Jaguar 055D — безопасное использование швейной машины: важные рекомендации [76/76]
![Jaguar 055D [76/76] Сохраните настоящие указания](/views2/1342156/page76/bg4c.png)
ОСТОРОЖНО
-
Движущиеся
части - Во избежание получения травм отключайте
машину перед обслуживанием. Закройте крышку
перед работой на машине.
СОХРАНИТЕ
НАСТОЯЩИЕ
УКАЗАНИЯ
Эта швейная машина предназначена только для
домашней или аналогичной работы.
Данная машина отвечает
требованиям Директивы
ЕЕС 2004/108/EC в части
электромагнитной совместимости.
“Утилизация:
Это оборудование, отмеченные символом
рециркуляции. Не уничтожайте этот
продукт неотсортированными городскими
отходами. Сбор таких отходов, отдельно
для специального лечения не требуется.
(Европейский Союз только) ”
При пользовании данным электротехническим устройством следует соблюдать основные меры безопасности,
приведенные ниже.
Ознакомьтесь с ними перед работой на швейной машине.
ОПАСНО
-
Для снижения риска поражения электричеством:
1. “ Швейную машину никогда не оставляйте без внимания во включенном состоянии. Немедленно вынимайте штепсель
машины из электрической розетки после работы на машине и перед чисткой.
ВНИМАНИЕ
-
Для снижения риска загорания, пожара, поражения электрическим током и травм у работающих:
1. “ Не позволяйте использовать машину
в качестве игрушки. Необходима особая внимательность при работе на швейной
машине рядом с детьми.”
2. “ Этот прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными
или психическими возможностями, или отсутствие опыта и знаний, если они получили контроль или инструкции,
касающиеся использования прибора лицом, ответственным за свою безопасность. Дети должны находиться под
контролем, чтобы они не играли с устройством.”
3. “ Используйте швейную машину только по ее назначению в соответствии с настоящей Инструкцией. Используйте только те
принадлежности, которые рекомендованы изготовителем и приведены в Инструкции.”
4. “ Никогда не работайте на швейной машине при поврежденных шнуре питания или вилке, если машина работает
неправильно, если ее роняли и повредили, или же она попала в воду. Возвратите машину ближайшему официальному
дилеру или в сервисный центр для обследования, ремонта, электрических или механических регулировок.”
5. “ Если поврежден шнур питания, он должен быть заменен изготовителем, его агентом или аналогичные услуги
квалифицированных специалистов для того, чтобы избежать опасности.”
6. “ Никогда не работайте на швейной машине, если у нее засорены какие-либо воздушные отверстия. Содержите
вентиляционные отверстия машины и педаль управления свободными от текстильного волокна, пыли и обрезков ткани.”
7. “ Не допускайте попадания посторонних предметов в какое-либо из отверстий машины.”
8. “ Только для использования в помещениях.”
9. “ Не работайте там, где применяются вещества в аэрозольной упаковке или чистый кислород.”
10. “ Для отсоединения машины поверните основной выключатель в положение «0» (ОТКЛЮЧЕНО), затем выньте вилку из розетки.”
11. “ Выключить или отключить устройство, когда оставляете его отключить устройство перед проведением технического
обслуживания или замене фонарей.”
12. “ Не отключайте машину, выдергивая шнур питания. При отключении держите рукой вилку, а не шнур.”
13. “ Оберегайте пальцы рук от всех подвижных частей. Особая осторожность необходима в зоне движения иглы.”
14. “ Не шейте при поврежденной игольной пластине, так как это может вызвать поломку иглы.”
15. “ Не пользуйтесь гнутыми иглами.”
16. “ Не подтягивайте и не подталкивайте ткань при шитье. Это может отогнуть иглу и вызвать ее поломку.”
17. “ Отключайте швейную машину (положение «0») при выполнении любых регулировок в зоне иглы, таких как заправка
иглы нитью, смена иглы, намотка шпульки, замена прижимной лапки и т.д.”
18. “ Всегда вынимайте штепсель швейной машины из электрической розетки при снятии крышек, смазке машины и
осуществлении всех регулировок, упомянутых в настоящей Инструкции по эксплуатации.”
19. “ Чтобы избежать поражения электрическим током никогда
не поставил машину, ни сетевого кабеля или сетевой шнур в
воду или другие жидкости.”
20. “ Максимальная мощность светодиодной лампы 0.3W, максимальное напряжение DC 5V, в случае повреждения
светодиодная лампа, вы не должны использовать продукт и направить его в производство или услуги агента по
ремонту или замене сразу.”
