
- Fonction thermostat et minuterie 24
- Fonctions de base de la télécommande 24
- Réglage de la hauteur de flamme 24
- Fonctions avancées 25
- Réglage de la température de jour et de nuit 25
- Points de contrôle en cas de panne 26
- Réglage de la minuterie 26
- Allumage manuel par l installateur 27
- Cleaning and maintenance 29
- Cleaning the glass 29
- Safety instructions for the user 29
- User manual 29
- First time the hearth is operated 30
- Placing the batteries in the receiver 30
- Placing the batteries in the remote control unit 30
- Remote control unit general remarks 30
- Replacing empty batteries 31
- Setting the controls on the remote control unit 31
- Setting the transmitter code on the remote control unit 31
- Temperature clock setting standard c 24hours 31
- Time setting 31
- Adjusting the flame height 32
- Basic functions of the remote control unit 32
- Switching off the hearth 32
- Switching on the hearth 32
- Thermostat and timer function 32
- Additional functions 33
- Setting day and night temperatures 33
- Checkpoints in case of malfunction 34
- Programming the timer setting 34
- Manual ignition by the gas fitter 35
- Gebruikershandleiding 37
- Reinigen van het glas 37
- Reiniging en onderhoud 37
- Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker 37
- Afstandsbediening algemeen 38
- Eerste keer ingebruikname van de haard 38
- Plaatsen van de batterijen in de afstandsbediening 38
- Plaatsen van de batterijen in de ontvanger 38
- Aanzetten van de haard 39
- Basisfuncties afstandsbediening 39
- Instellen van de afstandsbediening 39
- Temperatuur klok aanduiding standaard c 24uurs 39
- Tijdsinstelling 39
- Vervangen van lege batterijen 39
- Zendcode afstandsbediening instellen 39
- Regelen van de vlamhoogte 40
- Thermostaat en timer functie 40
- Uitzetten van de haard 40
- Dag en nachttemperatuur instellen 41
- Uitgebreide functies 41
- Controlepunten bij storing 42
- Timer instellen 42
- Handmatig ontsteken door de installateur 43
- Mcz group s p a via la croce n 8 33074 vigonovo di fontanafredda pn italy telefono 0434 599599 r a fax 0434 599598 internet www mcz it e mail mcz mcz it 44
Похожие устройства
- MCZ Forma Gas 55 Руководство по установке
- MCZ Forma Gas 55 Сертификат
- Bartscher 120.791 Инструкция по эксплуатации
- Bartscher 120.791 Паспорт на Bartscher 120791 (англ.)
- Bartscher 120.791 Схема
- Bartscher 120.791 Электрическая схема
- Bartscher Panini A150679 Инструкция по эксплуатации
- Bartscher Panini A150679 Паспорт на Bartscher Panini A150679 (англ.)
- Bartscher Panini A150679 Схема
- Bartscher Panini A150679 Электрическая схема
- Bartscher APEXA 610835 Инструкция по эксплуатации
- Bartscher APEXA 610835 Паспорт на Bartscher APEXA 610835 (англ.)
- Bartscher APEXA 610835 Схема
- Bartscher APEXA 610835 Электрическая схема
- MCZ Forma Gas 75 Инструкция по эксплуатации
- MCZ Forma Gas 75 Руководство по установке
- MCZ Forma Gas 75 Сертификат
- MCZ Quasar Инструкция по эксплуатации
- MCZ Quasar Сертификат
- MCZ Forma Gas 95 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения