Metabo 601567500 [19/64] Français fr
![Metabo 601567500 [19/64] Français fr](/views2/1355746/page19/bg13.png)
FRANÇAIS fr
19
Raccorder l'appareil uniquement à des
conduites d'air comprimé pour lesquelles il est
garanti qu'un dépassement de plus de 10 % de la
pression de service admissible est empêché (p. ex.
par le biais d'un limiteur de pression).
Utiliser uniquement des accouplements
rapides. Effectuer le raccordement de façon à
ce que le raccord enfichable non verrouillable soit
fixé sur l'appareil, afin qu'il ne reste plus d'air
comprimé dans l'appareil après la coupure de l'air
comprimé.
Pour profiter de toute la puissance de cet outil pneu-
matique, utiliser systématiquement des flexibles
pneumatiques avec un diamètre intérieur d’au
moins 9 mm. Un diamètre intérieur insuffisant
risque d’altérer considérablement la puissance.
Attention. Le tuyau d’air comprimé ne doit
pas contenir d'eau de condensation.
Attention. Pour que cet outil reste opération-
nel longtemps, il doit être suffisamment lubri-
fié en utilisant de l’huile pneumatique. La marche à
suivre est la suivante :
– Utiliser de l’air comprimé lubrifié en montant un
système de lubrification par brouillard d’huile.
– Sans lubrificateur par brouillard d’huile : lubrifier
quotidiennement l’outil par le biais du raccord
pneumatique. Verser 3 à 5 gouttes d’huile pneu-
matique pour 15 minutes de fonctionnement en
continu.
Si l’outil n’a pas été utilisé pendant plusieurs jours,
verser manuellement environ 5 gouttes d’huile
pneumatique dans le raccord d’air comprimé.
6.3 Remplissage du magasin
Pour remplir le magasin (15), maintenir l'appa-
reil de façon à ce que l'ouverture (2) ne soit
pas orientée vers votre propre corps ou d'autres
personnes.
Pour remplir le magasin (15), maintenir l'appa-
reil de façon à ce que l'ouverture (2) ne soit
pas orientée vers votre propre corps ou d'autres
personnes.
Voir illustration au début de la notice d'utilisation.
- Actionner le levier d'arrêt (13) (suivant équipe-
ment), puis...
- Tirer le curseur du magasin (14) en arrière.
- Insérer les objets d'enfoncement appropriés pour
l'appareil (voir chap. 8. et 11.) dans le magasin.
- Rentrer le curseur du magasin (14) (jusqu'à ce
qu'il s'enclenche au niveau du levier d'arrêt (13)
(suivant équipement)).
6.4 Réglage / utilisation de l'outil pneuma-
tique
Attention. Eviter les coups à vide - ne pas
déclencher avec le magasin vide.
1. Tourner la sortie d'air (6) (suivant équipement)
dans la position souhaitée.
2. DKG 114/65 : présélectionner le mode déclen-
chement individuel ou déclenchement par
contact. Pour ce faire, enfoncer l'interrupteur
(8) par le côté droit et le tourner sur le côté
gauche (explication voir chapitre 11.)
3. En cas de surfaces de pièce sensibles, monter
le capuchon de protection (1).
4. Raccorder l'outil pneumatique à l'alimentation
en air comprimé (voir chapitre 6.2).
5. Remplir le magasin (15) (voir chapitre 6.3).
6. Régler tout d'abord la pression d'air sur la va-
leur la plus petite correspondant à la pression
de service recommandée.
7. Presser l'appareil d'enfoncement avec l'ouver-
ture (2) sur la pièce et actionner le déclencheur
(9) (voir chapitre 6.5).
8. Augmenter ou réduire la pression de service
par pas de 0,5 bar, jusqu'à obtenir le résultat
d'enfoncement souhaité.
L'appareil d'enfoncement devrait être exploité
avec la pression de service la plus faible
possible (cela permet des économies d'énergie,
minimise le niveau de bruit et réduit l'usure).
Faire attention de ne pas dépasser la pression
de service maximale.
9. La profondeur d'enfoncement peut faire l'objet
d'un réglage fin par le biais du dispositif de ré-
gulation de la profondeur d'enfoncement (7)
(suivant l'équipement).