21. “ Внимание следующее, чтобы избежать травм:
- Отключите педаль управления, когда не работаете на машине.
- Отключите педаль управления при проведении любого ремонта машины.”
ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
F-2
Содержание
- Achtung p.1
- Diese anleitung bitte gut aufbewahren p.1
- Vorsich p.1
- Warnung p.1
- Wichtige sicherheitshinweise p.1
- Important safety instructions p.2
- Cautio p.2
- This appliance complies with eec directive 2004 108 ec covering the electromagnetic compatibility p.2
- Save these instructions p.2
- Warnin p.2
- Păstraţi aceste dispoziţii actuale p.3
- Periculos p.3
- Instrucţiuni principale pentru tehnica securităţii maşina dată corespunde directivei ees 89 336 ees în sfera compatibilităţii electromagnetice p.3
- Instrucţiuni principale pentru tehnica securităţii p.3
- Atenţiune p.3
- Atenţi p.3
- Знакомство с вашей машиной p.4
- Начало шитья p.4
- Устранение неполадо p.4
- Содержание p.4
- Приспособления дополнительно p.4
- Уход за вашей машиной p.4
- Sonderzubehö p.4
- Nützliche hinweise bei störunge p.4
- Nähen mit ihrer maschine p.4
- Lernen sie ihre maschine kennen p.4
- Instandhaltung der maschine p.4
- Inhaltsverzeichnis p.4
- Înlăturarea defecţiunilor 62 63 p.5
- Îngrijirea maşinii dvs p.5
- Începerea cusutului p.5
- Tighel îngust şi tighel rulon îndoiat p.5
- Table of contents p.5
- Starting to sew p.5
- Optional accessorie p.5
- Knowing your sewing machine p.5
- Faceţi cunoştinţă cumaşina d stră piese ale maşinii 6 7 accesorii 8 9 conectarea maşinii 10 11 pregătirea pentru coasere 12 15 schimbarea pocioruşului 16 17 schimbarea acului alegerea aţei şi a acelor 18 21 p.5
- Dispozitive adăugătoare 64 73 p.5
- Checking performance problem p.5
- Caring for your machine p.5
- Знакомство с вашей машиной p.6
- А вид рабочего стола изнутри frontklappe geöffnet swing away side cover opened parte copertă deschis p.6
- Составные части машины p.6
- Piese ale maşinii p.7
- Lernen sie ihre maschine kennen p.7
- Knowing your sewing machine p.7
- Identification chart p.7
- Faceţi cunoştinţă cumaşina d stră p.7
- Die hauptteile der maschine p.7
- Принадлежностй p.8
- Das zubehör p.9
- Accessories p.9
- Accesorii p.9
- Включение машины p.10
- Das aufstellen der maschine p.11
- Setting up your machine p.11
- Conectarea maşinii p.11
- Подготовка к шитью p.12
- Ось нитенаправителя p.12
- Vorbereitung zum einfädeln p.13
- Thread guide pole p.13
- Preparation for threading p.13
- Pregătirea pentru coasere p.13
- Die teleskop fadenführung p.13
- Axa ghidajului de aţă p.13
- Сетка для катушек p.14
- Подставки икатушкодержатели для конически х катушек p.14
- Колпачки для бытовых катушек см рис p.14
- Proptele şi suporturi pentru mosorele conice p.15
- Garnrollendeckel für haushaltsgarn rollen p.15
- Fileu pentru mosorele p.15
- Die garnrollennetze p.15
- Capsule pentru mosorele obişnuite p.15
- Unterlegscheiben und garnrollenhalter für konische garnrollen p.15
- Spool nets p.15
- Spool disc and spool holders for cone spools p.15
- Spool caps for domestic type spools p.15
- Замена лапки p.16
- Schimbarea pocioruşului p.17
- Changing presser feet p.17
- Auswechseln der nähfüsschen p.17
- Замена иглы p.18
- Schimbarea acului p.19
- Changing needle p.19
- Auswechseln der nadel n p.19
- Подбор ниток и игл p.20
- Nadel und garntabelle p.20
- Aţă ace p.21
- Alegerea aţei şi a acelor p.21
- Îndrumare consumul aţei pentru împletitor e de două ori mai mare decît pentru ac luaţi aceasta în consideraţie la procura aţei mai ales dacă vă trebuie culori rare p.21
- Use ha 1sp ha 1 130 705h needles p.21
- Synthetic threads are recommended for ordinary overlocking polyester thread for example is very useful for different types of fabric p.21
