Bosch MCM 5525 [95/119] Эксплуатация

Bosch MCM 5525 [95/119] Эксплуатация
oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe VR
He ÿoªÿºc®a¼¹e ªe¹e¼ ¢æåμ®o ® õæe®¹po-
ÿpå¢opº. o åμ¢e²a¸åe ¾xoªa ¢¾¹oo¨o
ÿpå¢opa åμ c¹poø, ¸e ªoÿºc®a¼¹e, ñ¹o¢¾
ªe¹å å¨paæå c ¸å¯.
Æåýa (¹a®²e å ªe¹å) c ÿo¸å²e¸¸¾¯
ocÿpåø¹åe¯ op¨a¸a¯å ñº åæå
ªºòe¸o¢o濸¾e, a ¹a®²e æåýa, ¸e
o¢æaªa÷óåe ªoc¹a¹oñ¸¾¯å oÿ¾¹o¯ å
μ¸a¸åø¯å, ¸å ®oe¯ cæºñae ¸e ªo沸¾
ca¯oc¹oø¹e濸o ÿoæ¿μoa¹¿cø ¢¾¹o¾¯
ÿpå¢opo¯, a ¹oæ¿®o ÿoª ÿpåc¯o¹po¯ åæå
cæºñae, ecæå o¸å ÿoæºñåæå ÿoªpo¢¸¾¼
å¸c¹pº®¹a² ÿo ÿpaåæ¿¸o¯º åcÿoæ¿μo-
a¸å÷ ¢¾¹oo¨o ÿpå¢opa o¹ æåýa,
e¹c¹e¸¸o¨o μa åx ¢eμoÿac¸oc¹¿.
åæ®º åμ poμe¹®å cæeªºe¹ åμæe®a¹¿
ÿocæe ®a²ªo¨o åcÿoæ¿μoa¸åø õæe®¹po-
ÿpå¢opa, ÿepeª e¨o ñåc¹®o¼ å c¢op®o¼,
ecæå ¾ ÿo®åªae¹e ÿo¯eóe¸åe åæå
cæºñae oμ¸å®¸oe¸åø ¸eåcÿpa¸oc¹å.
Ce¹eo¼ ò¸ºp ¸e ªoæ²e¸ pacÿoæa¨a¹¿cø
¸eÿocpeªc¹e¸¸o¼ ¢æåμoc¹å o¹ oc¹p¾x
®po¯o® å ¨opøñåx ÿoepx¸oc¹e¼.
o åμ
¢e²a¸åe oμ¸å®¸oe¸åø oÿac¸o¼
c幺aýåå, pe¯o¸¹ ¢¾¹oo¨o õæe®¹po-
ÿpå¢opa (¸aÿpå¯ep, μa¯e¸a ÿope²ªe¸-
¸o¨o õæe®¹poò¸ºpa) ªoæ²e¸ ¾ÿoæ¸ø¹¿cø
cÿeýåaæåc¹a¯å C溲¢¾ cepåca ¸aòe¼
íåp¯¾. ¥på o¹®æ÷ñe¸åå õæe®¹poõ¸ep¨åå
¢¾¹oo¼ ÿpå¢op oc¹ae¹cø ®æ÷ñe¸¸¾¯
å ÿocæe ÿoªañå õæe®¹poõ¸ep¨åå c¸oa
¸añå¸ae¹ pa¢o¹a¹¿. ¥på¸aªæe²¸oc¹å
å ¸acaª®å cæeªºe¹ μa¯e¸ø¹¿ ¹oæ¿®o
ÿocæe ÿoæ¸o¼ oc¹a¸o®å õæe®¹poÿpå¢opa
(ÿoopo¹¸¾¼ ¾®æ÷ña¹eæ¿ ÿoæo²e¸åå
Â0/offÊ) å åμæeñe¸åø åæ®å åμ poμe¹®å.
Oc¸o¸o¼ ¢æo® õæe®¹poÿpå¢opa ¸å ®oe¯
cæºñae ¸eæ¿μø ÿo¨pº²a¹¿ oªº
å ¸å®o¨ªa ¸eæ¿μø ¯¾¹¿ ÿpo¹oñ¸o¼ oªe.
Õ®cÿæºa¹aýåø
¥epeª åcÿoæ¿μoa¸åe¯ ®ºxo¸¸o¨o
®o¯¢a¼¸a å ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ ÿep¾¼
paμ åx cæeªºe¹ ¹óa¹e濸o ÿoñåc¹å¹¿
(c¯. paμªeæ «Ñåc¹®a å ºxoª»).
¥oª¨o¹o®a
¥oc¹a¿¹e oc¸o¸o¼ ¢æo® õæe®¹po-
ÿpå¢opa ¸a ¨æaª®º÷, ÿpoñ¸º÷
å ñåc¹º÷ ÿoepx¸oc¹¿.
Åμæe®å¹e ce¹eo¼ ò¸ºp åμ o¹ªeæe¸åø
ªæø e¨o xpa¸e¸åø.
c¹a¿¹e åæ®º poμe¹®º.
C¯ecå¹e濸aø ñaòa c ÿpå¸aªæe²-
¸oc¹ø¯å/Hacaª®å
M¸o¨oíº¸®ýåo¸a濸¾¼ ¸o² (6b)
Påcº¸o® D
ªæø åμ¯eæ¿ñe¸åø, ÿepe¯eòåa¸åø
å μa¯eòåa¸åø.
©åc®-c¢åaæ®a (6c) Påcº¸o® D
ªæø ÿpå¨o¹oæe¸åø μ¢å¹¾x cæåo®,
¢eæ®o å ¯a¼o¸eμa.
Mecåæ¿¸aø ¸acaª®a (6i) Påcº¸o® D
ªæø ¾¯eòåa¸åø ¹ec¹a ¹ø²eæo¼
®o¸cåc¹e¸ýåå å ªæø ªo¢aæe¸åø ¹ec¹o
coc¹aæø÷óåx, ®o¹op¾e ¸e ªo沸¾
åμ¯eæ¿ña¹¿cø (¸aÿpå¯ep, åμ÷¯a,
ÿæac¹å¸o® òo®oæaªa).
He xoªå¹ o¢½e¯ ÿoc¹a®å ®a²ªo¼
åμ ¯oªeæe¼!
šc¹a¸oå¹e c¯ecå¹e濸º÷ ñaòº ¸a
oc¸o¸o¼ ¢æo® õæe®¹poÿpå¢opa
åÿoopañåa¼¹e ee ÿo ñaco
c¹peæ®e ªo ºÿopa. ¾c¹ºÿ ¸a
c¯ecå¹e濸o¼ ñaòe ªoæ²e¸ o¼¹å
ªo ºÿopa ÿaμ oc¸o¸o¨o ¢æo®a
õæe®¹poÿpå¢opa.
êì
Oÿac¸oc¹¿ ¹pa¯åpoa¸åø
paóa÷óå¯åcø ¸acaª®a¯å!
o pe¯ø pa¢o¹¾ õæe®¹poÿpå¢opa
¸å®o¨ªa ¸e oÿºc®a¼¹e pº®º c¯ecå¹eæ¿-
¸º÷ ñaòº. ©æø ÿoª¹aæ®åa¸åø
帨peªåe¸¹o ce¨ªa ÿoæ¿μº¼¹ec¿
¹oæ®a¹eæe¯ (5a). ¥ocæe ¾®æ÷ñe¸åø
ÿpåoª pa¢o¹ae¹ eóe ¸e®o¹opoe pe¯ø
ÿo å¸epýåå. Hacaª®å ¯o²¸o μa¯e¸ø¹¿
¹oæ¿®o ÿocæe ÿoæ¸o¼ oc¹a¸o®å ÿpåoªa.
¥på ¾ÿoæ¸e¸åå pa¢o¹ c åcÿoæ¿μoa-
¸åe¯ c¯ecå¹e濸o¼ ñaòå ÿpå
¯å®cepa ce¨ªa ªoæ²e¸ ¢¾¹¿ μa®p¾¹
μaó幸o¼ ®p¾ò®o¼ (2), ¸å ®oe¯ cæºñae
¸a ¸e¯ ¸e ªoæ²e¸ ¸axoªå¹¿cø c¹a®a¸
¯å®cepa.
Oÿac¸oc¹¿ ¹pa¯åpoa¸åø
oc¹p¾e æeμåø ¸o²a!
Mo²¸o ¢pa¹¿cø ¹oæ¿®o μa ÿæac¹-
¯acco¾¼ ®pa¼ pºñ®å ¯¸o¨oíº¸®ýåo-
¸a濸o¨o ¸o²a.