10.En cas de coincement d'objets d'enfoncement,
séparer l'appareil de la source d'air comprimé,
actionner le levier (4) permettant d'ouvrir le cla-
pet de maintenance (9) et retirer l'objet d'enfon-
cement défectueux.
11.En cas de pauses prolongées ou à la fin du tra-
vail, séparer l'appareil de la source d'air compri-
mé et vider le magasin.
6.5 Déclenchement de l'outil pneumatique
Attention : les modèles DKG 80/16, DPN 25
fonctionnent sans sécurité de déclenchement.
Déverrouiller avec le majeur l'appareil au niveau du
levier de déverrouillage (16) ; le coup peut seule-
ment être déclenché ensuite avec l'index au niveau
du déclencheur (9).
Les autres appareils d'enfoncement (tous les
appareils exceptés les modèles DKG 80/16 et
DPN 25) sont pourvus d'une sécurité de déclenche-
ment (3) et identifiés par un triangle équilatéral se
trouvant sur la pointe. La sécurité de déclenche-
ment permet uniquement un travail lorsque la sécu-
rité de déclenchement (3) est pressée sur l'endroit
d'enfoncement et que le déclencheur (9) est
actionné. Ces appareils doivent uniquement être
utilisés avec la sécurité de déclenchement opéra-
tionnelle.
Séparer immédiatement de la source d'air
comprimé tout appareil défectueux ou ne
fonctionnant pas correctement, et le remettre à un
spécialiste à des fins de contrôle.
Содержание
- Dkg 80 16 dkg 90 25 dkg 90 40 dkg 114 65 dkng 40 50 dpn 25 dsn 50 1
- Www metabo com 1
- Dkg 80 16 2
- Dkg 90 25 2
- Dpn 25 2
- Dkg 114 65 3
- Dkg 90 40 3
- Dsn 50 3
- Dkng 40 50 4
- Dkg 80 16 dkg 90 25 dkg 90 40 dkg 114 65 dkng 40 50 dpn 25 dsn 50 5
- Allgemeine sicherheitshinweise 6
- Bestimmungsgemäße verwendung 6
- Deutsch de 6
- Konformitätserklärung 6
- Originalbetriebsanleitung 6
- Spezielle sicherheitshinweise 6
- Deutsch de 7
- Betrieb 8
- Deutsch de 8
- Überblick 8
- Deutsch de 9
- Wartung und pflege 9
- Deutsch de 10
- Reparatur 10
- Technische daten 10
- Umweltschutz 10
- Zubehör 10
- Declaration of conformity 11
- English en 11
- General safety instructions 11
- Original instructions 11
- Special safety instructions 11
- Specified use 11
- English en 12
- English en 13
- Operation 13
- Overview 13
- Accessories 14
- Care and maintenance 14
- English en 14
- Environmental protection 14
- Repairs 14
- Technical specifications 14
- English en 15
- Consignes de sécurité générales 16
- Consignes de sécurité spéciales 16
- Déclaration de conformité 16
- Français fr 16
- Notice d utilisation originale 16
- Utilisation conforme aux prescriptions 16
- Français fr 17
- Aperçu 18
- Fonctionnement 18
- Français fr 18
- Français fr 19
- Accessoires 20
- Caractéristiques techniques 20
- Français fr 20
- Maintenance et entretien 20
- Protection de l environnement 20
- Réparation 20
- Français fr 21
- Algemene veiligheidsvoorschriften 22
- Conformiteitsverklaring 22
- Gebruik volgens de voorschriften 22
- Nederlands nl 22
- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22
- Speciale veiligheidsvoorschriften 22
- Nederlands nl 23
- Bediening 24
- Nederlands nl 24
- Overzicht 24
- Nederlands nl 25
- Service en onderhoud 25
- Toebehoren 25
- Milieubescherming 26
- Nederlands nl 26
- Reparatie 26
- Technische gegevens 26
- Declaración de conformidad 27
- Español es 27
- Instrucciones especiales de seguridad 27
- Instrucciones generales de seguridad 27