- Notă firurile sintetice se recomandă pentru însăilare obişnuită spre exemplu firul de poliester se potriveşte la orice material p.21
- Note keep in mind that the lower and upper loopers will use about twice the amount of thread as the needles when purchasing thread for sewing therefore especially if it is an unusual colour you should buy sufficient for your requirements p.21
- Needle thread and fabric chart p.21
- Заправка ниток p.22
- Начало шитья p.22
- Заправка нижнего петлителя p.22
- Începutul cusutului p.23
- Threading your machine p.23
- Threading lower looper p.23
- Nähen mit ihrer maschine 2 starting to sew p.23
- Einfädeln des unteren greifers p.23
- Das einfädeln p.23
- Aranjarea aţei p.23
- Încărcarea împletitorului inferior p.23
- Заправка верхнего петлителя p.24
- Încărcarea împletitorului de sus p.25
- Threading upper looper p.25
- Einfädeln des oberen greifers p.25
- Нитезаправитель p.26
- Заправка нити в иглу p.26
- Threading needles p.27
- Option p.27
- Needle threader p.27
- Nadel einfädler p.27
- Einfädeln der nadeln p.27
- Dispozitiv de aranjare a firului p.27
- Băgarea aţei în ac p.27
- Adăugător p.27
- Вспомогательные приемы p.28
- Смена ниток для быстрой замены катушек предлагаем следующие шаги p.28
- Обрезка игольной нити p.28
- Tăierea aţei din ac p.29
- Schimbarea aţei p.29
- Replacing thread spools p.29
- Nützliche hinweise p.29
- Metode auxiliare p.29
- Helpful hints p.29
- Cutting needle thread p.29
- Auswechseln der garnrollen p.29
- Abschneiden des nadelfadens p.29
- Проверка качества стежков p.30
- Verificarea calităţii cusăturii p.31
- Testing stitch overlock stitches p.31
- Prüfen der stichbildung p.31
- Х ниточная оверлочная строчка с одной иглой p.36
- Three thread overlock with one needle p.37
- Overlock triplu cu un ac p.37
- Dreifädige überwendlingnaht mit einer nadel p.37
- Узкий шов и шов рулик подвернутый p.38
- Рекомендуемые нитки p.38
- Tighel îngust şi tighel rulon îndoiat p.39
- Schmaler überwendlingsaum rollsaum p.39
- Recommended thread p.39
- Narrow and rolled hem picot stitch p.39
- Empfohlenes nähgarn p.39
- Aţa recomandată p.39
- Регулировка натяжения нитей p.40
- Возможные дефекты и пути их устранения при использовании четырех нитей p.40
- Vierfädige überwendlingnaht p.41
- Feineinstellung der fadenspannungen p.41
- Adjusting thread tensions p.42
- Four thread use p.42
- Reglarea întinderii aţei p.43
- Dereglări posibile şi căile de înlăturare la folosirea cusăturii cu 4 fire p.43
- Регулировка длины стежка p.44
- Регулировка ширины обметывания p.44
- Stitch finger b p.45
- Stichfinger b p.45
- Reglarea lăţimii însăilăturii p.45
- Reglarea lungiii tighelului p.45
- Einstellung der stichlänge p.45
- Einstellung der schnittbreite p.45
- Degeţel pentru formarea ochiului p.45
- Adjusting stitch length p.45
- Adjusting overedge cutting width p.45
- Дифференциал p.46
- Отрицательная подача дифференциала p.46
- Положительная подача дифференциала p.46
- Înaintarea pozitivă a diferenţialului p.47
- Înaintarea negativă a diferenţialului p.47
- Positiver differentialtransport p.47
- Positive differential feed p.47
- Negativer differentialtransport p.47
- Negative differential feed p.47
- Differential feed p.47
- Diferenţial p.47
- Der differentialtransport p.47
- Регулятор давления лапки p.48
- Регулировка дифференциала p.48
- Работа с плотными материалами или с несколькими слоями ткани p.48
- Foot pressure regulator p.49
- Einstellung des differentialtransports p.49
- Der füsschendruckregler p.49
- Sewing with extra heavyweight fabric or multiple layers of fabric p.49
- Setting differential feed p.49
- Reglorul presării picioruşului p.49
- Reglarea diferenţialului p.49
- Nähen von extra dickem stoff oder mehrerer stofflagen p.49