Содержание

ru Не подпускайте детей близко к электро прибору Во избежание выхода бытового прибора из строя не допускайте чтобы дети играли с ним Лица также и дети с пониженным восприятием органами чувств или душевнобольные а также лица не обладающие достаточными опытом и знаниями ни в коем случае не должны самостоятельно пользоваться бытовым прибором а только под присмотром или в случае если они получили подробный инструктаж по правильному использо ванию бытового прибора от лица ответственного за их безопасность Вилку из розетки следует извлекать после каждого использования электро прибора перед его чисткой и сборкой если Вы покидаете помещение или в случае возникновения неисправности Сетевой шнур не должен располагаться в непосредственной близости от острых кромок и горячих поверхностей Во избежание возникновения опасной ситуации ремонт бытового электро прибора например замена поврежден ного электрошнура должен выполняться специалистами Службы сервиса нашей фирмы При отключении электроэнергии бытовой прибор остается включенным и после подачи электроэнергии снова начинает работать Принадлежности и насадки следует заменять только после полной остановки электроприбора поворотный выключатель в положении О оП и извлечения вилки из розетки Основной блок электроприбора ни в коем случае нельзя погружать в воду и никогда нельзя мыть в проточной воде Эксплуатация Перед использованием кухонного комбайна и принадлежностей в первый раз их следует тщательно почистить см раздел Чистка и уход Подготовка Поставьте основной блок электро прибора на гладкую прочную и чистую поверхность Извлеките сетевой шнур из отделения для его хранения Вставьте вилку в розетку Robert Bosch Hausgeräte GmbH Смесительная чаша с принадлежностями Насадки Д Опасность травмирования вращающимися насадками Во время работы электроприбора никогда не опускайте руку в смеситель ную чашу Для подталкивания ингредиентов всегда пользуйтесь толка телем 5а После выключения привод работает еще некоторое время по инерции Насадки можно заменять только после полной остановки привода При выполнении работе использова нием смесительной чаши привод миксера всегда должен быть закрыт защитной крышкой 2 ни в коем случае на нем не должен находиться стакан миксера Многофункциональный нож 6Ь Рисунок для измельчения перемешивания и замешивания А Опасность травмирования об острые лезвия ножа Можно браться только за пласт массовый край ручки многофункцио нального ножа Диск сбивалка 6с Рисунок для приготовления взбитых сливок белков и майонеза Месильная насадка 61 Рисунок О для вымешивания теста тяжелой консистенции и для добавления в тесто составляющих которые не должны измельчаться например изюма пластинок шоколада Не входите объем поставки каждой из моделей Установите смесительную чашу на основной блок электроприбора и поворачивайте ее по часовой стрелке до упора Выступ на смесительной чаше должен войти до упора в паз основного блока электроприбора 95