- Manual original 27
- Uso según su finalidad 27
- Español es 28
- Descripción general 29
- Español es 29
- Funcionamiento 29
- Accesorios 30
- Español es 30
- Mantenimiento y conservación 30
- Español es 31
- Especificaciones técnicas 31
- Protección ecológica 31
- Reparación 31
- Alkuperäinen käyttöohje 32
- Erityiset turvallisuusohjeet 32
- Määräysten mukainen käyttö 32
- Suomi fi 32
- Vaatimustenmukaisuus vakuutus 32
- Yleiset turvallisuusohjeet 32
- Suomi fi 33
- Käyttö 34
- Suomi fi 34
- Yleiskuva 34
- Huolto ja hoito 35
- Korjaus 35
- Lisävarusteet 35
- Suomi fi 35
- Tekniset tiedot 35
- Ympäristönsuojelu 35
- Suomi fi 36
- Deklaracja zgodności 37
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 37
- Oryginalna instrukcja obsługi 37
- Polski pl 37
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 37
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 37
- Polski pl 38
- Eksploatacja 39
- Polski pl 39
- Przegląd 39
- Konserwacja i pielęgnacja 40
- Polski pl 40
- Dane techniczne 41
- Naprawa 41
- Ochrona środowiska 41
- Osprzęt 41
- Polski pl 41
- Generell sikkerhetsinformasjon 42
- Hensiktsmessig bruk 42
- Norsk no 42
- Originalbruksanvisning 42
- Samsvarserklæring 42
- Spesiell sikkerhetsinformasjon 42
- Norsk no 43
- Norsk no 44
- Oversikt 44
- Miljøvern 45
- Norsk no 45
- Reparasjon 45
- Tekniske data 45
- Tilbehør 45
- Vedlikehold og stell 45
- Norsk no 46
- Eredeti üzemeltetési útmutató 47
- Különleges biztonsági tudnivalók 47
- Magyar hu 47
- Megfelelőségi nyilatkozat 47
- Rendeltetésszerű használat 47
- Általános biztonsági tudnivalók 47
- Magyar hu 48
- Magyar hu 49
- Áttekintés 49
- Üzemeltetés 49
- Javítás 50
- Karbantartás és ápolás 50
- Magyar hu 50
- Tartozékok 50
- Környezetvédelem 51
- Magyar hu 51
- Műszaki adatok 51
- Originální návod k použití 58
- Použití v souladu s určeným účelem 58
- Prohlášení o shodě 58
- Speciální bezpečnostní pokyny 58
- Všeobecné bezpečnostní pokyny 58
- Česky cs 58
- Česky cs 59
- Provoz 60
- Přehled 60
- Česky cs 60
- Ochrana životního prostředí 61
- Opravy 61
- Příslušenství 61
- Technické údaje 61
- Údržba a ošetřování 61
- Česky cs 61
- Česky cs 62
- Leere seite 63
Похожие устройства
- Metabo 601584000 Инструкция по эксплуатации
- Metabo DKNG 40/50 601562500 Инструкция по эксплуатации
- Metabo DPN 25 601563500 Инструкция по эксплуатации
- Rombica WRC-R10 Инструкция по эксплуатации
- Mighty Seven QD-291N Инструкция по эксплуатации
- Mighty Seven QE-333 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SKN 50 601568500 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PWB 600 0603B05200 Инструкция по эксплуатации
- Fenix HL55 Инструкция по эксплуатации
- Fenix SD20 ПОДВОДНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Gal LM-P170 Инструкция по эксплуатации
- Калибр ПРОФИ ПГУ-13/570 35264 Руководство по эксплуатации
- Samsung The Frame 65" Dark Walnut Инструкция по эксплуатации
- Fenix LD12 CREE XP-G2 R5 Инструкция по эксплуатации
- Fenix HL26R ЖЕЛТЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Fenix CL05 ГОЛУБОЙ Руководство по эксплуатации
- Fenix FD30 Инструкция по эксплуатации
- Fenix HL10 2016 ЗОЛОТИСТЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Fenix HL16 ЖЕЛТЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Fenix UC45 Инструкция по эксплуатации