- Lucrul cu materiale îndesate sau cu cîteva straturi de materiale p.49
- Основные операции p.50
- Обработка криволинейных срезов p.50
- Обметывание углов ткани без обрезки ниток p.50
- Как распороть строчку p.50
- Nähen von kurven p.51
- Nähen von ecken ohne zerschneiden der fäden p.51
- Grundtechniken p.51
- Desfacerea cusăturii p.51
- Basic techniques p.51
- Auftrennen p.51
- Însăilarea unghiurilor pînzei fără tăierea aţei p.51
- Turning outside corners without cutting threads p.51
- Turning curved edges p.51
- Removing stitches from sewn fabric p.51
- Prelucrarea marginii curbilinii p.51
- Operaţiuni de bază p.51
- Обметывание с прокладыванием шнура p.52
- Überwendlingnaht mit beilauffaden p.53
- Însăilare cu aşezarea şiretului p.53
- Corded overlock p.53
- Отделочные строчки p.54
- Dekorative anwendungsmöglichkeiten p.55
- Decorative effects p.55
- Cusături decorative p.55
- Это важно p.56
- Применение дифференциала p.56
- Wichtig p.57
- Utilizarea diferenţialului p.57
- Important p.57
- Este important p.57
- Differential feed applications p.57
- Anwendung des differentialtransports p.57
- Снятие подвижного ножа p.58
- Замена подвижного нож p.58
- Уход за вашей машиной p.58
- Снятие передней крышки p.58
- Replacing moving cutter p.59
- Removing face cover p.59
- Instandhaltung der maschine 3 caring for your machine p.59
- Disengaging moving cutter p.59
- Austausch der nählicht glühlampe p.59
- Ausschalten des obermessers p.59
- Îngrijirea maşinii dvs p.59
- Scoaterea cuţitului mobil p.59
- Scoaterea capacului din faţă p.59
- Schimbarea cuţitului mobil p.59
- Чистка и смазка p.60
- Reinigen und ölen p.61
- Curăţarea şi ungerea p.61
- Cleaning and oiling p.61
- Устранение неполадок p.62
- Nützliche hinweise bei störungen p.62
- Înlăturarea defecţiunilor p.63
- Checking performance problems p.63
- Лапка для потайной строчки p.64
- Дополнительные приспособления p.64
- Blindstichfuss p.65
- Blind hem foot p.65
- Sonderzubehör 5 optional accessories p.65
- Picioruş pentru tighel ascuns p.65
- Dispozitive adăugătoare p.65
- Лапка для резинки p.66
- Picioruş pentru elastic p.67
- Gummibandnähfuss p.67
- Elasticator p.67
- Лапка для окантовки p.68
- Лапка для оборотного дву хлицевого вязания p.68
- Piping foot p.69
- Picioruş pentru împletire circulantă pe ambele părţi p.69
- Picioruş pentru contur p.69
- Perlenfuss p.69
- Pearl foot p.69
- Paspelfuss p.69
- Лапка для сосбаривания p.70
- Picioruş pentru încreţire p.71
- Kräuselfuss p.71
- Gathering shirring foot p.71
- Нитковдеватель p.72
- Мщщк кусреуктффдв für die rechte nadel for right needle pentru ata drept p.72
- Мщщк дштлуктффдв für die linke nadel for left needle pentru ata stîng p.72
- Needle threader p.73
- Nadeleinfädler p.73
- Dispozitiv pentru băgarea aţei în ac p.73
- Сохраните настоящие указания p.76
- Осторожн p.76
- Основные указания по технике безопасности p.76
- Опасн p.76
- Данная машина отвечает требованиям директивы еес 2004 108 ec в части электромагнитной совместимости p.76
- Внимани p.76
Похожие устройства
-
Jaguar M-4982D ProРуководство по эксплуатации -
Jaguar 055DИнструкция по эксплуатации -
Jaguar 8488Руководство по эксплуатации -
Jaguar HQ-095DРуководство по эксплуатации -
Jaguar 935DРуководство по эксплуатации -
Jaguar A-350Руководство по эксплуатации -
Jaguar 055 DИнструкция по эксплуатации -
Jaguar M-4982D ProИнструкция по эксплуатации -
Jaguar 7487Инструкция по эксплуатации -
Jaguar 8488Инструкция по эксплуатации -
Jaguar EL 547 PROИнструкция по эксплуатации -
Jaguar EL 649 PROИнструкция по эксплуатации
Узнайте, как безопасно использовать швейную машину. Следуйте рекомендациям по предотвращению травм и обеспечению электробезопасности. Читайте инструкцию!